장음표시 사용
121쪽
εὰν μεν υπερέχη τον τειχους η κλῖμαξ προστεθετσα, χρη, id ὀtαν ἐπ' ἄκρων η δ ἀναβαίνων, τότε ἀπῶσαι τον ἄνδρα ητ'ν κλίμακα ξολω δικρω, εὰν μη ἄλλως κωλυειν δυνη διὰ τὼ
eenses, qui de suo scripserunt αυτόν. nimirum haec omnia viis ei e turbata et laeera sunt nec iuvat graviter i egista usi Aeneae periculosam curationem adhibere. suspiceris αυrbς δε πυρ σκευάσεις ἰσχυρὸν ῶδε. apparet tamen post υνδε noli posse inserasi ὁπερ Ου πάνυ
κλίμαξ κτῆν μὲν M. seripsi τῆν τε. moapost Oiόν τε inseri ni alini di, nisi provocare licet ad ea quae seripsi p. 14, 1 b. 13. τὰ δὲ M. τον di Caspai us o rellius. serIpsi τον atriecta particula.
122쪽
τιθέναι τη κλίμακι τῆ προσνερομένη ' ὁταν δὸ προσίη ἐκλ αξ προς την θύραν, ἐξ ανάγκης ἡπαχθεισης τῆς λ)ρας,
σεσθαι, ως βαθυτάτην ἐκτὰς χρὴ τάφρον ὀρύσσεσθαι, ὁπως
εἰς την τάφρον τὰ τ ρομα ἀφικηται και οε υπορυσσοντες 2 ονυσιν. ἐὰν δέ σοι ταάρχη, και τειχιον τειχίσαι εἰς αν-
τήν ως ἰσχυρότατον και μεγιστων λιθων. εὰν δι μη ἡπάρχ33 τειχίσαι λιθοις, ξύλα και φορυτὰν κομισαντα. 3 δ' ἄν τ4 10 τπόρυγμα τῆ τάφρον προσπέση, ταύτη ἐμβάλλοντα τὰ ξε λα
και τον φορυτὰν ἐμπρῆσαι και ἄμα κατασκεπάσαι, ὁπως ὁ καπνὰς εἰς τὴ διόρυγμα πορεύηται και κακῶς ποιῆ τοὐς εντω ὀρύγματι ἄντας' ἐνδέχεται γὰρ πολλοῖς ἀπολέσθαι αὐτῶν 4 vno τοὐ καπνολ ω' δέ τινες και σφῆκας και μελισσας εἰς l. το διόρυγμα αφέντες ἐλvμῆναντο τους ἐν τω δρύγματι δνrας. 5 χρὴ δἐ γνωρισαντα καγ' ἔν τινα τόπον ὐπορύσσουσιν, ἀνθυπ-
καὶ φορυτόν. ita post pauca τα ξύλα καὶ τον φορντόν.
τρόπον ὀρύσσουσιν. desunt novem sereliterae. τόπον reeta Casaubonus. diei ται M. oratio in salebra est. de st
ποτιθεμένου, supra adscripto sagula. προστεθῆναι Turaeenses. hie quo que ad absolutam sententiaIn non uIIa deesse videntur.
