Commentarii critici in Thucydidis octo libros

발행: 연대 미상

분량: 254페이지

출처: archive.org

분류: 문학

21쪽

AD THUCYDID LIB. L 'i

, --o. Ndie,' negligendus est tot codicum eo

aerisos et tacite fieri potuit ut librarii vocabulo antec . die'ti et ouετανίστατο ad corrumpendam lectionem veram:-xo in ora, indiacerentur. - In verbis: Lυμ ανατω- pnnis , πόλλα,--μωσε - vocabulum: renuom est Herodoteum, ut lib. Iv c. mi, lib. v o. s. Quia vero Herodoti codices non scribunt: νεωχμom, atque etiam in hoc Thucydidis loco plures bonae notae codices legunt:ίνεόχμωσε, non amplius in nostro loco cum duplici:

, est scribendum. - Porro in verbis: Mτερον &-δμηιδα γήν καλ-μενη N unius codicis auctoritate est scribendum: ἐκισαν. sicut in eodem capite statim Merom occurrit in verbis: φησι τῶν τois roλλου -κισαν. Nam nostro loco annus adeo adcurate, sevoc- Π με-

να υλμυ αλ-σιν quo haec colonia in Boeotiam sit deducta, indicatur. - Denique in verbis: uor. τε ἐν πολλὰ, Novo ήσυνσασα Aλλα βεβαιωσώκσιμυκετι ἀνιστα- ξενη πρικία ἔξ-empe non amplius retinendum est rium avis, ae est potius omnium fere codicum lectio itξεπεμπε recipiendae mam sensum aptissimum mit

- commendant, quae etiam Pr pter illud: ποιουε νηχquod statim sequitur est aptior. - In verbis: λψαν--ται - καὶ τριήρει Π/-bθε πρῶτον - ελλάκ ναυπη- τηθῆναι -- omnium fere eodicinin lectio: ναυπηγη-,ὴνα. est pro altera; ναυπηγηθήναι recipienda, qua m- vis hoc vocabulium in verborum Graecorum numerum

nondum fuerit relatum iam ordine verborum mina, to scribi debet decem codicum auctoritates o sim ob bile Inλ-oc densus verborum trine non mutatur. quae non intelligo, cur Gallius doctissimus adfirmaue, rit, illam codicumsectionem ex librariorum inscitia esse

τιρεται ΚορινMων - Plurimorum librorum lectio: πα- λαι τὰ τη, non eat reiicienda, Mia etiam aliis locis uexodotiis et Thucydides hac script-ra muntur Panaquam non est negandum miram esse codicum inconstantiam in huius vocabuli scriptura Vid. cap 18, ubi tamen Gailius etiam lectionum: παλα τατo , defentat. - Denique in verbisC Ndvis Rλληνε μαλλαν ἐπλωU-το- und

22쪽

S NOTAE CRITICAE

Cap. 15. Καὶ ἐκδημο- στρατεία πολυ ἀπο τή -υ-- ἐπ άλλων καταστρoφη ου ἐξήεσαν GDiνεc G Idoctissimus verba: -λ ἀπ - καταστρον uncellis inciusit quia ex inepto librariorum interpretamento sint orta et explicationem vocabuli: εκδήμotio plane superuacaneam contineant. Mihi quidem non ita Idetur. Nam: εκ Moυ στρατώα iam ad antecedentia referri poteat, ubi de

hello cum finitimis gesto agit. Iam in verbis sequentibus ab his apte distinguit expeditione bellicas proeulis atria ad expugnandam hostium regIonem susceptas. -

gligenda est multorum codicum auctoritas, qui voc iam et i omittunt, etiam a sequenti: αυτo improbati m. id quod iam Nistem herus admonuit. Etiam valla voculam dii ignorauit. Nam vertit: Militi consurgebam. Cap. 16. AMNγνετο δ άλλοι τε αλλοθι κωλυματα μη αυξήθὴναι. καὶ ' Iωσι. - . Multorum codicum lectio;

