Commentarii critici in Thucydidis octo libros

발행: 연대 미상

분량: 254페이지

출처: archive.org

분류: 문학

41쪽

codices adhuc defendunt Praeterea etiam orationi contextae est aptissima. Quamquam enim Corinthii dissentiebant cum Athenien5ibus, tamen nondum publice illorum tot aliorum Graeciae Populorum renuntiauerant, cietati Quare orationi legatorum moratae eorumque modestiae magis conueniebat, ut de sociis adhuc toti

των,κουσορένων - Praefero lectionem codd. l. GV Casa. Aus. Vindob. Mosqu. marg. et ex Parisa. dii ' ι τῶνάκου μενων. Nam magis consuetum est numero singu-

ari sipis, sicut plurali in vocabillo: cinoot pro renci magis frequentatur. - quod attinet verba Vbia Norobμὴ μα-o , ε τε ι γελῶ στερισκεμεθα --, inprimis lectionem: στερισκώμεθα orationi legatorum moratae adcommodatam defendo quam ebiam cod. 'tephani Aug. Cass. C. Reg. Vindob. Vallae et Graev proferunt et quae optime cum antecedenti pariicula risu conuenit. Re-hius quidean .iscve simul aegendum censuit sed lectio recepta musicto D πα-o aptius antecedenti: του ι. ibro Aiooc respondet. - Sub finem capiti in ve bis et νώπων ντων προ ναυ πολλα ἀλληλοι ἐπιμηθειν- quis non longe praeferat multorum codicum r. l. C GC Caas Dan. Reg. Aug. Vindob et quinque Pariss.

toris modeotiae qui eadem de causa etiam pronominiarυμών adiectionem omisisse videtur. P. 's. αν μέν γε - ------, λ ' Ω--υσθων - μερῶν --. No m codices omittunt si, ante deso uoιρών. Etiam Scholiastes articulum h. l. xion legisse videtur. Quare melius omittitur In verbis: m Asta, o υρει ἐτιμησατε, μαλι-τα δὴ Περα ξέν- etiam nouem codices omittunt Primomen maebe ordine verborum paullo aliter collocato: -όν διά ουτ δὴ μα- λιστα ἐτιμήσατε ανδρα ξένον. Qui ordo verborum, ine rela, quia est concinnior, Praeferri meretur, cum in primis statim adiiciatur Pronomen tam a in verbis: si ev υμα ἐλθoντων -- Ubi denique te tur ii εἷ A renora Hi sum )ση - consentio cum Gallio doctissimo, qui quatuor codicum auctoritate edidit M ossi no - .

Nam antecesserat Hiras iuuγαρ- .

42쪽

si, NOTAE CRITIC E

quadam adhiberi videtur. In primis vero verbis loci prioris forte Thucydides scripserat: Aρ αναξιοί ἐσμεν - Non meremur, ut nobi de imperio Graeo minua

P. y6. Θαυμαθον -- πεπ-ia k ν - ει ἀρμντε δμιδι φνην ἐδευμεθα - . Duherus iam praetulit lectionem: -- τε διδσμένην ἐδεξάμεθα--, quam codd.Marg. r. C. Cl. Reg. Cass. Aug. Dan et quinque Parim ad erunt. Quare etiam Gallicia doctissimus iure suo illud: διαμενη recepit. Imperium, quod tunc Athenienses obtinebant, non erat per manus traditum Lectio vulgata Aoδῶ-Πνην, quam etiam Scholiastes interpretatus est, forte ex antecedente particula re originem traxit. In verbis Armνεἷσθα τε αξωι, ι-ε - δ

morat digna est lectio: δυν Πν γεγένηνται, quam codd. r. et Cl. Reg. Casm Dan Mosqu. Aug. et unus P ris a Gallio collatus adferaent. Ita infra cap. 36 legimus et vata aetio e , τι αντ αγαθών --ὶ γεγένηνται. Cap. 'p. Ibi καὶ αλλοθι που νυσιν, -ν --. Alio eoque meliore verborum ordine sex codices legunt: hovαρμψε σι - . In verbis et ' Minomadis Te, si eoικεν, οἷ-2 θρω- μαλ- seruoνται - inus Scholiastarum legit: νδικουμ*- δἐ ou --ν --, quod est longe praefere

