장음표시 사용
91쪽
γιγνονται φωοι, ενίοτε μἐν ημέρας, νυκτος δῆ καὶ πάνυ.ώς ον ν ησσόν τι τοιουτο γένηται, χρη εἰς την νύκτα παρηγ- bγέλθαι τοῖς στρατιώταις πῶσι παρὰ τὰ ὁπλα εἶναι ώς μά-b λιστα, ώς ἐσόμενόν τι περὶ αυτούς. προειδότων Ουν εἰ- 6κός ἐστιν, εάν τι γένηται, μη ἀπροσδοκήτοις προσπεσετν,
μηδὲ τπδ φόβων ἐξαπιναίων ταράσσεσθαι καὶ ἀπόλλυσθαι. Eoφράτας δέ, ὀ Αακώνων ὁρμοστὴς ἐπὶ Θράκης, ἐπεὶ αυτω Tπνκνὰ ἐγίγνοντο ἐν τω στρατεῬαzι τὰς νύκτας φόβοι, καὶ id Ουκ ἐδύνατο ἄλλω τρόπω παυσαι, τοιόνδε παρ'rγειλεν εἰς την 8νvκτα. ὁταν τις θόρυβος γιγνηται, dνακαθιζειν πάντας ενθυς
παρὰ τὰ ὁπλα ἐν τη ευνη, ανέστασθαι δε μηδένα ὀρθόν' ἄν δέ τις ἴδη τινὰ ὀρθόν, ἄσπερ πολεμίω τω ἀναστάντι χρη-
2. γίνωται M. scripsi γίγνονται. μὲν scripsi: μὲν καὶ M. νυκτος δὲ καὶ Meinehirus: καὶ νυκτος δὲ καὶ M. 3. ίστε οὐν Μ. ώς in Herilinus. seripsi ώς ουν. τις M et Casauboui eo dex, in quo
tamen signia lineola traiusfixum est. rotoo J Ita u. τοιοῖro impressi. γένqται ego: γενέσθαι κε tri Ita M. iinpressi εἰ atque ita eodex Casaid oni.
eodex Casauboni. 4. παρὰ Turicenses: καTὰ M. b. προειδότες M. προει&Των seribendum esse dixi in Herinae Vol. II. p. 71. 6. γένηται Casa uti onus, ut videtur. γωσαι M. 9. πυκνὰJ Malim πυκνοί, etsi neutrum hala et quo defendatur.
seripsi ἔδυ-TO. παρήγγειλε εἰς νύκτα. Haec eontra mentem interpretum interpunxi, qui εἰς νύκrα eum sequentilHIs eoniun- erunt. ego rectius, nisi fallor, ad παρ- ηγγειλε traxi. praeterea inserui artitulum. supra I b χρὴ εἰς την νύκτα παρηγγέλγαι. l. γίνηται H. Scripti γίγνηται. αυτούς κ scripsi πάνrας. 12. πρὁς τὰ Oπλα v. scripsi παρὰ τὰ Oπλα. ita paulo ante παρὰ τὰ o πλα
13. Quae post τινὰ ὁρθόν in v habentur παρηγγειλεν ἔν πῆσιν, ea ueteriis in παρηγγειλεν πῶσιν, Τnraeenses in παρηγγειλεν ἄπασιν mutaverrent. de ἔν dubitandum non esse Herilinus dena onstravit. sed aliud restat in quo haereas. D m ut omittam, verbis istis I nem et aequabileni orationis tractum aliquantisper tardari, iisdem illis ad τοιόνδε παρηγγειλεν respici apparet, unde Aeneam, qui antea nudo pronuntiandi verbo usus suisset, nostro Ioeo ἔν πῶσιν adieere non potuisse in pri mptu est. quapropter Verba tinportuna in marginem reieci. τφ έπαναστάντι M. propter antecedens ἀνίστασθαι rescribe rv ἀνα-
Τάοι. reete Polraenus, qui II 2, 10 eadem de Clearetio refert, o δὲ παρήγγειλεν, εἰ γένοιτο νυκτωρ θόρυβος, μηδένα Ορθbν ανίστασθαι ὁ δὲ ἀναστὰ ς ώς πολέμιος ἀναιρείσθω. Post χρῆσθαι in v liis heu tur haec,
διὰ γὰρ νον νόβον τοὐ παραγγελθέν-
92쪽