123쪽
oevσσειν καὶ αντιουσίγαι καὶ εμπιπράναι ἐν τω δρυγματι μαχόμενον. παλαιὰν δέ ει λέγεται Ἀμασιν Βαρκαίους πολιορ- 6κοειτα ἐπιχειρεῖν ορυσσειμ' οι δἐ Βαρκαῖοι αἰσθόμενοι et δ
επιχείρημα του Ἀμάσιδος, ηπορουντο μη λάθη η φθάση.5 ἔπειτα ἀνηρ χαλκεὐς ανευρεν ἐνθυμησας. ἀσπιδος χάλκωμα 7 περιφέρων ἐντος του τειχους ἐπάνω προσέσχε προς το
debuit contriimum eanteulum sodiendum esse, ubi primum de loco cognituiti sue rit, in quo hostes cuniculum sodiant. apparet re αγνωσσειν latere Verini in unde pendeat enuntiatio relativa καθ' ὁντινα Τοπον ορύσσουσιν. itaque Orellius eonieeit αν γνωσθῆ vel ἄν γνω-
πιὸν di, Turicenses αν 'φς Vel αν γνωρίσος. rectius scribes γνωοίσαντα. ὀρύσσουσιν Η. emn sequatur ἀν- θυΠορύσσειν, scriberuliani erat υπορυσσουσιν. e contrarao I a propter anteeedens ὐπωρύσσετο non ἀντορύ σοντες, quod in manu scriptis e St, sed ανθυπορύσσοντες ali Aenea fuisse probabile est. apud Polvae nitin I 14 ὁπλιζομένων ἀνθωπλίζorio, ἐξιόνrων ἀντε- Πεξiεσαν, αναπαυομένων ἀντti νεπαί- νro eoi rigendum est ἐπεξιόντων. i. και ἐμπιμπραναι ἐν rvi ὀρύγματι μαχόμενον v. ante ἐν codex Casau boni liabet τό. ἐνεχομενον pro μαχόμενον Τurieenses. Meinelitus praestare opinatur μηχανώμενον vel μεμηχανω
ισχε, κατὰ δὲ τὰ ὀρυσσόμενα θεσκε ὁ
πρὸς δὲ τὰ των πολεμίων ορύγμαναῆάβδους χαλκῆς ἐν τοῖς ὁποπτοι ς χρὴ
πoato Οὐντα Casa ubonus: πολιορ- κοὐπιας v et eoilex sauboni. 3. ἐπιχειρεῖν Meieres: ἐπεὶ ἐπεχείρει V prava sullabarum iteratione. τὀ eodex Casa ulioni: omisit n. b. ἐνθυμήσαςJ Haec vox excusari non debebat ab interpretibus voce non minusn OB Silisa προενθυμεῖν iXXIV si . ἔνθυμημα dubitanter Hemilinus. scilicet cum ἐνθύμημα rectius coniungeretur ευρεν quain ἀνευρεν. ex Herodoto conicere licet apud AeneaIn nonnulla interei
disse. requiritur ἔπειτα ἀνὴρ χαλκεύς τὰ Ορύγματα ἀνεῖρεν ωδε vel tale quid. 6. περιφέρων Τuracenses: ἐπιφέρων
ἐντός orellius: ἔντος v. ἐπάνω M. Turaeenses πάντy. s deadein abundantia Aeneas XXXVII 4 ἔπειτα οἴσως ἐπισυνδεῖν ἄλλα ξύλα καὶ ρίπους ἐπάνω. similiter Plato de republiea X p. 617 B ἐπὶ δὲ των κύκλων uotos ἄνωθεν ἔφ' ἐκάστου βεβληκέναι Σειρῆνα συμπεριvερομέν ν. Polvaenus I 3, 2 o M λίθους ἄνωθεν ἐνέβαλλεν, ubi eorrige ἐπέβαλλεν, seitieet Diustigod by Cooste
124쪽
108 AENEAE COMMENTA BlUS δάπεδον. τὰ μὲν δ' ἄλλα κωφὰ ἐν προς ἁ προσίσχοι το
χάλκ α ' δ' νπωρύσσετο, ἀνιήχει. ἀνθυπορυσσοντες οὐν οι g Βαρκαῖοι Ψαύτη ἀπέκτειναν πολλοὐς των υπορυσσόντων. καιοῖς μεν προσήκει τὰ εκ των ἐνανιέων τεχνάσματα αντιουμενον
ἀμυνειν δεδήλωται ' τοrς δἐ ὐπορύσσειν μέλλουσιν τόδ' ἀω 59 γένοιτο ἰσχυρότατον φράγμα. χρῆ δύο αμαξῶν τοῖς si νμοῖς εἰς τὴ αντὰ δῆσαι, σομπετάσαντα κατὰ τὰ ἔτερον μέρος τῆς ἡμάξης, ὁπως μετεωρισθῶσιν οι ἐυμοι εἰς τὰ αυτὰ νευοντες 'επειτα οντως ἐπισυνδεrν ἄλλα ξύλα και ἐιπας και ἄλλα
