장음표시 사용
341쪽
--- Lib. VI. c. XIL 3 1 rearis ictis sin Aristea & Iosepho contra legas Regem hoc per literas Eleazaro signi sica ste in sed separavit unumquemque eorum Ata steas & JOse phus testantur conjunctim illos interpretationem concinnasse ae dixit:
ergo ipsi Legem quilibet seorsim. Idem sibi persuasiere Chistiani plerique, e
Vicissim Aristeas festum in memoriam versionis hujus solenne institutum narrat ad dies vitae Ptolemaei celebrandum, Philo ad siua usq; celebratum commemorat tempora, TZlmudici in eodem tractatu Sopherim c. r. 3.7. diem illum testatur Israeli accidisse gravem & luctuosissimum, non minus eo quo vitulum constarunt. Ne dicam, quod ob legem graece sub Ptolemaeo versam jejunium anniversarium instituerunt die octava mensis Tebeth, de quo adi Seldenum de anno civili Judaeorum c. VIII. totum enim hoc fabulosum esse contendit Hody p. 121. de Bibliis Original. Versionis Graecae institutum laudant Aristeas Philo, Josephus: at Herbanus Judaeus dis . cum Gregentio
Omitto quod Convivio Interpretes excepisse Rex Ptolemaeus ab Aristea scribitur per dies septem, a Ioseph ' per dies duodecim, haec enim allibrario vel memoria diversitas esse potest. Taceo etiam, quod Aristeas aureis literis scriptam legem Ptolemaeoloblata narrat, sed Talna udici in Sopherim, librum legis profanari haud dubitant, si aureis literis scribatum At non praetereundum, quod Aristeas & Iosephus versionem factam esse assirmant ex Hebraico, Philo & R. AZarias e Chaldaico, nonnulli apud R. Gedaliam in Schai schelet Hai abbata e Syriaco : e Samaritano deniq;Christiani scriptores Postellus ac Seldenus. Confer Hottingerum thesaur. Philolog. p. 294. - 3oO. ubi loca colligit , quibus graeca versio cum s'entateuctio conspirat Samaritano. Deque in hoc consentiunt. utrum legem solam sive Pentateuchum, an libros universos antiqui se deris in Ptolemaei gratiam verterint LXX. Interpretes. Universos enim translatos esse assirmat ' Pseudo Gorionides,&e Christianis Ire-
Fal tur Joh Morinus, qui Exerc. Bibl. p. ISI. zontendit Talmodicos quoque in tractarii Sopherim assirmare, quod universos legis, Prophetarum, & Psalmorum libros
342쪽
VERSIO LXX. INTERPRETUM Lib. Iu c.XII.
naeus, Clemens Alex. Epiphanius, Cyrillus I. contra Iulianum aliique: solam vero inμα σί- sive - ζώμου, solum, inquam, Pentateuchum Philo secundo de vita Moysis, Aristeas , Iosephus & tota Hebraeorum schola apud Hieronym. in Erech. V.& XVI. & secundum caput Michae, Aristobulus item apud Eusebium praeparat. XIII. 1 a. p. 66 . & Ι almuq dici in tractatu Megillati & Sopherim, quae sententia probavit se et lamviris inter Christianos doctissimis, Andreae inprimis Masio praer. ad JO-
suam, ubi observat versionem Pentateuchi a versione reliquorum librorum non mediocriter dissidere & pauciores continere error s. Id placet Cartvvighto IV. 3. mellificii Hebraici, Usterio c. i. de LXX. ΙΠ-terpretibus, Humfredo Hody p. io . seq. de Bibliis Original. Sam. Petito IV. 8. Var. liret. Alexandro Moro in Causa Dei p. I . Antonio Van Dalen de Idololatria p. 6 3 s. seq.& libro de Aristea p. I79. seq.&c. Epiphanius vero & Cedrenus ab omnibus exsibilantur, quorum ille praeter universos V. T. libros etiam LXXII. Apocryphos, hic decem myriades sive centum librorum millia, & intra LXXII. quidem dierum spatium a LXXII. viris doctissimis Hebraeorum translata fabulatus est. UOnter Ilodyum p. I 6. seq. Hisce addenda est fabula de libris sacras per LXXII. interpretes in LXXII. gentium lingvas conversis, de qua meminit Goldastus ad Paraeneticos Veteres p. 369 V. Fuerunt viri eruditi, qui cum encomia, qui a Philone oc In Aristeae libro & passim apud veteres in versionem LXX interpretu congeruntur observarent, & vicissim animadverterent Graecam, quae hodie sub illo nomine exstat , interpretationem &Christianis olim lecta eli, tanquam parum fidelem rejici a Judaeis c Conser Hodium de Bimus