βου η, γενομένον τινος θορύβου επληγη τις τῶν σπουδαιο
τέρων ἀνδρῶν οὐχὶ θανατηφόρως, τῶν δἐ φαύλων τινὸς ἄστε
10 καὶ ἀποθαν. D. σνμβάντος δἐ τούτου υπήκουσάν τε οι ἄνθρωποι, καὶ εὐλαβούμενοι ἐπαύσανεο τῶν τε θορύβων καὶ bτου περιδεῶς εξανίστασθαι ἐκ τῶν κοιτῶν. ἐπαύγη δὲ καὶ 11 τοιῶδε τρόπον. στρατοπέδω θορυβουμένω νυκτὰς κηρύξας
σιγῆν ὁ κῆρυξ ανήγγειλε τον μηνύσαντα τον ἀφέντα τον Iπ- 12 πον διώκειν θορυβ θῆναι. χρὴ δ', ἔνα μή τι τοιουτον ἐν ταῖς νυξὶ πάσχη το στράτευμα, καθ' εκάστην φυλακῆν καθεστά- 10 ναι ἀν' ἐκάστου λόχον ῆ τάξεως ἐπὶ τοῖς κέρασι καὶ ἐν τοῖς μέσοις ἄνδρα ώς οἷόν τε προσεκτικόν, ἔς ἐάν τινα αἴσθqται ἐκ του νπνον ῆ ὰλλως ἀρχόμενον θορυβεῖν, ευγῖς παρών κα- 13 θέξει καὶ κωλύσει αὐτόν. του δὲ ἄλλου πλήγους απὰ συσσιτίου ἐκάστου ἄνδρα παραφυλάσσειν, ὁπως, ἐάν τις φόβος ib
ambigue Metuni est του παραγγελθέντος, quod utrum a φόβον an ali ἀμνημονήσειν pendeat non patet. deinde αν inale suturo praefixum est. aeeedit, quod ita si scripsit Aeneas, inepte prae-eepit sententiam quae non Inulto post
in ietur onως αληθῶς τι παράγγελμα μετὰ φοβου θ. ego et hoc loco emble
νος κ3. θανατητόρως eo lex Casauhoni: θανατητόρον v. hoe Berilinus praeoptat, non recordatus, eIlipsin illam, qua Subauditur πληγὴ, non admitti nisi aut in trium generum adiectivis, aut ita, ut post adiectivunt triunt termina
tionum sequatur adiectivum eon mune,
velut apitii Xenophontem in Hellenteis VI 4, 3 ορμήν καὶ ἀπροσδόκητον πορευθείς. τινὸς Casau bonus: τινα u et eo lex
5. εὐλαβούμενοι idem eo lex: εὐλαβουμένου M. 8. σιγὴν Casaiabonus: σιγῆ M, σει γῆ
eo lex cisat boni. ἀφέντα τον Ἀπον Casant onus:
eandem narratiuuentam mutatis nomini
93쪽
rένηται, ovτοι εἰδότες τοῖς ματαίους φόβονς καet απαύσωσι τοὐς παρ' αvτω ἔκαστος. αντὰς δὲ θορυβήσεις νvκτος τi 14των εναντίων στράτευμα δαμάλεις τὰς αγελαίας μετὰ κωδώνων ἀφιεὶς εἰς το στρατοπεδον καὶ ἄλλα -οζύγια, οἶνονο ποείσας. γενομένης δἐ ημέρας τοὐς φύλακας μὴ ανιέναι ἐκ l. των φυλακείων πριν αν τα εξω προερευνηθέντα ἐμφανισθῆκαθαρὰ ἔντα πολεμιωπι καὶ ἀπιέναι τοὐς απὰ των φυλα- κειων se ἄμα πάντας αλλὰ κατὰ μέρ , ὁπως αει τινες ἐπὶ τοῖς φυλακείοις διατελῶσιν. lsi Προνοεῖσθαι δἐ καὶ τάδε ἐν ψόβω o ἴσης πόλεως. πυλας 28 τὰς μεν ἄλλας κεκλεῖσθαι, μίαν δὲ ἀνεωχθαι ῆ ἄν δυσπροσοδώτατον ῆ τῆς πόλεως, καὶ ἐπι πλεῖστον απ' αυτῆς μέλλωσιν ὀρῶσθαι οι προσιόντες. καὶ ἐν ταυτη ἐκτομάδα εἶναι, 2Iνα σωματα ανθρώπων δι' αDτῆς ἐξίη καὶ εἰσίη καθ' ἔν
αυτὸς M θορυβήσεις ego: αυτὀν δὲ θορυβεῖν M. νυκtὁς K iretitiossus: νοδος v. 4. ἀφιεὶς scripsi: ἀφιέντες v.