recte uel aerius nIouuit, Aeneam constanti usu non τέχνημα sed τέχνασμα dicere. sed idem librorum fieri pili ram tuetur ita, ut dicat. satis notu n eSse, nocturni teniporis silentio emei, ut fragores eelerius quani interdiu auribus pereipiantur. nihil ontinus recte mihi Turicenses de αυρο ἐν τῆ νυκτί dubitasse videntur. nani non intellego αὐ- et , quod ad χάλκωμα resera i ineptum est. neque Aeneas ex narratiuncula Bareaeorum, tu qua non discernitur interiliu au nocte arii fietum illud adhibitum fuerat, derivare poterat, eundem usii in postea noetu obtinuisse. exspectes Oθεν ἔτι καὶ νυν χρῶνΤαι χαλκώμασι, γνωριοῖντες ὁ ἡποράσσεται
vel o θεν ἔτι καὶ νὼν χαλκώμασι γνωρίζουσιν ν ὐπορύσσεται. sed Oθεν ετινυν αυrs χρω ται ἐν τῆ νυκτὶ γνωρίζοντες ν ὐπορύσσεται optime convenit ingenio interpolatoris . ad hunc igitur retuli. 4. προσήκει HertIinus: προσῆκεν v. τὰ ἐκ Casaubonus: καὶ ἐκ M et codex Casauboni. avrιώριενον Turieenses: καὶ ἀνrιω- μεθα ssicin v. scripsi ἀντιούμενον. b. ἀμυνειν eodex Casa uboni: ἀμύνη
repetu unx videtur. in ἄνω ταὐτα δε Τumeenses: μά- νω τὰ δε Iutilus Asriem us, σπανιώτατα
125쪽
m δε ταῖς προσβολατς των πολεμίων προς το τε ος 38 μηχανήμασιν η σώμασι χρῆ διατετάχθαι το ἐν τη πόλει μάχιμον εἰς τρια μέρη, ὁπως οἶ μἐν μάχωνται, οἶ δε ἀνα- πανωοαι, οἴ δὲ παρασκενάζωνται, καὶ νεοκμῆτες ἀει επὶ d του τείχονς ἄσι. δετ δέ τινας καὶ ἄλλονς ἐπιλελεγμένονς et πλῆθει πλείους μετὰ του στρατηros συμπεριιέναι κροκλω τοτεῖχος, ἐπικουροὐνrας ἀεὶ τω πονοτμένω μέρει ' et is γὰρ ἐπιον μῆλλον οἱ πολέμιοι φοβοῖνται et ον υπάρχονrος καὶ παρόντος ηδ . τάς τε κνως δεσμεῖν τον καιρὼν τομον ' μετὰ γὰρ aio ὁπλων καὶ θορυβου των ἀνθρώπων τρεχόντων κατὰ την πλ
2. ξ seripsi: η ines M. vide XXXII 1προς in τὰς τῶν ἔναντίων προσαγω
rιοῖσθαι βδε. mox in u est τούς ἐννῆ πόλει μαχομένους. structurae satisseeit Casa ulioni coniectura, εἰς ante τρία μέρη adieientis; at vitium Ioel latet potius in μαχομένους. ineptuni est diei in urbe pugnantes in tres partes invidi
oportele, quarum una pugnet, altera Bou pugnet sed quiescat, tet tia ad certau eu praeparetur. serit,eiu uni opinor
χρὴ διαrεrάχθαι τοῖς ἐν τῆ πόλει γενομένους τρία μέρη. eis. XXIII 4 προεῖπον οἱ ἄρχοντες τοῖς ὴθροισμένοις o τι τρία μέρη αυrούς γενομένους δεῖ ἐνεδρεῖσαι. haec Meinelaus, qui cum seripsit τυὼς ἐν τῆ πόλει γενομένους
γρία μέρη, vereor ne leve in ambiguitatem admisei it. certe clarius foret
τοῖς ἐν τρ πόλει τρία μέρq γενομένους. mihi ita scribendum visum est, χρὴ διωνεrάχθαι ro ἐν τῆ πόλει μάχιμον εἰς resu μψ' ὁπως o2 μὲν μάχωνrαι, Gδὲ αναπαύωπιαι, G δὲ παρασκευάζων ται. Tis τῆς πόλεως μάχιμον habet Plato de Legibus VIII. p. 830 C. 4. νεοκμῆrες Casau bonus: νεοχμῆ- τες M et eo lex cisauboni. 5. ἀσι Casaubonus: σώμασιν M et eodex Casauboni. Vide ad p. 57, T. 6. πλήθει πλείονι M. seripsi πλήθει πλείους. ξυμπεριιέναι u. seci συμπεριεέναι. T. τω Turicenses: τινι M.
