Catull's Gedichte in ihrem geschichtlichen Zusammenhange

발행: 1870년

분량: 300페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

71쪽

I. l. Die seuheren Lesbia-Li odor.

92. Lesbia mi dieit semper mala nec tacet unquRm de me: Lesbia me dispeream nisi amat. Quo signo 2 quia sunt totidem mea: deprecor illam assidue, verum dispeream ni Si amo. Viel Bdses sagi mir Lesbia und seli eigi nielit einen Augeiablieli,doch Wili teli gleiel, des Todes sein. Weun Lesbia inieli hassen

104. Credis me potuisse meae mala dicere vitae, ambobus milii quae earior est oculis γNon potui, nec, si posSem, tam perdite amarem: sed tu cum Tappone Omnia monstra facis. Die Theure, die mir lieber ist ais sellist mein ei es Augenticht, die hilite teli gu selimsthii vermocht2 Das glaubst dii 3 Nein, telikoniit' es nielit, und wenn icti's kliniite, lielit' teli nielit sie ins gum Τod mitsolehem Feuer, Doeli dii mit dei nem Tappo maelisi nus jedem Ding ein Ungelieueri Disitired by Corale

72쪽

Protet dor truces iambi des earna. . 8 bat Catuli das Haus der Clodia nielit meiden k6nnen. Rr ging au8 und ein, .vor Wie nacti, Wiewir aus carm. 83 selin. Die beiden Getiebten sind erbosi aus ei nander, und wenn Catuli den Metellus besuelit, so redet Clodia vi et B dAes wideri lin; sie hat Nichis anderes fur ilin librig, ais Ausdrliche, aus Welcheni lir Mann erhennen musA, dasA sie dem Catuli mit Nieliten geneigi sei. Dar liber laeut sieli Metellus, aber Catuli κeiss es besser. ΗΚtto Lesbiathn vergessen, Ao Wssrde si e schweigen; Jelgi aber, Wo sto thn schmlllit,hat si e thn nielit blos nichi vergessen, sondera sie ist erbosi d. h. , ROschii essi Catuli, sie ist volt Gluth und darum redet sie. Die boiden Ietgien Verse werden verstandi ich, Menn man in der unge benen Weise unter Belbehalliing der handschri silichen Lesari solgende Interpunction machi: Non solum meminit, sed, quae multo acrior e8t res, irata est. Hoc est: uritur et loquitur. Das ist echis epigrammati sche Schisse, Wo der Auggangspunkt des gangen Gedielitos mi mala plurima dicit in Schlusse des gangen Gedielites in einen einetigen Ausdruch gusammenges At Wirdo loquitur doch nielit metir ais bios nia mittet bare Tharaache, sonderia durch Aetne psychologi sche Dariegung moti viri. - Hoc est: uritur et loquitur. Εs ist udi lig unndthig mit Belbehaltvng der alten Interpunction etiader Conjectur irata est, hoe est, uritur et coquitur seine Zufluctit gu

73쪽

l07. Si quidquam cupido optantique obtigit unquam

insperanti, hoc est gratum animo proprie. Quare hoc est gratum nobis quoque carius Ruro, quod te restituis, Lesbia, mi cupido. 5 Restituis cupido atque insperanti, ip8a resera te nobi η. o lucem candidiore notat Quis me uno vivit felicior, aut magis

109. Iucundum, mea vita, mihi proponis amorem hunc nostrum inter nos perpetuumque lare. Dii magni, facite ut vere promittere pOSSit, atque id sincere dieat et ex animo, a ut liceat nobis tota perducere vita aeternum hoc sanctae foedus amicitiae.

74쪽

Das - quod te restidiis atque ipsa refers te nobis', Wovon carm.

dielit 36.

36. Annales Volusi, cacata charta, VOtum Solvite pro mea puella: nam sanctae Veneri Cupidinique vovit, si sibi restitutus essemo desissemque truces vibrare iambos,

electissima pessimi poetae scripta tardipedi deo daturam infelicibus ustulanda lignis, et hoc pessima se puella viditio iocose lepide vovere divis. Νunc, O caeruleo creata ponto, quae sanctum IdaIium Surosque apertos quaeque Ancona Cnidumque arundinosam colis quaeque Amathunta quaeque Golgosis quaeque Durrachium Adriae tabernam, acceptum saee redditumque votum, si non inlepidum neque invenustum est. At vos interea venite in ignem, pleni ruris et inficetiarum 20 annales VoluRi, cacata charta.