ἐπε ένετo, h. l. mihi mas, placet quia Thucydides

Plurium annorum interuallum complectitur vel illo,rum etiam codicum lectio, qui omissoris, legunt: )τε- γένετο, eandem confirmat. Porro Abrrachii sententiam amplector, qui puncto ante: και υ ρσι - deleto haec verba cum antecedentibus oniungit. Nam particula: ut in herbis: άλuia D Qλ- aperte ad illud: αὶ ante: iσι - refertur. Cum illo: uvio iam in sequentibus

verbum: ἐπεστρατευσε cohaeret quod tamen non impedit quo minus etiam verba: προχωρησάντων πραγμάτων ad Iones, suppleto pronomine: Droic, re ramus. Nam de Graecorum potentia pede entim aucta in antecede chus egerat. In verbis denique V αρε - τε υστερον -

23쪽

smiuor natum codicum auctoritatent, qui aegunt:-CaP. p. υρφννοι δἐ, σοι σαν ἐπραχθη τε α ειυτῶν - ν ερ ν αξιολογον - . Lectionem nonnullorum codictam: τυραννοί τἐ, o C praefero, quia illud: τε, confoetudine Thucydidis iam respondet sequenti: τε, iis verbis: Dτράνθη τε - . Quod autem attinet particulam et v, in verbis : Drα ἐν Σικελί. ἐπὶ πλειστον ἐχώρησαν - , quae tarith interpretibus nonnullis turbas excitauit, eam aptissime ad haec quae Proxime antecesserant, referendam Censeo. Narrabat enim Thucydides, urbium Graecarum tyrannos nihil memoratu dignum uacepisse, nisi si quid contra vicinos inguli conarentur. AmmSicoloriam tyrannos bello cum vicinis Populis gerendo magnam ibi parauisse potentiam. Quam vere haec

adfirmaverit Thucydides, in Sicilia tyrannorum historiamtis superque teStatur. Cap. d. 'Π γαρ Λακεδαί-ν μετα την κτίσιν τῶν νυν

tra codicum plurimorum, qui se te omnes legunt: κτή-τιν, auctoritatem Stephanus potissimum tuetur. Sed com entio cum Nistemahero, qui aptiorem huic loco habet lectionem codicum: κτῆσιν. Non abhorret Vallae interpretatio HS cicceεεionem Doria iam . Cap. s. 'Aθηναλι δἐ ναυ - παραλαβοντε*, ρχον-. In nouem codicibus omissum est vocabulum Oro . quod etiam . l. non eo necessarium, quia ex antece-cientibus ad haec verba suppleri debet et ii υνro. Quaro vocabolum: pro inter librariorum interpretamenta referendum esse Censeo.Cap. 2ο. ' μι--yηφω προστιθεσθαι ἐ-τερον, αλλαδυε --. Undecim libri scribere iubent: iuratio. ν. quae scribendi ratio Thucydidi Propria etiam cap. 2S,Prapter alios codices a Vindobon et ex Pamss. Convrmatur in vectis h&ν ναυγιαχίαιν - et cap ES in verbis: μηδἐ δυειν φθασαι ἀγιάρτωσι -- cum vindob aliisque a teptem Pariss Eandem lectionem duob defendi in notis ad lib. IV, cap. 8. cap. 28 et cap. M. Cap. 22. πήγιά τε ἐε ὶ μαλλον, ἀγώνισμαἐ τ πα-ραχaexba Aoνειν, συμ-αι. Particulam re non puto a Thucydide esse positam. In Dionysio Halic libr. rhetori

Pag. 2 et pag. 1 Ss, d. Syllburg hic Thucydidis locus

24쪽

io NOTAE CRITICAE

iis laudatur. Altero loco legitur: κτήμα δἐ -- estexor

Possidendum com εα -- In verbis autem antecedentibus: Hιουτων όντων και παμπλησιων -σθαι -- haud dubie omittendum est superfluum: --, et August. et nouem codicum Parios auctbritate.