Originalibus o. a 4I . 'o & plane non esse usq; adeo accuratam, Ut tantas laudes serre possit, existimarunt genuinam LXX. Interpretum veri Ionem intercidisse. Hanc opinione singulari libro de editione LXX. Interpretum Lond. i 637.4. & Lips. i is s. q. probanda in se suscepit lac. e-rius Vir admirandae dominae, contenditque variis argumentis sive coniecturis versionem illam in Bibliotheca Ptolemaei Philadelphi,cum Ale-
vertetunt I. XX Interpretes. Nam verba sir Urint ei segem paratim signa sicant scripsisse illos leo em separatos per cellulas, non vero ut Morinus conte Adit, leparatim reliquos libroso ibidem Talmudici. etsi falso, memorant tredecim loca , quae mgratiam Ptolemati interpretes immutaverint, neque ullus ex illis locis eX alio lTiro depromptus est quam eX pentateucho. Vide ea si placet apud Naitonum proicgo m. IX. l6. Humi rediim Hody p. tyo. Hottinger. thesaur. Philos. p. 3ὰS seq. rtoioc
343쪽
NuM HODIE EXSTET. Lib. III. c. XV. 32
xandriam expugnaretJulius Caesar, conflagrasse: postea vero aliam Hellenistis pridem a temporibus Ptolemaei Philometoris frequentatam
graecam interpretationem non tantum Pentateuchi quem a LXX. interpretibus solum translatum, ut dixi, existimat) sed omnium Propheticorum librorum, cujus jam tum in prologo meminerit Sirachides, Herodis Regis jussu ab aliquibus Hebraicae linguae peritis recognitam atque adeo miri sive publica quae exstet Hellen istarti puriorem & integriorem collocatam fuisse in Bibliotheca, quam novam in Serape o Alexandriae instaurabat Cleopatra Regina, & in quo the lauro librario sua adhuc tetate ' superesse versionem librorum sacrorum testati sunt Tertullianus c. 13. Apologetici & Chrysostomus orati contra Judaizantes &cum eis jejunia celebrantes T. 6. edit. Sa Vil p. 37 φ. At enim non possum mihi persuadere Versionem illam primam celebratissimam in sola delituisse Ptolemaei Bibliotheca, ita , ut hac conflagrante penitus statim aboleretur. Quin potius a Iudaeis desicripta est in usum graece loquentium, editaque dimanavit in vulgus, & Sirachidis aetate jam di manaverat. Iosephus, Philo,& scriptores Christiani
veteres ad unum omnes ita existimarunt Graecam sacrorum librorum,
qua ipsi usi sunt, versionem illam ipsam fuisse , quam in Ptolemaei gratiam compositam commemorant. Nolo alia in praesenti asterre, quae
Usserio respondit H Valesius in Epistola ad eum scripta & notis ad Eusebii Historiam p. 3o6. seq. subjuncta, tum Brianus Waltonus prole gom. IX. i p. seq. Etiam Lud. Cappellus in calce Criticae sacrae ex asse satis iecit viro docto alteri, qui in dissert. de locis parallelis veteris & novi Testamenti genuinam LXX. Interpretum versionem similiter periisse contendit, quam Evangelistae & Apostoli semper sint secuti, & ex qua Auctores Christiani versiones Graecae, quae hodieque exstet, istam suam interpolaverint iis maxime in locis, quibus ab Hebraea litera illos certo consilio ait discessisse. Viri perquae ruditi Franciscus Iunius lib. 2. contra Bellarmin. de verbo Dei c. s sq.&Sam. Peti P IV. 8. c. 28. Var. lect. suspicati sunt,Ρentateuchum sub Philadelpho ; at libros Veteris Testamenti Propheticos &Psalmos sub Herode Rege demum translatos, &ab Essenis quidem, ut conjicit Petitus, in Graecum idio ma fuisse. Alii, ut Serarius, sub Herode
concinnatam volunt totius veterisTestamenti versionem novam Graecam, priore scilicet LXX. Interpretum deperdita. Verum, non alium Si 2 . habent