s. ταςl Supra XXII 6 erat τούς, unde
μετὰ γὰρ οπλων καὶ θορυβούνrων ἀνθρώπων rρεχόντων κατὰ τὴν πόλιν δ' ἀληθειαν ὁρῶσαι αἱ κύνες ὀχλοῖενῶν προσκείμεναι M. ἀῆγειαν recte
Casaubonus. Verissime etiam Meine
Uus μετὰ γὰρ οπλων καὶ θορύβουτων ἀν&ρώπων τρεχόντων κατὰ τὴν πόλιν, idemque vidit perperam copulari δι' ἀήθειιιν ὁρῶσαι. sed quod pro hoc vocabulo vir eximius proposuit ἀρύουσαι, id ver eor no vel propterea parunt probabile sit, quod non tarn ululare
canes ad tumultuantiuin hominum occursum quam Iatrare assolenti adde hue, liuod tanum ululantium vel latrantium coniiuemoratio hoe loco superflua est; solam enitia Aeneas preuiit insectationen , qua eanes praetorem eiusque conlites petant, ut non attineat
adiei, elauiore illos instare. ferrem ὁρῶσαι omisso δι' ἀήθειαν, sed malui ὁρῶσαι αἱ κύνες ad interpolatorem referre. in Thenii stoelis epistola IV ἀτεἀνδρὶ δικα κοὶ δεόντως roὐTO TO ἴ- νομα ὰρπάσανrι καὶ γίνο ε ς τούς Ἐλληνας νερομένου delendum est ἀρ- Disitiroci by leu
126쪽
4 λιν δι' ἀήθειαν ὀχλοῖεν ἄν προσκείμεναι. τοῖς τε ἐπι τω τείχει μαχομένοις παραινεῖν οἷα ἐκάμω δετ, τοὐς μεν επαινουντα των δὲ δεόμενον ' οργη δε μηδένα μετιέναι των τυ-5 χόντων ἀνθρώπων, ἁγνμότεροι γὰρ εIεν αν. εἰ δέ τινας δεῖ
μένους και ἐν τη πόλει δυνάμεως μάλιστα μετέχοντας ' εἱη γὰρ ἄν τὰ τοιουτο και τοῖς ἄλλοις παράδειγμα. εν οἷς δεκαιροῖς εκαστα τούτων δεῖ ποιεῖν, ἐν τοῖς Ἀκούσμασι γέ-6 γραπται. χερμάδια δἐ μη ἐπιτρέπειν ἀκαίρως ἀφιέναι, παρεσκευάσθαι δὲ ἔπως και τα ἀφεθέντα ἐν τη ημέρα ἐν τη νυκτὶ istπάσαντι καὶ μονφ. paulo ante leguntur haee, ἔτι δὲ καὶ ὐπομνησαι τῶν οἰκείων, περὶ ων εὐλαβεῖσθαί σε καὶ μῶλλον. pro σε καὶ cori ige EOIAE. 2. ἔπαινοῖντα Casiiu bonus: ἔπαινουντας M et eodex Casauboni. 3. των δὲ δεόμενον Casaubonus: των δεδεμένων v et ec, lex Casa ut otii.