Cap. y8. - -υ -- ορκώ- μαρτυρα πoι-μεν πειρασομεθα -- Codd. Marg. l. Care quatuor Parias..ug. et OV legunt etsi usi omυ -- ορκα- - , Quamuis Stephanus putet, haec verba ex intereretamento spe orta ut illud: si explicetur, tamen huic formu-iae inter Graecos satis consuetae singularis Narborum grauitas inest et multi codices eam adferunt. Cap. 's. v ειδη δ τῶν ξυμμα- η-υσαν - . A mittenda est elegantior lectio sex codicum D- αχων - . Nam ita refertur illud: se ad aequentia: Mi. των - θηναIων - .

43쪽

AD THUCYDID. LIB. I. as

γει να - . Septem codices omittunt articulum: ooeant IDum istolavo . Contra vero ex Parisa arti- Colum: OD ante στυγειτονα adiiciunt, ubi etiam vaanuiore est positud. Quare melius haec verba eduntur Mρο μἐνοα Πελοπ-ησίου καὶ τOυ αστυγε να - . Cap. 32. Καὶ - ἐν ἐπακουσωσί τι πρεσβευομενων μων, ταυτα αριστα - . Quinque codices legunt: i μἐνἐ ακου σωσά τι - . Quam lectionem Stephanus et

massius ut magis propriam Thucyqid iure praeferunt. Ita legitur lib. I. c. 126, et lib. III, c. o. Hoc sensu etiam Herodotus idem vocabulum adhibet ut lib. IX, cap. 6ο, cuius dicendi consuetudinem saepe Thucydides retinuit.

ius loci defendunt. Iam Valla pro illo: ἐπειχθεmcle isse videtur: ἐπαχθέντε in suo codice. Nam vertit:

mducti iCap. 83. De A- - μηδενe, noλλα- μι πολει μὴν φ ἐ-λθειν. Valla vertit: Mum urbe ciceratae rem --. In suo igitur codice legit noλλ praenoλει - . Sed nihil habet, quo commendetur haec lectio. Nam Archidamus in antecedentibus tantum de Spartanorum opitius ad hoc bellum necessariis, non autem simul de eorum foederatis ciuitatibus egerat. Praeterea etiam cap. 81 , in verbis: irvi onuι αυτῶν καὶ τψ πλήθει περ*Me diserte de maiori Spartanorum armatorum multitudine mentionem iniecit. p. 8. 'Ad dictis, o P Du Aemoremfἐναντιουσ-γω παρα μενα μεθα - Codd. Marg. . Reg. Vindob. Aug. Cass. r. Bas valla legunt: ἐργω παρασκευα ζωμεθα- Gotueberus cum Abrescia improbarithanc lectionem, Na: eo bina adhuc ad descrivendos artanorum mores portimant.. Sed seouor Ste ani sentem itiam qui lection-s ---υα -ε prahfert. Maeo verba enim cum sequentibus copular -t mohaerent et illud dei εχειν - δει,- σειν, quod uiae Auchidam ver---

44쪽

his inest bis positum, satis indicat ad Archidami admonitionem haec omnia esse referenda, qua suos iura Prae esentem rerum statum inprimis respicere iubet. -- Ioverbis: πολυτε δια ρειν ου - νομ ζειν ἀνθρωπον ἀνθρωπου, ramo, di botc tarte codices adcuratios collati me a coniecturam confirmabunt, ut legendum sit: κράτι--ον τε Πναι, curis illud te ante inqένι, nihil habeat, quo referatur. Postea intellexi, illam particulam re etiam, oicut conieceram Mn uno Parisiensi codice inne-niri. p. 8S. Hoc sive V θηναkυo πέμπετε μἐν - - Ποτιδαίαo Decem codices omittunt et, o ante nox do tac. Ita cap. 68 legebatur: καὶ Πυτlδαιαν ἐπολιόναυν. Quare etiam hoc loco 't codicum auctoritatem sequi debemus . In ultimis verbis huius capitis r ελεξε τola Λακεδαιμονέo- ωδε - Stephanus praefert lectionem c dicum Marg. Aug. Cass. et duorum Parisa. n/ξεν ἐν τola Λακεδαι/koναι ωδε - . Quae etiam mihi eximia esse videtur, quia Thucydides scripsit: εχεν - uia non autem: pDν-ταδ ., Sed in antecedenti hus verbis: osui ' - - δαμυ τοιαυτα ε - - nondum admittaaidam censeo doetiastini Gallii ementationem, uni is tantum codicis au- cimitate stabilitam, ut legatur: αδτα eniis Neque etiam cap. d eius sententiam sequor, ubi etiam unius libri l ctione emendauit: ταυτα λέξα pro vulgata: τοιαυτα λέ-σ. Nam reis et αυτ magis in foederibus recitatis quam