Egregie animadvertit Stephanus ad s. l. a Thucydide paraticulam: uti saepius Procia re, poni. Quare tollendiam

est colon post vocabulum: ανθρώπων, et arcte Cum antecedentibus connectenda sunt verba: καὶ φόνoc. In

verbis eiusdem capitis: καὶ η υχηκ- βλα* ασα καὶ με

- τι φθείρασα, ' λoιμωδη νοσο - docta et vera est Baueri animaduersio, verba et ora'κιστα - - φθείρασα

in parenthesi esse ponenda quibus explicetur illud 'λοιμώδη νοσορ. Porro in duobus adhuc locis huius capitis non negligenda erat codicum plurimorum auctoritas et usus loquendi in Thu id obuius. Nam haec utraque causa in verbis: - αἰτία ἐγραφα πρῶτον -- Posturalat, ut legamus: προέγρ- ψα πρωτον -- et in verbis ego iuη τινί ζητησα ποτε - magis commendat lectionem

teli τινα ζητῆ*αι - . Plura ad meam sententiam adcur

tius' defendendam Stephani notae suppeditabunt. Cap. s. 'An δαμνοσἐστι πoλι ἐν δεξιὴ ἐσπλέοντι σκ'A-ν κολπoν. Prd illo ἐν δεξιὴ - recipienda est lesectior e , δε ξ. x M-ώντι - quam Hemsterbustus Hesy-ehi auctoritate huic loco reddidit. In verbis: ξυν-- ν δ ναὶ - ADqρινθιων τινἐ 3α αλλοι ἐκ τού ινρισύ ψένου - asse nihil mutandum censet, quamuis omnium fere librorum lectio sit minio a mi DPαλλο Λωρικου γένου - . Mihi vero admittenda esse videtur tot librorum lectio cum certum sit, orienses etiam Corinthum, sicut alias finitimas Peloponnesi regiones inc luisse. Conf. Strabonis lib. VIII. Parum Ss, d. Casaub. Eadem de causa quoque Corinthi infra lib. I, cap. LLacedaemonios adpellant: άνδρα τε φίλου κρὶ ξυγγεν. d. - Sub finem huius capitis legitur: ταυτα δ ὲκέται κα - μενοι ἐστο ΗραBν ἐδέοντο - . Nemo autem negabit, lectionem in Prisciano obviam eaντα δὴ κέτμι - huic loco es/e aptissimam.

25쪽

Repostemve a ovo, - , o ἐMρώτων -- . Rauem valde arridet Reishii emendatio. ut legatur: Hem Oeae eiχον - θεσθαι. Sed minime sollicitanda est haec vera Thucydidis lectio, qua Herodotum, sicut etiam in alia dicendi ratione, imitatur Nam Herodotus et riχεσθα απορ γ et εσθαι , di ossi in suis libris profert ut Nesse invius ad Herodoti lib IX, C s8. docuit Porro Pro illo et inηρ των , sicut iam Stephanus monuit, magis ver lectior oν θεον ἐπηροντο -- cum Gallio est reeipiericla. Nam ita nore solum plurimi codices in nostro loco legunt, sed Herodoto etiam, cuius vestigia Thucydides Pressit, familiare eat hoc verbum. Ita in simili causa Herodotus lib. VI, e. S, scripsit Areian o Aελφουσ, ἐ-- ομεν- - χ-στηριον. - In verbis huius Utis: Uα- τε μη 'να περωρ ἐιαφθειρομένου -- fortis antea egebatur: ἐδαντ, ditie --. In verbis deniquet καὶ χρηματων ω- χει - κατ AMιν- τον χρονον Oileome Πλην- πλουσιωταψι καὶ ἐυ πολεμον παρασκευδδυνατώτε ι - interpretandi ratio, Suam Stephanos, tueherus et Bauerus sequuntur, mihi non susticit, sed facilius ita haec verba coniungi puto, ut illa: δυ--ε- ντε; cum duplici copula: καὶ χρcματιυν δυνα ιμ

-- καὶ φρουρον ήκοντα - Optimae notae codices po-Mulant, ut legator: ἐπειδη 'σθοντo τονσ-, sicut etiam Gallio doctissimo videtur. Eorundem librorum auctori, rite in verbis: A- - p αδων - καταεοντε αυτου eiicienda est vocula: Aovo qua facile in hoc loco supersedere possumus. Minus autem mihi placet Gaitii sententia, qui h. l. particulam si ante: καταdiντε unius tantum coeticis auctoritate omittere iubet. Nam virum

26쪽

xu NOTAE CRITICAE

τα -- tres bonae notae codices legunt 'κλεών δ. -υ --, quam lectionem iam Nistem erus non sine causa

suasit.