μηθένα v. scripsi μηδένα. salso
interpretes hoe vocabuluin in v deesseti adunt. μετιέναι abest a M et eodicibus Parisinis. ivseruit Casaialiouus. 6. δυνάμεως Meinelcius: d ινναμένους M. T. ἄν τὰ Mein eicius: ἄν τι κδε ile suo inseruit i asauhonus. 8. παρεῖναι M. Turacenses παραενεῖν. Dpus erat genetali veri D, quo hol'tatio et eastigatio eomprehendi posset. seripsi notεῖν.
10. δὲ onως Casauhonus: ὁ δὲ υ πως Η, οδ' ὁπως eodex Casauboni. ra ante νυοί a Midi. proxima inu sie habentur, κατακρεμμανύειν χeqἐν κοφίι οις ἄνδρας κατὰ τοὐ τείχεος ολινες ἀναλέξουσιν Ουτως δὲ ἄνδρας
χρη τους ἀναλέξονrας τὰ χερμάδα
ἀναβαίνειν εἶς τὀ τεῖχος κατακρεμασθένrων δακτυλίων ωrων πελαφίων ηταῖς ἐκ των σχοινίων Hίμαξι πεποιημέναις. Aeneas supra XI 2 δίκτυα ἔλάφεια καὶ συεια, unde ad veritatem impetuin cepit orellius eum scriberet ἱστίων η δικτυων ἔχαφείων, plena iuveritateIn atque integram Turicenses repererunt, ita, δικτύων συείων καὶ φλανείων. sed restant alia expedienda. nain κατακρεμαννύειν ἐν κοφίνοις ἄνδρας κατὰ τοῖ τείχεος Or τινες ἀναλέξουσιν, fluat verba de ho in inibus intellegi solent in eophinos imponendis et per funes in teletani lieni littendis, nulli significare possunt nisi hoc, in coph nis e muro suspendendos homines esse, qui saxa desecta colligant. at pensiles isti sublimia potius quam te est maturabunt; certe non uianu saxa prehen
dent, sed ex alto despicient. sed ut attingant cophini terram, quid duplici instrun ento opus, cophinis et eassibus, quor uua his adscendatur, illis descenitatur' num inutiles ad adscendenduin cophini, ad descendendum casses 3 et quas eodem loco eum cassibus ponit Aeneas scalas ex Rinibus consectas, num aptae et ipsae uni soli adscensuI sunt 3 eur denique nihil de ratione, qua Sa a tu tirluun reserantur rhas tibi quaestiunculas propone, ut intellegas, rei uin disse ullatent huic Ioeo SubeSSe, quae non contemni debeat, sed solvi. ego nutu solverim nescio; at in vicinia eerte veritatis constitisse mihi visus sum, eum scriberem πατα
127쪽