Scholiastae animaduersio, res non animatas tantum, non

autem apto socios inter opes Atheniensium ab ino Epho, ro artificiose referri. Octo bdices Ar C. Gr Dan Bas.. Mosqu vindob et unus Paris omittunt vocabulum et MLλα.

Quod quidem HL nemo in tanta dicendi breuitate Eph ro, propria desiderabit, crim inpriitiis ex Archidami oratione , cap. do, adpareat nun*r magis quam Pecunia regiare Spartanos. Neque etiams- delendi poteritterethi receptu Uiroravi, quis in is mentibus, illi: P, n ovo setiam adieqtum mmm -- nec Nam vοoabuli ri

45쪽

. AD THUCYDIo In L ,

mus eodem cap. 8 latetur, et quia, cumrisia Atheniensibus commoda diuitias, naues et equos tribuisset non minor Praestantia unico Spartanorum commodo erat eo tribuenda, ut tales esse Spartanorum socios diceret, o ditavc Ariales esse deberent. CaP. BI. υ-vro ac , ἐπεμ/ηφιζεν -oc, H οράν - . Unus Paris legit: τοιαυτα δὴ λέ-. Alii decem libri exhibent: τοιαυτα δ λhinc Constat a librariis Paraticulastis etra, centies permutari. Nemo autem dubitabit, lectionem unius codicia et ro-ντα δὴ λεξα esse huic loco aptissimam. Quis eam esse admittendam

censeo,

CAP. O. ,διον αν ρώνυσό μηποτ' ἐκibove D τε ἀλλον μηδένα ψιχo iχοντα - . Nimium inest vocabulor minori. Nam Spartani certe non imped turi erantiquo minus uraqucim muros urbis suae Athenienses re eerent. Amplector igitur septem codicum lectionem: μήτε ἐκείνoυσ, μητε αλλον - . In verbis hos A 1κ-oντ τε χο - undecim codices alium verborum ordinem postulant, ut legatur: εω αννο reedic meνον αερωσι. CaP. si ' in risui noD - ων τετε ισται,ἐδη - . octo codices legunt: πολι αυτῶν τετε ισται - cum reliqui libri adhuc retineant illud mitiis. Mihi persuasum est Thucydidem olim scripsisse: πολι σφῶν itaών-Iχισται - , quia utriusque vocabuli lectio adhue in diuersis codicibus retinetur et dicendi consuetudo Thucydidi propria hanc emendationem admittit. Ita paullo

ηbu scripsit rα σφίσι αυmἷ ξυμφορα καὶ τὰ κοινὰ - , et lib. III cap. 2 verbis: καὶ σφίσι αυτοὶ ἐκ του αυτου 'voσποιήσει , Clioliastes adiecit: *Iσι αυτο λόγουν ἐαυ- των. Sicut autem mostro loco vocabulum: αυτων esse .diiciendum mihi videtur, ita in verbis: σώζειν τoυ ἐνοι--ύντα ἐν αόriis omittenda sunt septem codicum auctoritate verba superflua si vii, quae in illo: Aoι,--κoυντα continentur valla etiam hoc additamentum ignoravit. Eius verba sunt ut idonectust ad eoae, qui incolant, ut EOS. Cap. s2. - τιλει οντε ἐν τῶ rora me xv v x. et usitav προθυμίαν μαλιστα -οὶρ ἐτυγχαν- - . Octodecim codiciam auctoritate recipienda di ustist oo υ--

46쪽

Aίαν τὰ μάλιστα αυτο - quam etiam assius et ni,

stemaherus postularui t.