75쪽

Lesbia halte gelobi, die langKeiligen Annalen des Volusius dem

Si sibi restitutus eSSem

77쪽

An Q. Hortensius ortaluS.

65. Etsi me assiduo consectum cura dolore. Revocat a doctis, Oriale, virginibus, nec potis est dulcis Musarum expromere fetus mens animi, tantis suctuat ipsa malis: O Namque mei nuper Lethaeo gurgite fratris pallidulum manans alluit unda pedem, Troia Rhoeteo quem subter litore tellus

ereptum nostris obterit ex oculis. Alloquar, audibo nunquam te Suave loquentem, 30 nunquam ego te, vita frater amabilior, aspiciam posthac. at certe semper amabo, semper maesta tua carmina morte cannm,

qualia sub densis ramorum concinit umbris Daulias absumpti sata gemens Itylei: - 14 sed tamen in tantis maeroribus, Ortale, mitto haec expressa tibi carmina Battiadae, ne tua dicta vagis nequiequam erodita ventis offluxisse meo forte putes unimo. Zwar hat die Sorge misth dureh stete Pein vergetiri, hat mir der Musen Gunst, o Hortalus, Ver eliri,und mei nes Geistes Krast lar ei men Zarten Sang,

78쪽

An Q. Hortonsius Ortalus.

nichi der jungere Q. Hortensius Ortalus, der in der Sehlaetit bet Philippi

Minen Tod sand Drumann 3, 10S), solidem Q. Hortensius der Vater,der berillimis Rediter und Sachwalter, der ebensalis das cognomen

79쪽

I. 2. Der Tod des Bruders.

an den Brudor. Mit dem eraten Verse dieser Mloeution ist es in donHand schristen schletat bestelli. Der Germanensis, Coibertinus und dermit di egem telateren dureligis: g libereinstimmende Santonianus der Codex L Lachmann s) lassen den Vers ganet alis; die libri gen geben die

alloquar andieri, nunquam tua loquentem, woraus dann in alien Hand seliristen weiter solo: nunquam ego te Vita, frater, amabilior aspiciam post haee.

80쪽

An Q. Hortensius Ortalus.

namque mei nuper lethaeo gurgite statris pallidulum manans alluit unda pedem, Troia Rhoeteo quem subter litore tellus

ereptum nostris obterit ex oculis. Tu mea, tu moriens fregisti commoda, frater, tecum una tota est nostra sepulta domus. ι- V . 68 , 2l-24 Omnia te eum una per Ierunt gaudia nostra, iquae tuus invita dulcis alebat amor lΗoi misero fratri iucundum lumen ademptum,i 68h. 93 nunquam ego te misero frater adempte mihi, i 68h. 92

alloquar, andiero nunquam tua saeta loquentem, nunquam ego te vita, frater, amabilior aspiciam posthae. Blos der letgte Vors lauret hier etWas anders, ais in der Stelle woher thii Lachmann genommen saltulit. Hei migero, frater adempte, mihi), die libri gen bestiden sicli gerade so an den begeichneten Stellen. Nun kommi es alterdinga bei Catuli vor, dasH ein vera eines Gedictites in einem andem Wiedectoli ist; aber gerade dasset be ist nun beretis schon der Fali mit den Verseu, welche Lasthmann liter pingentiri liat; es hommen numlicli die Verse 68 ', 22-24 aueli vor in dem Gedielito 68 , 94-96, und wer die Laelimatin'sehe Interpolation sesthfili, halalso die genannisu Verse nichi bios gweimal, solidern dreimal bet Catuli. Also dreimal soli steli Catuli selber abgeschri eben habeny UndWolito man annelimen, da8s die drei genatanton Verse in dieser Stelle, Wohin si e Lachmann gebrachi hat, ilire urAprilnglicho Stelle lilliten und

SEARCH

MENU NAVIGATION