αναλέγηται ἄδε. κατακρεμανννειν χρὴ κοφίνους κατὰ τον et τειχους, εἰς ους τινες αναλέξουσι ' τους δε ἄνδρας χρὴ τους ἀναλέξοντας τὰ χερμάδια καταβαίνειν διὰ τῶν εἰς το τετχος κατακρεμασθέντων δικτυων συείων και ἐλαφειων ῆ ταῖς ἐκ b εῶν σχοινέων κλιμαξι πεποιημέναις. ταντας M Iσας εἶναι Sτον ἀριθμον το ἀναλέγουσιν ἀν9ρώποις, ὁπως, ἐάν τινες ἐπίωσι, τοὐ ἀναβαίνωσι ' πυλας γὰρ μὴ ἀνοιγεσθαι νυκτός, αλλὰ τατς τοιαυταις κλίμαξι χρῆσθαι και ἄν ἄλλα τινὰ βουλησθε. 10 μὴ δἐ πολιορκουμενον και τοιόνδε τεχνάζειν. ἐν ταῖς asπυλαις εἰς το ἔσω μῶλλον μέρος δρυξαντα τάφρον ενθεν καὶ ἔνθεν πάροδον λιπεἶμ' ἔπειxα ἐπεξελθόντας τινὰς ἀκροβολίζεσθαι καὶ προάγειν τῶν πολεμίων τινάς, ἄστε συνεισδρα- ροτν εἰς τὴν πόλιν. τοὐς μεν ουν ἐκ τῆς πόλεως κατατεν- 2 i5 γονιας εἰς τὴν πόλιν χρὴ ἔνθεν καὶ ἔνθεν παρὰ τὰς λελειμμένας παρόδους εἰστρέχειν, τους di τῶν πολεμέων συνειστρέχοντας εἰκός ἐστι, μὴ προειδότας τὴν τάν ρον,. εἰσπίπτειν και λει-
κρεμαννύειν χρὴ κοψίνους κατὰ του ἐν ταῖς πύλαις καὶ κ abieei καί. τείχους, εἰς ους τινες ἀναλέξουσι. 12. λιπεῖν Iulius Africanus: λιπόνrατους δὲ ἄνδρας χρὴ τοῖς ἀναλέξοντας M. τὰ χερμάδια καταβαίνειν διὰ τῶν εtς 13. προάγειν idem: προσάγειν κτο τεῖχος καrακρεμοσθέννων δ κτυων τινὰς aeressit ex Iulio Asrieano. συείων καὶ ἐλαφείων ἡ τ is is vecta ἔ- καὶ ωο nescio an
οινίων κλέμαρι πεποιημένοις Ru superioribus huc traducta sint. tavit Aeneas dicendi larinam, neque ite- .
sisset ξ διὰ τῶν ἐκ τῶν σχοινίων κλι- 1 T. εἰκός Casatinosura: ε' Oς v, ερμάκων πεποιημένων. prius ἄνδρας ος codex Casautioni. 4littogi aphia natum esse athitror. Expunxi quae post τάφρον in uinitub. δ' ἴσας Nirehholfius: δισσὰς M. seraptis habetitui verba ἄμα τε καὶ κε- T. ἐπίωσι ideira: πονῶσιν v. κρυμμένης οἴσης, in quibus genetivi
ἀναβαίνωσιν M. Offendunt et τε particula. tum fiuper 8. ἀν ἄλλα τινὰ Casparias orellius: strati, in itaque oecultata i suisse sos- ῶν τινα v. sam non hoc loco sed suprii eomine-10. In tu lemma est A EX TA. morandum ei at, ubi de ducenda fossa proxima excerpsit Iulius Asmeanus III. verba fietant. longe rectius Philo de πολιορκουμένους v. scripsi no- Telorum Coastr. V. p. 93 Ορθῶς δ' εχειλιορκούμενον. καὶ καΤά Tινας τόπους ενδοθεν ἀπιε- καὶ τὰ τοιαῖτα M. imato καὶ τοιον- ταφρευειν stαὶ κρύπτειν τὰς 1άδε. manu scriptorum 1eetio ex ante- ωρους, ἴνα ἐὰν πεσόντος τοὐ τείχους ee leuti ναις volaυ1αις orta est. εισβιάζωνrαι οἱ πολέμιοι, πολλοὶ δι'
128쪽
ρεσθαι ' εσω δὲ τῆς πόλεως ἐν τῶ καιρω τούτω εἶναι συντεταγμέ-a νους τινὰς ἐν ταῖς διόδοις και πρωτοις oevrμασι πυλῶν χώρα ς.