344쪽
314 VERSIONIS LXX. INTERPRETUM LU. IV e. n.
habent hujus siententiae suae fundum, quam locum Iustini Martyris Ap logia i. p. a. in quo nisi lateat error librarii, necesse sit optimi Doctoris
Parachronismum confusamque temporum rationem excusare. Equidem Vir insignis Joh. Ernestus Grabius in praeclara Iustini editione pro
λευων ρου , sed ne causer literas longius recedentes, dubito, an Iudaeorum sacerdotem atque iterato quidem Iustinus βα ιλευονm vocaturus fuisset. Illam igitur sub Herode concinnatam versionem Graecam non minus, quam translationes graecas sacrorum librorum Ptolemaeo Philadelpho antiquiores commentis adscribere non dubito. Salvo itaque aliorum judicio,videtur mihi esse exploratissit num,non aliam nos habere translationem, quam veteres omnes & Iosephus ipse pro septuaginta-virali habuerunt, licet varia, ut fit, tractu temporis irruperunt sphalmata, nec paucae interpolationes, aliis codicibus plures, aliis pauciores fuerunt illatae. Compolitam autem mihi persuadeo versionem illam universorum librorum antiqui foederis, neque a LXX. viris sive conjun-ho studii,&labore,sive per cellulas divisis, neque ab uno eodemque a)auctore, quod diversa nimis ratio b) interpretandi easdem phrases &vocabula evincit: Sed admodum tralatitie, Alexandriae ut videtur c c )a variis, et sit haud multum diverso fortassis tempore, non tam in Regis Egypti, quam suum Iudaeorum usum, quibus graeca familiariora esse incipiebant, ut quando in Synagogis sive Paraschae ex lege, sive Haphiarae Propheticae idiomate Hebraico praelegerentur ingulos versiculos Graeea cae posset excipere interpretatio. Utrum vero interpretatio illa tota jam perfecta fuerit tempore Ptolemaei Philadelphi, ut veterum Radent testimonia, an paulo serius, vel sub Ptolemaeo demum Philometore, e) qui in agro Heliopolitano Judaeis permisit templum condere tempore Iudae Maccabas, impleturus veluti vaticinium Esaiae XIX. 19. certo definiri non potest: hoc saltim negari nequit, quod Sirachides nepos cum prologum sutim scriberet sub Euergete Philometoris successore, libri Prophetici jam in Graecam transscripti linguam exstiterunt. VI. Iam editiones hujus Versionis breviter enarrare operae
est pretium. Sunt autem praecipuae tres, e quibus reliquae omnes
345쪽
- EDITIONES. Lib. III. c. n. 3 2si. COMPLUTENSIS, in BiblIis Polyg l otiis Complutensibus
studio Cardinatis Francisci Ximenti A. is i s. fol. editis & Leoni decimo inscriptis, 6. Vol um . quae dicuntur constitisse summa aureorum ampliusso ooo. In his vulgata versio latina posita in medio est, & ex altera parte graeca, ex altera parte Hebraica. Mediam, inquit Ximenius praef.