Cap. 28. II τε ν δ o aevio. έχειν, του 'si reo λιορκῶέσθαι, ἐαυτον δἰ δικαζεσθαι - . Duodecim codices exhibent: αυτου δι- σθα - , ut iam haec verba au ipsos Corcyraeos referantur, qui simul et obsideant Epi-- damnum et iure disceptare velint. Quare hanc lectio Mem, quia sensum non inreptum scindit, praefero. Ita etiam Valla in libro suo legit vertendo eum illi v-gnentur, ipso iudicio corifera re - . Cap. s. ' αντεε δομήκοντα ναυσὶ καὶ --ε, MV- λωι τεοnisecim, eπλεον - . Pro Particula: τε, ne solitaria ait posita, legendum censeo: δισχίλαι δ οπλίτα--. In verbis: των 1ἐν νεων ' ιστευσε Πελλίκου -- necessario recipienda est omnium fere codicum lectio: o II λλι-χoii , qualem nominum propriorum terminationem valde consuetam fuisse, multis exemplis Noenius adore-gor Corinth de Dia pag. IS.. Ss, docuit. Cap. O. Oro να- καὶ χρη/uατα παρ-- Dριν- θαι - . Codices magno numero iubent elicere voculam et grotic, ante illud: Moινθαιe sicut aliis non paucis locis etiam articulum omisit Thucydides. - Post: ἐπιπλέοντε*L θειρον - Cum Nistemahero Punctum esse tollendum censeo, ut sequentia meliu cum antecedentibus colla xeant. In verbis etiεριιοντι τῶ θέρει πέ/V-ντεσ ναυ

lectio: τε , oire a Sotilebero sicuti suius coniecerat, Tecepta, codicum auctoritate destituitur. Nam codices legunt: περιον τι, τῶ θέρει - quae haud dubie vera est lectio, e longe alium serisum fundit, quam vulgo i terpretes, a Scholiasta inducti, qui explicauit: ἐνιστα- .iso, ei tribuerunt vocabulo. Si interpretatio, Scholiastae: ενισταμε p vera esset, Thucydides scribere debuisset: πιυντι, ἀμήν. . Sed haec lectio ne apte quidem iis,

quae antea erant marrata, responderet. Nam antea Thucydides nauale proelium, in quo Corinthios superauexant Corcyraei, commemorauit. Quia vero nauale proelium non hieme, sed verno tempore siue aestate ineunte committi potest, iam inde atis adparebit, verbis dire- ριοντι τic έρει, quibuS tempu iudicatur, quod post Proelium nauale, exactis iam pluribus anni mensibuε.

27쪽

AD THUCYDID. LIB. I. S

ae tempus laestatis potius ad finem properantia, quod hicimem proxime antecedit, esse Propositum. Nam tunc demum Corinthii victi auxilium sociis uis denuo coac

tra Corcyraeos miserunt. Verba igitur c περιoντι - θε- ρει vertenda Sunt et verme rapta cieειαιε. Quae tutor, Pretatio etiam cum verbis postea adiectis: το θε- τουτ

αντικαθε με γρι χειμῶνοσἐδη νεχωρησαν optime poteri conciliari Scholiastae explicatio tarte ex falsa lectione, quam sequebatur mi orta DodWedus ubtilissimus, qui

in Annalibus Thucydideis bene intellexit, anni integri res g ta in hoc Thucydidis loco indicari, tamen Scho..

