몇가지 조언 부탁드립니다.

2016.11.10 11:17

달긔앓 조회 수:154


OCULUS NIHILI


여기서 NIHIL은 본래 뜻이 아닌 특정 신을 사람처럼 부르는 단어입니다.


FASCES AVGI


FASCES는 E-Mail을 소포 혹은 꾸러미라는 뜻으로 사용하였고, AVGI 는 AVGOS라는 남자 이름을 소유격으로 사용하려 한 것입니다. 위의 문장 모두 올바른 작문인가요?


그리고 합성하여 만들어낸 명사에 -i, -us를 붙이면 속격으로 작동하는지도 궁금하고, 어떤 설명에서는 -i는 영어에서 my나 's의 의미보다 of me라는 의미라 알려주던데 사실인가요?

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
180 해석 몇가지 문의 [1] pusthwan (2016.11.14) pusthwan 2016.11.14 103
179 번역 부탁드립니다. [1] 아케른 (2016.11.12) 아케른 2016.11.12 266
178 문장 연결건 [1] pusthwan (2016.11.11) pusthwan 2016.11.11 154
177 라틴어 번역 도와주세요!! [1] 좌좌 (2016.11.10) 좌좌 2016.11.10 1634
» 몇가지 조언 부탁드립니다. [2] 달긔앓 (2016.11.10) 달긔앓 2016.11.10 154
175 versus quosvis 해석건 [1] pusthwan (2016.11.07) pusthwan 2016.11.07 69
174 est profecto 해석건 [1] pusthwan (2016.11.04) pusthwan 2016.11.04 77
173 라틴어로 번역좀 부탁드립니다(문장) !! [2] 도베르 (2016.11.03) 도베르 2016.11.03 384
172 문장 배열건 [1] pusthwan (2016.11.03) pusthwan 2016.11.03 131
171 살아있는 라틴어 사전 건의 [2] 이경섭 (2016.11.02) 이경섭 2016.11.02 186
170 번역부탁드려요! [1] Niek (2016.11.02) Niek 2016.11.02 259
169 형용사의 사용 [1] 이경섭 (2016.11.01) 이경섭 2016.11.01 361
168 문장 번역 도움 [1] pusthwan (2016.11.01) pusthwan 2016.11.01 116
167 Wikitionary의 활용 [3] 이경섭 (2016.10.31) 이경섭 2016.10.31 102
166 문장 분석을 부탁드립니다. [4] 이경섭 (2016.10.30) 이경섭 2016.10.30 97
165 라틴어 번역부탁드립니다. [1] 에리뉴스 (2016.10.29) 에리뉴스 2016.10.29 285
164 라틴어 번역 부탁드립니다:) [1] yuna (2016.10.28) yuna 2016.10.28 426
163 로마제국SPQR에 대해서 질문을..! [4] 이경섭 (2016.10.28) 이경섭 2016.10.28 411
162 문장 번역건 [1] pusthwan (2016.10.27) pusthwan 2016.10.27 223
161 번역문의요^^ [1] 하균 (2016.10.25) 하균 2016.10.25 106

SEARCH

MENU NAVIGATION