ad Lectorem , inter hos latinam beati Hieronymi translationem yotat inter Synagogams Orientalem Ecclesiam po uimus, tanquam duos hinc inde latrones, medium autem Jesium, hoc est Romanam sive latinam Ecclesiam collocantes. Crete-cis praeterea s uti Hebraicis quoque) apposita est versito latina interlinearis, quae maximam partem debetur Lopidi Stunicae, Johanni Uergarae cui libri sapientiales explicandi sunt com mi sit, & Ferdinando
Nun nesto de Gugman, sive Ferdinando Nonio Pintiano, ut testatur Alvarus Gomesius de Castro in vita Ximenii p. 43. & Nic. Antonius Bibl. Hispan. T. I. p. 293. Graeca e variis eximiis Codicibus MSS. recensuerunt, praeter eundem Ferdinandum, Demetrius Cretensis, Lopes Stunica S Franciscus Vergara Iohannis frater : at saepius contra librorum scriptorum ' fidem immutarunt, quo magis convenirent cum Hebraeo. Versio latina separatim prodiit Basileae apud Andream Cratandrum A. Is 26. q. & comparet hinc inde mutata etiam in editionibus Bibliorum graeco latinis Basileensibus A. Is s O. & is 8 r. 8. quatuor Vol. licet graeca ipsa ibi referunt editionem de qua mox) Aldinam. Vestigiis editionis Complutensis praeterea insistunt Biblia Regia Polyglotta Ant-vver p. 137i fol. Voluminibus octo, in quibus Hebr. Chald. Graec. lat.& N , vurn Testam . Syriace literis Syrorum & Hebraeorum descriptum. Od currunt & ibidem Gulielmi Sirleti notae in Graecam Psalmorum editionem. Biblia Hebraeo .Graeco-latina cum notis Vatabli,& ad Apocrypha Claudii Baduelli A. 13 38. fol. apud Commetin. & I 196. fol. Gene-vae ex ossicina Sanct Andreanea 2. Volum. Biblia Commetiniana A. Is 99. & l6i 5. fol. 2. Vol. Hebraea &Graeca cum latina vulgata & Pagnini, notisque Valabit. Biblia Polyglotta Parisiensia A. Is 41. fol. decem Voluminibus, Hebraea, Samarit. Graeca, Chaldaea, Syriaca, Arabica & latina exhibentibuS. Ss 3 2 AL-
Vide Flam. Nobilium praes. ad suam vers. Iatinam : Usserium de LXX. c. s. Iohannem Morinum Exerc. Bibl. p. 2 et seq. Naiton. prolego m. lX. g. 23. Rich. Simonem in Catalogo praecipuarum editionum Biblicarum , ad Calcem libri tertii Hist. Criticae sacrae Uet. Test.
346쪽
EDITIONES VERSIONIS Lib. III. c. III.
Σ. ALDINA Venetiis A. I s 18. fol. ab Aldo ita, ut in M sto codice invenerat , eoque licet ab Hebraicis & latinis codicibus passim dissidente ordine, cura Andreae Asulani fideliter edita, sine latina
Hanc secutae sunt Rasileensis Graeca A. i s s. sed. apud Herva Deum Philippi Melanchthonis pC uti Dζ- e . Argentinensis Graeca A. I s 26. 3. 3. Vol. cura Job Loniceri, lectqui in ordine ad Hebraicos codices revocando libertatem ubi permisit, ut eius exemplo deinceps alii. Basileenses Graecolatinae I s io. & Ii82. 8. apud BryIingerum
I s 96. Hl. exhibens Hebraica, Graeca, latinam vers. vulgatam & Pagnini,
Francosuriensis Graeca praestantissima A. Is 97 ol. typis nitIulsemendate excusa & versiculis distincta, instructaque variis lect. & Scholiis a Francilco Junio, ut nonnulli existimant, sive ut alii s verius fortallas) a Friderico S gurgio. Ordo Aldinae edit no nunquam imulatus est,&quatuor penultima Exodi capitula rescissis Aldinis ex Complutensi editione restituta. nec minus pars magna capitis XXIV. Proverbiorum. Denique Franco riensem referens Veneta Anni I 87. rol. apud Nicolaum Dulcem: de qua consule, si placet, Acta Eruditor. T. 2.
