장음표시 사용
2019.03.31 01:40
라틴어로 구호같은 느낌의 문구를 만들고 싶습니다.
1. 내 삶에 종소리는 계속된다.
유사한 느낌으로 2. 종소리여 만세!
이런 문구를 만들고 싶은데 '종'이라는 낱말이 라틴어로 무엇인지 조차 검색이 안되네요. 도와주세요ㅜㅜ
| 번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
|---|---|---|---|---|
| 834 | 이거 무슨뜻인가요? [1] (2019.04.03) | 맥 | 2019.04.03 | 274 |
| 833 | '맑은 숲'이 라틴어로 silva serenus 가 맞나요?^^ [2] (2019.04.02) | silva | 2019.04.02 | 627 |
| 832 | 생각 해낸 명언을 라틴어로 알고 싶어 여쭤봅니다ㅜㅜ [1] (2019.04.02) | 명언알고싶어요 | 2019.04.02 | 537 |
| 831 | 질문입니다 [1] (2019.03.31) | ㄲㅎ | 2019.03.31 | 646 |
| » | 라틴어 번역 부탁드립니다. (종이라는 라틴어는 검색조차 안되네요) [2] (2019.03.31) | pink | 2019.03.31 | 383 |
| 829 | 번역 부탁드립니다 [1] (2019.03.29) | ㅇㅇ | 2019.03.29 | 330 |
| 828 | 라틴어 번역 부탁드립니다. [1] (2019.03.29) | 메이브 | 2019.03.29 | 381 |
| 827 | 라틴어로 번역 부탁드립니다!! [1] (2019.03.29) | 맥 | 2019.03.29 | 281 |
| 826 | 변역좀 부탁드릴게요 [1] (2019.03.27) | 라티노 | 2019.03.27 | 457 |
| 825 | 이 말을 라틴어로 번역해주세요. [1] (2019.03.26) | gonw | 2019.03.26 | 433 |
| 824 | 라틴어로 번역 좀 부탁드려요 [1] (2019.03.19) | ㅇㄱㅇ | 2019.03.19 | 499 |
| 823 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.19) | 라틴어어 | 2019.03.19 | 407 |
| 822 | 해석 부탁드립니다. [3] (2019.03.19) | 지은 | 2019.03.19 | 283 |
| 821 | 내게 와줘서 고마워 번역 부탁드립니다 [1] (2019.03.18) | 채소 | 2019.03.18 | 496 |
| 820 | r 발음, 된소리 발음에 대해서 질문드립니다. [1] (2019.03.18) | 별보자 | 2019.03.18 | 423 |
| 819 | 라틴어 번역좀 부탁드립니다 [1] (2019.03.17) | 고나기 | 2019.03.17 | 437 |
| 818 | 문법 질문이에요 [2] (2019.03.17) | 모르겠여요 | 2019.03.17 | 373 |
| 817 | 알려주세요 [2] (2019.03.15) | 궁금이 | 2019.03.15 | 324 |
| 816 | 번역부탁드립니다. [1] (2019.03.15) | 징닝 | 2019.03.15 | 279 |
| 815 | 라틴어로 번역 도와주세요! [4] (2019.03.12) | aaak | 2019.03.12 | 445 |
종은 campana라고 쓰는데, 이는 중세 이후의 표현(주로 교회에서 제식용으로 사용하는 종을 뜻하겠죠)이긴 합니다.
고전 라틴어로 '종'에 딱 맞는 마땅한 단어는 없는 것으로 보입니다.
중세 라틴어를 이용하여 직역을 해보자면
1. campana aeterno sonat in vita mea. 내 삶에서 종은 영원히 울린다.
2. Ave campana! 종이여 만세!
와 같이 쓸수는 있겠으나 원 문장의 뜻 자체가 라틴어로 옮기기엔 어울리지 않는 표현이라는 점 알려드리는 바입니다.