고전 발음: []교회 발음: []
기본형: conrēgnō, conrēgnāre, conrēgnāvī, conrēgnātum
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | conrēgnō (나는) 통치한다 |
conrēgnās (너는) 통치한다 |
conrēgnat (그는) 통치한다 |
복수 | conrēgnāmus (우리는) 통치한다 |
conrēgnātis (너희는) 통치한다 |
conrēgnant (그들은) 통치한다 |
|
과거 | 단수 | conrēgnābam (나는) 통치하고 있었다 |
conrēgnābās (너는) 통치하고 있었다 |
conrēgnābat (그는) 통치하고 있었다 |
복수 | conrēgnābāmus (우리는) 통치하고 있었다 |
conrēgnābātis (너희는) 통치하고 있었다 |
conrēgnābant (그들은) 통치하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | conrēgnābō (나는) 통치하겠다 |
conrēgnābis (너는) 통치하겠다 |
conrēgnābit (그는) 통치하겠다 |
복수 | conrēgnābimus (우리는) 통치하겠다 |
conrēgnābitis (너희는) 통치하겠다 |
conrēgnābunt (그들은) 통치하겠다 |
|
완료 | 단수 | conrēgnāvī (나는) 통치했다 |
conrēgnāvistī (너는) 통치했다 |
conrēgnāvit (그는) 통치했다 |
복수 | conrēgnāvimus (우리는) 통치했다 |
conrēgnāvistis (너희는) 통치했다 |
conrēgnāvērunt, conrēgnāvēre (그들은) 통치했다 |
|
과거완료 | 단수 | conrēgnāveram (나는) 통치했었다 |
conrēgnāverās (너는) 통치했었다 |
conrēgnāverat (그는) 통치했었다 |
복수 | conrēgnāverāmus (우리는) 통치했었다 |
conrēgnāverātis (너희는) 통치했었다 |
conrēgnāverant (그들은) 통치했었다 |
|
미래완료 | 단수 | conrēgnāverō (나는) 통치했겠다 |
conrēgnāveris (너는) 통치했겠다 |
conrēgnāverit (그는) 통치했겠다 |
복수 | conrēgnāverimus (우리는) 통치했겠다 |
conrēgnāveritis (너희는) 통치했겠다 |
conrēgnāverint (그들은) 통치했겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | conrēgnem (나는) 통치하자 |
conrēgnēs (너는) 통치하자 |
conrēgnet (그는) 통치하자 |
복수 | conrēgnēmus (우리는) 통치하자 |
conrēgnētis (너희는) 통치하자 |
conrēgnent (그들은) 통치하자 |
|
과거 | 단수 | conrēgnārem (나는) 통치하고 있었다 |
conrēgnārēs (너는) 통치하고 있었다 |
conrēgnāret (그는) 통치하고 있었다 |
복수 | conrēgnārēmus (우리는) 통치하고 있었다 |
conrēgnārētis (너희는) 통치하고 있었다 |
conrēgnārent (그들은) 통치하고 있었다 |
|
완료 | 단수 | conrēgnāverim (나는) 통치했다 |
conrēgnāverīs (너는) 통치했다 |
conrēgnāverit (그는) 통치했다 |
복수 | conrēgnāverīmus (우리는) 통치했다 |
conrēgnāverītis (너희는) 통치했다 |
conrēgnāverint (그들은) 통치했다 |
|
과거완료 | 단수 | conrēgnāvissem (나는) 통치했었다 |
conrēgnāvissēs (너는) 통치했었다 |
conrēgnāvisset (그는) 통치했었다 |
복수 | conrēgnāvissēmus (우리는) 통치했었다 |
conrēgnāvissētis (너희는) 통치했었다 |
conrēgnāvissent (그들은) 통치했었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | conrēgner (나는) 통치되자 |
conrēgnēris, conrēgnēre (너는) 통치되자 |
conrēgnētur (그는) 통치되자 |
복수 | conrēgnēmur (우리는) 통치되자 |
conrēgnēminī (너희는) 통치되자 |
conrēgnentur (그들은) 통치되자 |
|
과거 | 단수 | conrēgnārer (나는) 통치되고 있었다 |
conrēgnārēris, conrēgnārēre (너는) 통치되고 있었다 |
conrēgnārētur (그는) 통치되고 있었다 |
복수 | conrēgnārēmur (우리는) 통치되고 있었다 |
conrēgnārēminī (너희는) 통치되고 있었다 |
conrēgnārentur (그들은) 통치되고 있었다 |
|
완료 | 단수 | conrēgnātus sim (나는) 통치되었다 |
conrēgnātus sīs (너는) 통치되었다 |
conrēgnātus sit (그는) 통치되었다 |
복수 | conrēgnātī sīmus (우리는) 통치되었다 |
conrēgnātī sītis (너희는) 통치되었다 |
conrēgnātī sint (그들은) 통치되었다 |
|
과거완료 | 단수 | conrēgnātus essem (나는) 통치되었었다 |
conrēgnātus essēs (너는) 통치되었었다 |
conrēgnātus esset (그는) 통치되었었다 |
복수 | conrēgnātī essēmus (우리는) 통치되었었다 |
conrēgnātī essētis (너희는) 통치되었었다 |
conrēgnātī essent (그들은) 통치되었었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | conrēgnā (너는) 통치해라 |
||
복수 | conrēgnāte (너희는) 통치해라 |
|||
미래 | 단수 | conrēgnātō (네가) 통치하게 해라 |
conrēgnātō (그가) 통치하게 해라 |
|
복수 | conrēgnātōte (너희가) 통치하게 해라 |
conrēgnantō (그들이) 통치하게 해라 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | conrēgnāre (너는) 통치되어라 |
||
복수 | conrēgnāminī (너희는) 통치되어라 |
|||
미래 | 단수 | conrēgnātor (네가) 통치되게 해라 |
conrēgnātor (그가) 통치되게 해라 |
|
복수 | conrēgnantor (그들이) 통치되게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | conrēgnāre 통치함 |
conrēgnāvisse 통치했음 |
conrēgnātūrus esse 통치하겠음 |
수동태 | conrēgnārī 통치됨 |
conrēgnātus esse 통치되었음 |
conrēgnātum īrī 통치되겠음 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | conrēgnāns 통치하는 |
conrēgnātūrus 통치할 |
|
수동태 | conrēgnātus 통치된 |
conrēgnandus 통치될 |
대격 | 탈격 | |
---|---|---|
형태 | conrēgnātum 통치하기 위해 |
conrēgnātū 통치하기에 |
si sustinemus, et conregnabimus; si negabimus, et ille negabit nos; (Biblia Sacra Vulgata, Epistula II ad Timotheum, 2 2:12)
우리가 견디어 내면 그분과 함께 다스릴 것이며 우리가 그분을 모른다고 하면 그분도 우리를 모른다고 하실 것입니다. (불가타 성경, 티모테오에게 보낸 둘째 서간, 2장 2:12)
et quia dextera Domini protegente, ad ueram et apostolicam fidem sit conuersus, sperans, sicut in sua gente regnat, ita et cum Christo de futuro conregnare. (The Venerable Bede, Historiam ecclesiasticam gentis Anglorum, LIBER TERTIUS., CAP. XXIX. 29:9)
(베다 베네라빌리스, , , 29:9)
전체 데이터 내 출현빈도: 약 0.0000%
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용