r. ROMANA e Milo codice eximio Vaticano mille amplius annorum recensita, adhibitis praeterea Veneto Card. Bessarionis, aliisq; vetustis codicibus, e quibus etiam, quae in illo deerant ut capita prima XLVI. Geneseos, Psalmi CV - CXXXVIII. & libri Maccabaeorum supplere licuit. Auspiciis Stati H Pontificis, cura Carae Carassae, Flaminit Nobilii, aliorumque virorum doctorum ' prodiit graece cum Scholiis graecis per Codices Mstos collectis, Romae A. is 87. fol. typis per uuam nitidis. Haec editio prae reliquis purior & integrior merito videtur Viris doctissimis, licet & ipsa suis non destituatur naevis, nec veterem
since Richardus Simon in epistolis Ielectis. lib. I. p. i V.& r43. testatur in illis Bibliis grae
cis elaborasse praeterea Petrum Mor, num, tum p. I 82. Ph. Malaestra tum Q P. tqs'. Antonium Agedium, qui in suo ad Psalmos commentario testatur in Codice ii o ant1-quissimo a recentiore manu plurima fuisse depravata ad libros recentiores.
347쪽
LXX. INTERPRETUM. tib. VI. c. WL GIsincera per omnia referat, ut praeter alios Viserius c. 8. syntagna. de LXX. demonstravit. Post anni spatium latinam vertionem a se & ab Antonio carasa elucubratam atque ex antiquis Doctoribus latinae Ecclesiae, quantum fieri licuit, collectam, velut in compensationem perditae veteris νest uis Data ' edidit Fiaminius Hltus Lucensis, Romae I 188. fol. additis scholiis & annotationibus quantivis pretii. Haec edi tio graeca pariter & latina una cum scholiis junctim
recusa est, capitumque versiculis distincta Parisii; A. is 28. fol. a. Volum. curante Job. Morino , qui in praemissa praefatione hanc longe purius, quam reliquas editiones, Verba &sententias LXX. Interpretum referre disputat. Versionem latinam in hac Parisiensi editione occurreristem male ad Morinum velut auctorem refert Lambecius III. commentar. de Bibl. Vindob. p. I 6. Expressi erunt praeterea Sixtinam sive Romanam, Grieco-latina Londinens in Polyglottis Briani Naitoni A. 16s7. fol. 6. Volum. quo in opere praeter Nobilii Scholia e Joh. Drusii scriptis locupletata adjectae sunt variae lectiones ex MSto antiquissimo Graecae versionis Alexandrino, &ex editione Complutensi & Aldina, tum e MSS. Cottoniano per Genesin, Cantabrigiensi per libros Chron. Rupini caldiano per Esaiam,&Cardinalis Barberini her minores Prophetas, Andreae Masii in Iosuam, & Patricii denique Iunii notae eruditissimae in graecam , quam parabat E MSto Alexandrino editionem, sed quas dolendum est non
produxisse ultra caput XIV. NumerorUm. Graeca Londinensis A. I. 8. typis nitidis, sed quae in ordine Iibrorum, Psalmorum numero&aliis nonnullis a Romana recedit, ut notavit Usserius syntagna. de LXX. Interpretibus c. 9.
Cantabrigiensis, itidem graeca, Londinensem presso pede sequens, cum luculenta Joh. Pearsonii praefatione, in qua de usi & auctoritate Graecae versionis agit, & loca quaedam illius erudite vindicat A.
Amselo amensis graeca A. 1683. 8. e Cantabrigiensi, una cum praefatione Pear sonii viri summi ad Verbum e 'pressa, curante JOh. Leus-denio, quod ipse testatur in Philologo Hebraeo mixto p. 3 a.
' Vetus Itala vocatiar versio latina graecae interpretationis Bibliorum I versio Novi Testamenti, qua ante Hieronymum per Italiam & aliis in locis usa est Ecclesia latina. Conter Waldon. Pro legom, IX. 3 i. P. pithoeum de latinis S. Sctipturae interpretibus, Rich. 8imonem Hist. Crit. V. T. libro a. c. o. &lib. 2. Hi st. Crit. N. T. p. 9 o. &c. Hodium p. 342. seq.