Praefero Bauerus habet quidem hanc lectionem mimrim Graecam sed dimili ratione Thucydides lib. I. c. . . c. 3, c. sis, i -τικα νηε Posuit Pro: αεν-συθη- να ων. Valla etiam n'stro loco vertit ne Sibi Attica iaci re

Cap. 32. ετυχηκε δε εο αυτο ἐπιτηδευεια - ών ήμε- τερα αυτων ἐν - παραντι αξυμφερον - . Non negligenda erat plurimorum codicum lectain: γ μετέρα αυτων ἐν τα, , quam Stephanus iam esse praeferendam Cerisuit at que GaIlius etiam recepit. cui minor odi CumaeonSensus etiam in verbis: ξύμμαχοί τε γαρ υσενO M ἐι 'o πρυτρυ χρον ἐκουσιοι γενομενoι - tollere iubet vocabuliim ripoνω, saepissime in aliis etiam locis omissum. In verbis deni es siημοι δἰ α - καθέστημεν - ECem et eptem codicum conseim Gallius recte recepit formae nuq electionem do tir Mos αναν-.

28쪽

cap. 3. ID υπραξια σπανιωτερα --, - ἰμεγ' -- νιμήσασθε δυναμιγν υ ν, συναθὰι, αυτη πάρεστι αυτ --vrελε- - Gotueherus quidem ex Abreschii coniectora uente eis, inseruit particulam L, sed Iure eam vneina Baueros inclusit et Gallius tanquam non necessa-- viam neque codicum auctoritate adiutam plane omisit. Sed, in eiusdem capitis verbis re M noλεμ- δι ονπερ μή μοι ν ιηAthν ει τι υμων μὴ οιεταώ σεσθαι - Gotta lebori sententiam contra Bauerum amplector, qui non necesssarium putat, ut Cum pauero ad vocabulum: --o suppleatur ab interprete remυτον. Nam tota ora mtio contexta indicat corcyraeos in Atheniensium animis opinionem de bello cum Lacedaemoniis nulla ratione enitarido excitare voluisse. cap. Si re imp ή νυ θησαν τὰ κλήματα μετελ-θHν. Optimae notae codices iubent h. l. Atticismum negligere et praeferre lectionem: βουλὴ θ'σαν. Ita intra Cap. S, omnium fere codicum auctoritater aere, est editum. Cap. 35. in or τε αυτοι πολέμω υμὶν σαν - καὶ ρυ-- ova ἀσθενεic, ἀλλ Iκανo DL μεταστά,τα βλάvo Haud dubie legendum est omnium fere codicum aucto vitate 3 A p σαν - . Nam si hae verba ad Corcyraeos roxime referuntvv, etiam facilius intelligitur, cur ησαν 'hucydides posuerit, quia iam proelium nauale cum Corinthiis commiserint optime etiam quadrat illud , piis ad sequentia: αλλ ,α- τρυ μετασταντα βλάψαι, quae verba non de Atheniensibus, sed tantum de Corcyraeis, qui a Corinthiorum societate defecerant, explicari pos

sunt.

tam foedere conitanotet, edistiram bello Petri m imi est, hellum momenti. Ita etiam Gallius ed dit. In verbis: βραχυτάτυ νῶν κεφαλααυ, τοὶ τε ξυμπασι καὶ καθ' ἔκαστον τωφῶν μὰ προεσθαι όμα μάθοιτε - virorum do-etorum interpretationes, quas protulerant, nimis dura et cοntortae mihi esse videntur. Omnia intellectu facio Bora erunt, si iterat . in o mutata, legerimu : ori P. et oεσθαι,νια A. ira Exstasiua, at et omnia

29쪽

e a ciea laenaeos, imogetis. Iam vero aliud An, mnon etiam ad sequentia simul refero ' Nam cum Gallio Verba τρια μεν ιντ etc. casibus absolutis adnumero, quae Puncto Post: Noρινθέων sublato, cum sequentibusaso CH περ-pha - apte cohaerent. In verbis denique: ξετε πρυ αυτου πλεωσι ναυσὶ τὰk μετέ---ωνέ σθm iam Stephanus censuit, optimorum et Plo ximorum codicum lectionem: ται μετέραι -- σθαι, Esse praeferendam.