Oντο αυτου. Amplector Stephani sententiam etiam a Duxero comprobatam, ut verba: ἐν- νεμον - arcte cum sequentibus coniungantur, levis duabus particulis: δἐ καL Nam primo verba: - strua l. non tam apte cum antecedentibus quam cum sequentibus possunt coniungi. Deinde in plurimis codd. deest particula: καὶ, quaei Lest Plane supervacanea. Denique particula: ta, quavsensum turbat horum verborum, si illa: ἐν- ab Mνis cum se iuentibus coniunguntur, vere deest in cod. Reg. et ix reliquis, ubi adhuc legirair, orta eas potest ex ultima syllaba antecederitia vocabuli sit . In 'erbis ii lavin TOF ημμονα σφων γειέσθαι κατὰ το ξυγγενἐ - haud dubie legendum est assiitiententia: σιγῶν γίγνε θαι κατά - . Nam ita legunt codd. Gr Ar vindob. Mosqα.Dan Bas et ires Parios et verba statim adiuncta: καὶ Παυσανέι3 μη ἐπιτρέπειν, ubi etiam Praesens tempus adhibetur eandem lectionem confirmant. -- In verbis et καὶ προσε χον την γνώμην ω ου περιοψομενoc legendum eει προσωχον τῆ γνώμη, - codicum Marg. Stephani vel Gr. Vindob. Bas Ar C. Dan et unius Paris a ctoritate quae lectio, si ad No lauae supplemus: νουν, hene Graeca est habenda. - In verbis denique: τυραν- νία μάλλον ἐργαίνετο μ/μησι στρατηγία magis Baueri quam Gottioberi sententia mihi arridet, ut legatur Al- μησι η στρατηγία. Nams retinemus particulam dii, nomoatis adparet, quo referendum sit illud Alpiησιo, quia inepte respiceretur ad antecedens: αδικία. Cap. b6. Προσχηγια γάρ - ἀμυνεσθαι, σν ε τα θον - . Non negligenda est lectio codd. Mars C. Cl. ne Bas Cass. Aug. et triuia Pariss ut scribatur: ἀμυνασέμ- ών καθον - . Nam constat, oristos aepe futi ri significatione adhiberi. - Etiam in ultimis verbis liuius capitis codicum Marg Ar C. Cl. Reg. Cass. Aug. et trium Pariss auctoritas postulat lectionem: καὶ α ξυνore lax sesio binoreo Vulgo deest articulus dii, qui facile Propter Particulam: καὶ, quae autecedit, intercidere po

terat.

47쪽

AD THUCYDID. LIB. I. M

ante I 6αρ-ών - , quare etiam Gallius eam uncinis inclusit Equidem eam ut inepto loco positam plane omi

emarmoν. intem vero eundem sensum lectioni ris

Ptae: ξυμπάντων ε esse. Nam de omnibus omnino Thraciae uniuersae incolis hoc non erit inihiligendum, ae tantum de pluribus numero, imul cum Edonis ad dehellandos Athenienses congregatis. Magis memoratu digia lectio est ξυμπαντεc, quam Valla sequitur. Nam Nertit: omnes duet interemti. Reliquorum tamen odia

vim deest eomendus.

ἐ ξυμμαχίαν - . Codices Ar C. Cass. Gr Mosqu. Aug. et quinque Parias postulant lectionem: καὶ - γαρε σ--. Ita etiam Gotueberus h. l. antiquiore Atticorum ratione scribendum censuit atque etiam Duherus in mota ad lib. I, c. 6J. Quo loco recte editnr: Mεγαρεk. Qua re etiam h l. retinenda est eadem scribendi ratio. Concedamus tamen, Thucydidis aetate iam in aliis nomini- hos hunc scribendi usum obtinuisse, ut pro in fine criberetur fio. Ita lib. I, c. 2 , legebamus: ID-λsic et ' μισHio Codicum auctoritate potissimum i

lium nominum scriptura stabilitur. Tantae tamen riw- constantiae Thucydidem non tacere reum licet, ut modo Men die, modo : --Hic scripserit quare etiam ib. V cap. 5 et cap. 6o, ubi tantum pauci libri exhibent: Mεγαρ dic, et vulgo adhuc editur: l Dr pye, tamen lectionem illam: Mor ei esse praeferendam ce maeo, sicut recte editum est lib. Iv. cap. 6 et cap. 6 , Plurimorum codicum auctoritate, Sed iterum. fluctuant codices lib. IV, cap. y et cap. p. quorum plurimi ad fermit m pio, quam tamen librorum inconstantiam admittere non icet Plures vero codice lib. II, cap. me lib. IV, cap. 1οs, suadem veram lecti em: arer odi; quamuis adhuc datur: νεγαρ te.