348쪽
Lipsiensis denique, e Londinensi A. 16 s 3 . expressa itidem graeca A. I 697 in cum Scholiis graecis Romanae edit. locis Scripturae S. parallelis & variis lectionibus, eruditaque praefatione amici nostri Clariis. Johannis Erichii, Ut mensis, qui nomen suum prae modestia dissimulavit, sive primoribus tantummodo literis innuit. Novam quidem editionem versionis graecae ad MStos codices & veterum Ecclesiae doctorum fidem accuratius recensendam pridem moliti sunt viri doctissimi.
I. Fronto Ducaeus , ut constat ex ejus epistola ad Tegna ge-liurn apud Lambec. T. i. commentar. de Bibl. Vindob. p. I92.. tum ex
Epistola Sarravii CLXXXIX, quam respicit Colomesius p. o 8. Epist. ad Iustellum, denique e Gaslendo in vitaPeireskii lib. 3. ad A. 16 Ι 8. p. 28i.
seq. cujus verba adscribam : tauoniam ver o Fronto Ducaeus parabat eodem tempore editionem codicisgraeci, literis majusculis scripti , magnamque Bibliorum partem continentis, s ea quidem antiquitate, ut diceretur correctus manu propria Origenis ' attestantis cum tetraptis mage vetustis fuisse collatum, ideo cum Petres ius probe meminisset exsare apud eundem Cottonum si tum Graecum pretiosissimum, 'b usque Theodosii temporibus characteribus etiam malusiculis exarammo a Rege Iacobo miste aureis emtum; ideo, inquam, ut ea editio ex collatione fieret
completior, stripsit misitque in Angliam, s/desponsioneque data Codicem obtinuit,
2. Patricius Iunius, qui versionem graecam Bibliorum recensere voluit e Codice mille & trecentorum circiter annoru, quem Alexandrinum vulgo vocant, quia Alexandria eum Constantinopolin asportaverat, qui inde dono ad Carolum I. Angliae Regem misit Cyrillus Lucaris, Alexandrinus primum, deinde CPolitanus Patriarcha. Variae lectio-ones hujus Codicis, sed non satis diligenter enotatae leguntur in Poly-glottis Londinensibus: Librum integrum Iobi ex eodem MSto Mχ ρως antiquo more expressum edidit idem Iunius ante Catenam Graecorum Patrum in Jobum, Lond. i637. fol.& Iunii exemplo Job. Terentius Fra-neckerae I 663. . una cum Variis lect. Ejusdem Iunii commentarius, quem in Graecam versionem parabat, certe praeclarus, sed non ultra caput XVII. libri Numerorum progressus, lucem vidit in Tomo sexto po-Iyglotton Londinensium, ut paulo ante dixi.V kosus, qui instaurandae a se LXX. viralis versionis spem
se ' Hoc credat, qui vole nam quae statim sequuntur perspicue ni fallor, id refellunt .
349쪽
LXX. INTERERETUM. Lδ. III. cap. XV. 3 2
fecit lib. de LXX. Interpretibus c. 7. p. 7. atque a Joh. Pearsen O in prae fat. ad Cantabrigiensem editionem his verbis ad promissa exsolvenda
In Vitatur: tauoniam haec Seniorum versio etiam S. Hieronymi tempore corruta fuit atque violata, danda es opera, ut eipristina puritas restitui ta redintegraripsit. Certum es, 'x' carita fxe babemus, tam utense, at tuum, Romanum, pserimum inter ' π ab Asexandrino discrepare, alios etiam cis es aliqVanwm S. Scripturae partium fatis antiquos nunc cum eorum aliquo, nunc cum nudo conveniare. Optime igitur fecerat, qui cod es omnes Mn. cum editis diligenter contulerit , qui Uarias DIliones non tantum ad Hebraicam veritatem examinaverit, 'deum antiquissimorum Iudaeorum Philonis re Iosephi s retustissimorum Patrum
script comparaverit, ac denique expositiones eas, quae apud exicographos Scripturarios Hesychi um maxime eriamnum exstant et potius delitescunt, inspexerit, atque ita nobis editionem LXX. maxime puram adornaverit. uale opus
I2.2. S ilpias a Dieu de continuer a me saporisere de se grace; e eache s de suρ- pyer au risaut Eu Pere Fronton, eu donuant st Editi ou ias septante de Rome avecti Nouueau Testament corrigee ensisseeurs endroses, s enrichine P un grand nom-bre GPassages paralleles,qui liendroni lieu de commentatre,s qui resisteront clairement, quela plus pari des moissipecisux ae des phrasesparticulieres qu' emptollensos Epangetistes s os lotres, bone ordinatrement tirea de Septante.