in I. opianorum codicum lectionem: - βλὰ,ουσι τι. . A λoν - praeserendam ce eo, cuius vocabuli re

merom singularem Stephani testimonio in notis adire I. c. us, Thucydides etiam in aliis locis potius, lim Horalem adhibet Cons etiam dicta ad lib., c. r. Porim ad Aκαστα supplendum est: ἐκεκων - et ad ver humet, iεσθαι ex antecedentibus repeto: δικασταζ S tu

ris illatae eligontur quam tamen conditionem verum obtulerant Corcyraei antea Corinthiis acone cap. 28. ut ex pacto litem suam de Epidamni colonia ortam aliai a ciuitatium iudicio permitterenti In ultimis vertabis lavius caphis et om uληπο--ι ησαν -- πέλ- - hors pos uix admittere Baueri et Fiastemaheri explicationem. ut: MDrach. Lindicet: anati m ies, quamvis ho*aenaue saepe occurrat inust vo vltim in Thucydidis libris Sed sequor Scholi sine inte retationem, ut infit eat h. i. homines labia experte neque digno rvt-m--- Quae interpuriptio inprimis oratione contexit

adiuvatur. Non enim Propter potentiam et sortitudinem, ed propter integritatem potas et iustitiae amorem caut an nostram aliis diseeptan in permittimus.' Cap. 8. Ei vola, o Ce a Deoντε ἐσμἐν, re ae Me, ι ov. o-ῶ --σxo v ν, - ἐπ-ρατευοιμεν ευ e. κώβ, μὴ καὶ διαφερον-- τὶ αδι---σι. Mihi persuasumere omnium fere librorum lectionem , στρατευοιμενι. πρεπ-σώμη καὶ - , ipso Thucydide originem repetere ideoque esse i-ipiendam. P -- enim in h. I

30쪽

16 NOTAE CRITICAR

aemum admittis aptissimum. Nam herm/ngo indiea extroοrdinetrio me- non solito more. Ait autem Corinthiorum orator miliarimi iactenm placuit Oalm ingenia risio, non i-, de crem, quod ipsos attinet Coscyraeos 'obis succensentes his quidem otia i hee-mua, neque et extimοmi rio modo quod nosmeusMos attinet bellum gerentes cum colani nostriε. nisi igni illorum iotaria adfecti, bellum gerere Potaria

rum tam aptus non exi5tet. Quid enim verbis: Asiliis de regerere iudicaremus Quantum enim intelligo. quodvis bellum est indecorum, licet interdum sit neces Sarium. Porro vocabulum sin-πῶ non ignotum fuit Thucydilli. Namisimili significatu occurrit lib. III, cap. - ουδἐν ἐκπρεπεστερον,nos,iῶν τε ἐπαθευ, nihil immantis his Pe emi estia. Ipse scriptor denrque in orbis loci noetri hoc .vocabulum: Dimonti; simili se tentia eidem adiicienda adcurate explicauit verbo m. ---mo, quod Scholiastes apis cum illo iure reo com Parat Cap. s. ID ' ometo, προυνντα - ἐκ του - αλουe Moκαλουμεν- λθειν τι δοκῶὶ δ τη- ν, αλλατον ἐcta maec sim o eo Me καὶ του λομυσ, - α ρνε σθ ι, καθι---τα. Plerique codrces ignorant vocabuluin Yηρε quod tamen Bauertis allio ad huius loci sensum plano necessarium esse putant. Mihi quidem non ita videtur. sed codicum auctoritate potius eiicaenda est vocula: τη--- , Nam Sensus horum verborum aptissimus existit, si illud se ad anteeedens diux refertur, quasi scripsisset: -τα - δ Infrem Macte diu tratione eum, M. Pomitiοr eat et tum sine ullo periculo alterum Pro-ciatia disceptandum, Plane mihi dicere hac proin, eatione cenunci rem eει. Ita etiam in sequentibus verbia in necessitate Baiiernae alvus si tilissimus Thu distis ante res, turbas excitui, Dicit enim quia adsint verba: σον, abundare illuc iustae. Quod equidem non mgo, sed ubique sexcenta optimorum scriptorum loca

occurrunt, in quibus ei modi particiuae ad ipsius lo.

sensum non Plane necessariae abundant. Senaum' Tum verborum se puto: Sed ei CαMaam gere licet

SEARCH

MENU NAVIGATION