ἐὰν δἐ πλείονες τῶν πολεμίων ἐπεισφέρωνται καὶ βούλη o τοὐς καrασχεῖν, χρῆ ἐτοιμάσθαι ἄνωθεν απὼ tos μεσοπυλον 4 πυλην ξύλων ώς παχνια rων καὶ σεσιδηρῶσθαι αvrῆν. ὁταν bουν βουλη ἀπολαβεῖν τους εἰστρέχοντας πολεμίους, ν ν ην ἀφιέναι ὀρθήν, καὶ αὐτῶν τινὰς ὴ πύλη φερομένη διαφθερορετ και τοὐς λοιποὐς σχήσει μη εἰσιέναι ' ἄμα δε καὶ οι ἐπὶ b τψ τείχει βαλλόντων τοὐς πρὰς τατς πύλαις πολεμίους. χρὴ δἐ τοτς φιλοις αεὶ προειρῆσθαι, ἐάν ποτε αDτοῖς πολέμιοι id συνεισπίπτωσιν, οπη τῆς πόλεως συναθροισθήσονται, ὁπως του τόπω οι φιλοι διαγιγνώσκωνιαι ' οὐ γὰρ ράδιον μιγάδας τε δντας καὶ μεθ' ὁπλων και μετὰ θορύβου συνεισπίπτοντας 6 διαγιγνώσκεσθαι. ἐδη δέ τινες τοῖς θρασυνομένοις τῶν ἐπιόντων καὶ προσπελάζουσι τ* τείχει ἐγγυτέρω του προσήρο nκοντος νυκτος και μεθ' ημέραν βρόχους ημέρας μεν κρυφαιονς κατεσκευασαν νυκτῶς δὲ ἀκρύπτους, οἷς τον εἰσπεσόνια ἀνέ-
1. in addiderunt Tui ieeuses. τούτων δ' M. seripsi τούτs abiecta pateticula. TOύTqν δεῖ Casaubonus. 2. καὶ πρωτοες ορυγμασι πυλῶν χώραις M. Casau bonus καὶ προς τοῖς δρυγμασι ἐν ταῖς τῶν Πυλῶν χώραις, Turicenses καὶ προς τοῖς oe μασε καὶ ταῖς τῶν πυλῶν χώραις vel καὶ πυλῶν χώραις. 3. πλείονες M. mali in πλειους, ut
est XL, 4. βοίλν Herilinus: βούλει M.
4. κατασχεῖν seripsi. κατέχειν Ialius Alateanus, ἔχειν κανωθεν eodeX Casauboni: ανθεν M.
5. πύλην Turicenses: πύλη κξύλων cisali bonust πυλῶν M. 6. βούλa Hert liniis: βούλει M. απολαβεῖν Herilinus: ὐπολαβεῖν M. 7. αυrῶν scripsi: αὐγή τε κ
διαγινώσκωνται M. inser i gauiu a. 13. καὶ post οντας adieci.
14. διαγινώσκεσθαι .m laci διαγιγνώσκεσθαl.
δέ τινες ueinelcius: δε M. 15. τέλεον M. scripsi τῶν ἐπιόντων. supra IX I αν δὲ θρασύνεσθαί τι ἐπιχειρῶσιν οἱ ἐπιόντες πρός σε, ταδε
ποιητέον. lios sis etiam τῶν πολεμίων.
λινοις Turicenses. sed delendum erat προσκαλουμενοι ακροβολι σμοῖς, cuius intemeetu oratio niale interrumpitur, derivatum videtur ex verbia
129쪽
σπασαν. εστω δἐ δ ι ἐν βρόχος ὁπλον ώς ἰπνρότατον, τὼ et di ἔλκον επι δυο πήχεις ἄλυσις, του μὴ διαrμηθῆναι ' τὰ δ'
lo πόλει ἄνθρωποι περιέστασθαι ἐν κύκλω την πόλιν, τοrς δῖ
σιν, ἐν απορία γενόμενοι μὴ δννωνται καταπηδαν, αλλὰ lo πάλιν ἀπέωσι μὴ εχοντες ὁπη καταβαίνωσι. παρὰ δε ταωκοδομημένα ἔνγεν και ἔνθεν φνλασσόντων οι υπάρχοντες ἄνθρωποι, Im τοὐς καταπηδωνιας απὼ τῶν Dφηλῶν διαφθείρωσι. Θιονύσιος δἐ πόλιν υποχείριον ποιησάμενος, ἀνδρῶν 2
τῶν ἐν τῆ πόλει τεθνηκότων τῶν δε πενευγότων, ηθέλησε χο κατασχετw ἐν δὲ μείζων ξ ἄστε τα ολίγων ψυλάσσεσθαι.