48쪽

s, NOTAE RITI CAL

amplius est negligenda codicum l. Gr Aug. Reg. Vin doti Cass. et unius Paris auctoritas, ut scribatur cv αMμιτίχου --, quam lectionem etiam interprete limius loci sequendam censent et evelingius in sua Hem doti editione amplectebatur. Cv. 1OS. D o 'Aθηναιοι ἐκβοήσαντε ἐκ τῶν --γαρων - . Nouem codicum auctoritate nititur lectio: si 'I'ηναλι ἐκβοηθησαν τε - . Quod vocabudum etiam aliis locis a Thucydide usurpatum et huic loco aptissimum merito cum Stephano praetulerunt sed nondum receperunt Gotcleberus et Bauerus. Plane eodem sensu iam in Herodoto occurrit, ut lib. I, cap. 16 et uε ηθεον κανδημεὶ καὶ κτεινον του Aloυσ. P. O6. Καὶ πάθοe uim mora rei Roρινθαι ἐγένετο. Septem codd. l. Bas Aug. Cass. et tres Parisso articulum: ola ante Ision Olo. omittunt, Cuius omissio...

nis, saepe in Thucydide obuiae, plura mempla caput, quens ppeditat. Porro quinque codd. etiam priora huius loci verba aliter collocant, ut aptius legatur: καaκ-o DA μέγα ορινθαι ἐγένετο. Cap. m. v δέ τι καὶ ανδρερ τῶν ' ναίων ἐπήγον

fero lectionem codicis Graeu. του τι καὶ ανδρε --. Proeteremetiam ilii Atheniensium clam eo inattramis, qui verabαnt, fore, ut Iivuli minuerent iberium-Illud: τό δ' τι καὶ, Arcteterea elicim occurrit quoque cap. 18, ubi vulgo legitur τ ατι καὶ λψμι ἐίκεαισ

omnes fere editiones et libri manuscripti, quamuis in duplici Stephani editione et illa Aem Porti reperiatur.

Praeterea pro illo: κὰ τι καὶ - quinque codices r. Bas. et tres Pariss exhibent; καίτοι καὶ - , quam lectionen, non improbat doctissimus Gotueberus. Mihi quoque longe praeferenda ess,e videtur, utque etiam vocula et diae, quam codices ignorant . . carere possimus, scribendum censeor smipis. Quodsi igitur legimus: eclxosa tabo Avio καταiυσNoe novIs, haec verba sunt vertenda Aia istam graui stant, Profecto etiam in

49쪽

Cap. I . Te rabur τα αυτων τὰ μακρα απετελε- , Haec erba Cum antecedentibus ita cohaerent, ut antea de damno quaedam narrentur, quo hostes uos

Atheniensium exercitus adfecerit, in his autem verbi, Commoda commemorentur, quae suae simul urbi muro litore tandem perficiendo parauerint. Quare puto, Thucydidem rempsisse: α δἐ τεμη - , cum inprimis illud: H nihil habeat, ad quod reteratur. Porro articulum: me ante uinis ignorant codites Ar C. Mosqu Dan et unus Paris. qui etiam loco alieno positus esse videtur,

cum ter paucorum verborum interuallo repeteretur Denique pro ἀπετέλεσαν codices Cl. Aug. Graev. Cass. Bas. etrumnque Paris . leght ἐπετελεδαν, quod hoc en-- ut Persicere ignificet, est magis consuetum et

saepe a librariis cum illo: MYελ- confunditur ut inultis locis Schmeighaeuserus in suis ad Polybium notis docuit quare scriptura huius hici ita erit mutanda:

