고전 발음: []교회 발음: []
형태정보
기본형: mūginor, mūginārī
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mūginor (나는) 숙고한다 |
mūgināris, mūgināre (너는) 숙고한다 |
mūginātur (그는) 숙고한다 |
복수 | mūgināmur (우리는) 숙고한다 |
mūgināminī (너희는) 숙고한다 |
mūginantur (그들은) 숙고한다 |
|
과거 | 단수 | mūginābar (나는) 숙고하고 있었다 |
mūginābāris, mūginābāre (너는) 숙고하고 있었다 |
mūginābātur (그는) 숙고하고 있었다 |
복수 | mūginābāmur (우리는) 숙고하고 있었다 |
mūginābāminī (너희는) 숙고하고 있었다 |
mūginābantur (그들은) 숙고하고 있었다 |
|
미래 | 단수 | mūginābor (나는) 숙고하겠다 |
mūgināberis, mūginābere (너는) 숙고하겠다 |
mūginābitur (그는) 숙고하겠다 |
복수 | mūginābimur (우리는) 숙고하겠다 |
mūginābiminī (너희는) 숙고하겠다 |
mūginābuntur (그들은) 숙고하겠다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mūginer (나는) 숙고하자 |
mūginēris, mūginēre (너는) 숙고하자 |
mūginētur (그는) 숙고하자 |
복수 | mūginēmur (우리는) 숙고하자 |
mūginēminī (너희는) 숙고하자 |
mūginentur (그들은) 숙고하자 |
|
과거 | 단수 | mūginārer (나는) 숙고하고 있었다 |
mūginārēris, mūginārēre (너는) 숙고하고 있었다 |
mūginārētur (그는) 숙고하고 있었다 |
복수 | mūginārēmur (우리는) 숙고하고 있었다 |
mūginārēminī (너희는) 숙고하고 있었다 |
mūginārentur (그들은) 숙고하고 있었다 |
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
---|---|---|---|---|
현재 | 단수 | mūgināre (너는) 숙고해라 |
||
복수 | mūgināminī (너희는) 숙고해라 |
|||
미래 | 단수 | mūginātor (네가) 숙고하게 해라 |
mūginātor (그가) 숙고하게 해라 |
|
복수 | mūginantor (그들이) 숙고하게 해라 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mūginārī 숙고함 |
현재 | 완료 | 미래 | |
---|---|---|---|
능동태 | mūgināns 숙고하는 |
||
수동태 | mūginandus 숙고될 |
Set hic aeque non diutius muginandum, eiusdemque illius Enniani Neoptolemi, de quo supra scripsimus, consilio utendum est, qui degustandum ex philosophia censet, non in ingurgitandum. (Aulus Gellius, Attic Nights, Liber Quintus, XVI 6:1)
(아울루스 겔리우스, 아테네의 밤, , 6:1)
de Ocella, dum tu muginaris nec mihi quicquam rescribis, cepi consilium domesticum itaque me pr. (M. Tullius Cicero, Letters to Atticus, LIBER SEXTVS DECIMVS AD ATTICVM, letter 12 2:2)
(마르쿠스 툴리우스 키케로, 아티쿠스에게 보낸 편지들, , 2:2)
고전 발음: []교회 발음: []
장음표시 사용