ἐπιμελητὰς μεν ουν τινας μετ' ολέγων Ους ἐνεδέχετο ' ', τῶν 3δε ἐν τῆ πόλει τὰ μέγιστα δυναμένων τοῖς οικέταις συνώκισε
paragraphi 1 ἔπειτα ἐπεξελθόντας τινὰς ἀκροβολίζεσθαι καὶ προάγειν τῶν
eavi ad p. 58, s. 15. πάλιν ἀπίωσι Caspariis orellius:
is. τῶν ἔν το πόχεεὶ Matini τῶν ἐν τῆ πόλει τῶν μέν.20. ὁπ'J Ita v. impressi h πό.
130쪽
των δεσποτῶν τὰς θυγατέρας καὶ γοναrκας καὶ ἀδεψάς' ουτω γὰρ αντοὐς ώετο μάλισεα πολεμιωτάτους εσεσθαι τοῖς 4 δεσπόταις καὶ αὐτῶ πιστοrατορος. Σινωπεrς δε προς Λαzαμῶν πολεμουντες ἐπει ἐν κινδυνω ησαν καὶ σπάνει ἀνδρῶν, των γνναικῶν τὰς ἐπιεικεστάτας μεταμορφώσαπιες καὶ στολισαν- 5
τες ἐς ἄνδρας ώς μάλιστα, αντὶ ὁπλων και περικεφαλαίων et Ovς τε κάδους καὶ τὰ o τροπα τούτοις δόντες χαλκώματα, περιῆγον τοὐ τείχους η μάλιστα οι πολέμιοι ἔφεσθαι εμελλον.
s βάλλειν δὲ οDκ εῖων αὐτάς ' πόρρωθεν γὰρ καrάδ λος βάλ-λο vσα γυνή. ποιουντες δἐ ταντα τοὐς αυτομόλους ἐς τλασσον ius μη διαγγελγη. εὰν δε θέλης τοὐς ἐπὶ τῶ τειχει περιόδους πλείους φαίνεσθαι, χρὴ περιιέναι ἐπι δυο, εχοντας τὰ δόρατα τον μεν ἔνα σ1ιχον ἐπὶ τῶ αριστερῶ ἄμω, τὴν δε ἔτε- 1 ρον ἐπὶ τῶ δεξιάν' και Ουτω gανοννται εἰς τέσσαρας. εὰν
δἐ ἐπὶ τριῶν περιίωσι, τιν μεν πρῶτον ἐπὶ τω δεξιάν -ω is
συνώκισεν M. 2. αυτούς scripsi: αν M.
τέρους M. Malim Σινωπης. προσδαγαμῶν M. 5. τὰ ἐπιεικέστατα σώμαrα μορφά- σανrες M. scripsi τας ἐπιεικεστάTας μεταμορφωσαντες. καὶ ὁπλίσανrες M. seripsi καὶ στολίσαντες. ὁπλίσαντες ἐς ἄνδρας
vix laeeum est, nec quadrat tum est-dis, amnis ruticulis, quae quin absumte virilia meantur dullitari nequit.
s. tu deest in manu scriptis. inserinit Casau bonus.
11. τούς adieci. 13. μὲν inferrei. 35. τρία M. hoc ineptum esse Hert- Iinus perspexit. idem vere eorrexit ἐπὶ τριῶν. περιεισι eodex Casau boni : περιῶ σι κτὀν μὲν πρῶτον ἄνδρα κ quam
de ternis eire itoribus Aeneas legem serabit, eani non de nilitibus singulis, sed de ordinibus sive στίχοις valere antecedentia rhν ἔνα στίχον et τιν δὲ ἔτερον aperte demonstrant. it mi ue ἄνδρα aut delendum erat Rut cum στίχον eoni utandum. illud praetuli; resere-ham eiii in ἄνδρα ad interpolatorem,
quem sagisset στίχαν ad τὀν μιν πρῶτον et risν δὲ ἔτερον sacillime suppleri
I ost ἀριστερφ in manu seraptis inseruntur verita parum emendate seripta καὶ οἱ ἄλλοι κατὰ ταὐrά, quae, ne agrammatica ratione abhorrerent, ita saltem scribe Iida erant, καὶ rους ἄλλους καrὰ ταὐτά. sed ipsi isti no ini nativi interpolatorem produnt, videtur ue Re neas aequabilitatem orationis captasse, ut, si respexeris verba περιιέναι