- δ τε τη αυτῶν - μακρα ἐπ ετέλεσαν -- In verbis: ωμολογησαν δ καὶ 1 ,γινήται Πτ ταυτα - ' ναώι -- codices C. Gr. Cassia Bas Aug. et quatuor Parissia mittunt articulum: 1 ante: ιγινήται, quem rei nemo si Thucydideam dicendi rationem respexeris desideravit, cum inprimis vocabulo 'Λθηναίοιo statim sequenti articulus rogo adhaereae idem codices in sequenti capite tibi legitur: D Aἐν γαρ πρωτον ἐκρά--- dii Ahυ-ου Aoηναλι --, etiam articulum Coiante G θηναgo. omittunt, quod quoque, cum modo anteceverit olla 'Aθηναλι - , non improbo.C p. Ios. - ηναλι καὶ ο ξυμμαχοι τι ἐαέμενον - . Nullam vim aptam . l. particula: si admittit. Quaro melius illa omittitur nouem codicum conflenSu. - , verbis: nosc- καὶ ἀπ ἰγυπτου ἀπαγάγοι 'Aθηναιου - Plurimorum codicum auctoritate copola aedi eiicienda est ante si aediumrob. sicut iam nistemaherus suasit. Etiam in Latina valla interpretatione nullum huius parviticulae sere vestigium adparet. - in verbis: του τε, γυπτων καὶ του ξυγιμαχου uάχη ἐκράτησε -- nouem codiees mittunt particulam te qua etiam'. l. facile supersedere possumus, et quam quoque Valla in sua interpretatione Latina misit. Denique In verbis: In λιθρκει ἐν α n. νιαυτόν καὶ χήνα ὲξ -- decem codicum alaetoritate mutandus est ultimorun ,-borum ordo, ut

50쪽

S NOTAE TRITICAE

legaser: καὶ ἐξ iugaeuo sicut statim capite sequenti legitur is ibit.

Cap. 11ο. iam bile A uri u R-νην σσώθησαν --.Aptum quidem est h. l. verbum: διεσώθησαν, sed undecim codices tamen legere iubent: A-θησαν; quorum aucto stas non est reiichenda. In verbis A. nio Mπάλιν υπ βασιλει ἐγένο - lectiori βασιλει cod cum auctoritate destituitur. Multi legunt e βασιλέωc quae non ferenda est lectio. Quare sequor se codicumvindob. Cass. Aug. nas et duorum Pariss lectionem: βασιλέ- . etiam ab Hemsterhusio in suis ad Aristophanis Plutum notis non improbatam. in verbis 'Aαρωσἐ oτων Λιβυων βασιλ/- - eiiciendus est articulus: των - omnium fere codicum auctoritate. In verbis vero ultimε στρατείαν 'Aθηναφων ο κ αὶ τῶ ξυμμαχμυν -- iidem codices particulam e Cnon necessariam ignorant. MCap. III. . α παραλάβοντε του θοι-ρυ καὶ - σώοντα ξυμμάχουσ, o D ναλι --. Undecim codd.eiiciunt articulum DP ante vocabulum Boisorem,

quem etiam nistemaherus h. l. me non inuito, omitti iubet. De eo tamen mihi non per uasit vir doctus ut articulus adiiciatur si scriptor omnea, sed omittatur, si q&ossim tantum indicauerit. Innumeris certe et Thu-erdidis et aliornm scriptorum locis haec proposita scri-hendi norma refutabitur. Quid ' quod etiam in nostro

loco, ubi bene quadrat articulus o ante 'A, ναλι, tam me illud: o. decem codicum auctoritate melius oma titur. Cap. 122. οι- και κυπριοι καὶ, λιειν ἐναυμά- Piσα, και ἐπε μάχησαν ἀυα. Verba καὶ πρωι ex interpretamento orta et elicienda esse censeo. Nam cum

hellum contra Cyp sos suscepissent Athenienses cie Nυ--π- ἐστρατευονro sponte intelligitur, huic optrici proe lio quod socii Cypriorum, Phoenices et Cilices, qui auxillio veniabant contra Athensenseo, commiserunt, etiam Cyprios interfuisse id quod etiam vocabulum adiectum: hum imisi Praeter C Prios iam Phoenicibus et Cille aperte dicat. Haec verba: καὶ - eois etiam codices Vallae, Cl. Gr. Cass. Aug. et quinque Pa

SEARCH

MENU NAVIGATION