Sed cum horum omnium conatibus intercesserint fata, ear giam ejusmodi operam denique perficiendam, publicoque bono pra standam spei amus optamusque a duumviris praestantissimis, LAMBERTO BOS, qui in Fra nequerana Academia Humaniones literas cum magna laude docet, & cujus ingenio atque industriae expolitam propediem luculentam Graecae Bibliorum Versionis editionem debebimus e tum a praeclarae eruditionis , incomparabilisque industriae viro JOH. ERNESTO GRABIO, qui post luculentam S. I renaei, quam de clit, editionem jam tot u s in eo est, ut graecam LXX Interpretum interpretationem, qualis ab Origene recensita fuit ex Codice Alexandrino potis limum Ecclesiae restituat, collato diligenter cum Codicibus manu exaratis oc imeres sis, veterumque Ecclesiae doctorum scriptis & commentariis, vertionibus antiquis & Hebraico denique contextu, Asterisco. & Obeliscol reducat Origenianos, componat inter se loca paralle-
350쪽
la.tum quae in novo foedere allegantur, denique fragmenta caeterarum versionum graecarum singulari studio conquirat ac comparet. Vide ejus Epist. ab Hodyo editam p. 639. libri de Bibliis Originalibus & alteram ad Ioh. Millium Clarissimum Virum seorsim excusam OXoniae. I OS . . qua os undit libri Judicum genuinam LXX. Interpretum versionem eam esse , quam M S. Codex Alexandrinus exhibet; Romanam autem editionem, quod ad dictum librum ab illa prorsus diversam atque eandem cum Hesychiana esse. Praeterea subnectit triplex specimen novae editionis LXX. Interpretum cum variis notis & observationibus. Illustrem quoque virum M. Spanhemium Potentissimi Borul-siae Regis ad Serenisi . Angliae Reginam legatum ad recensendam & expoliendam Graecam Bibliorum versionem invitavit his verbis Poeta &Orator memoria nostra suavissimus Petrus Francius p. a II. poem, posthum.
Versa Interpretibius divina Volumina Gravis uando salutifera conciliabis ope st e labor tuus est, qui lingua clarus utraque
Sanabis medica vulnera crebra manu.
Haec tibi cunctarum sit cura potissima rerum: Caetera namque homines obligat, ita Deum. Convenit aetati, doctrina conpenit si, Convenit ingenio non magis ulla Tuo.
uid quod s exemplar ista qua vivis in urbe est, Misit Asexandri quod pius urbe ' pater. Aulido molius, niligo antiquius usquam Continet ulla fluo Bibliotheca sinu.Huic insudandum est Libro Tibi. Consiuis Librum
Et quam conveniant omnia rite doce.
Grajorum iussam Seniorum si cipe causam, Iliorum causam suscipe, causa Dei est. Dignius haud poteris vacuum disponere tempus , Ulla tamen vacuo si fluit hora Tibi. Postulat hoc Pietas, virtus Tua,postulat omnis ordo hominum, qui Te, quisludia ista colunt.
MS. Alexandrinum quod Alaxandrinus primum postea CPolitan Patriarcha Cyrillus nusit ad uolum E, Angliae Regem, servatur Londini.