Post καὶ expunxi Oυrω. natum est ex sequenti Onως.
φυλακείων Casaubonus: φυλάκωνίου et eodex Casauhoni. 8. ἄμα πάνσας Meinelcius: ἄπαντας
Iulius Asrieanus e. XL.ll. Mi Ita u. δ' impressi.
απ' αὐtῶν Η. seripsi απ' αυτῆς, sellieet πύλης, ut liberiore oratio nis eonsorinatione Aeneas usus Sit, quan
ea n leni adini sit XXXII 8 προς δε τὰ μεγάλα μηχανήματα, tu' ois σώματά τε πολλὰ προσάγεται, καὶ βέλη ἔξ αυ-
τῶν ἀτίεται ἄλλα τε καὶ καταπέλται καὶ στενδόναι, προς ναύτα τὰ μηχαρονήματα ὁ πορύσσειν κατὰ τὰς προσαγωγὰς τῶν μηχανημάτων. Herilinus, qui et ipse απ' αυτῆς eoniecit, invento
suo ita abusus est, ut πόλεως suppleret. unde paene subvereor, ne fidem lue detraxerit coniecturae nostrae ut nexilo- quae et obseurae, eamque despieatui habitura sint ii, quibus nihil laudabile videtur, quo ituis et male uti possit. μίλλωσιν Turi censes: μέλλουσιν M. eoui unctivum, si in re certa teste uti Iieet non necessario, simitant Plato
13. εἶναι addunt Turicenses xnte ἔντα υνο . ego posui aute rνα. 14. σώματα μὲν κ expunxi μέν. δι' αὐτῆς Iulius Africanus: κα- τὰ την ἔκ roμάδα πυλσω M. καθ' ἔν seripsi. D καθ' ἔν Iulius Africanus, καθ'ένα II.
94쪽
ουτω γὰρ ἄν μιστά τις λανθάνοι αντομολῶν η κατάσκοπος 3 εἰσιων, ἐάνπερ γε x ὀ πυλωρὰς φρόνιμος. πῶσαν δε ἀνοίγεσθαι υπογγέων ἔνεκα καὶ αμαξῶν καὶ ἄλλων ἀγωγίμων ἐπι σναλές. καὶ ἐάν τι δέη εἰσενέγκασθαι σίτου ' ἐλαίου ἐοῖνον ῆ των ὀμοτρόπων το νεοις ἁμάζαις η σωμάτων πλήθει, οταὐτα χρὴ κατὰ τὰς ἐγγυτάτω πDλας εἰσκομίζειν, ' ' καὶ ου- 4 τως ἄν τάχιστα καὶ ἐῶστα εἰσκομισθείη. τὰ δ' ὁλον μῆἀνοίγεσθαι πρῶ τὰς πυλας ἀπροσκέπτως ἀλλ' ὀφιαίτερον,
ρος νοερός. sed νοερός iliam quis veterminde lio initie dixerit, admoduin ineertuIn est, neque νοήμων tribuenili an Aeneae, sed poetis i e t tali ite mi uin est et Herodoto. nam quem praeterea huius vocabuli testem edunt Lucianum in P
Iopse uilis c. XXXIV Παγκράτην, ἔφη, λέγεις, ὁ Βρί; νωroς, ιμιν διδάσκαλον, ἱερον ἄνδρα, ἔξυρημένον, ἔν ὀθονίοις,
νοήμονα, ου καθαρῶς ἐλληνίζοντα, ἔπι- μῆκη, σιμον, προχειλον, ὁπόλε nrον τὰ σκέλη, is non ἔν Oθονίοις νοήμονα scripsisse videtur sed ἀεί i ita editio princeps) μονοείμονα. quapi'opter Aeneae restitui ψρόνιμος, quod vocabu- Iuni ille in anioribus et steliciis haberi. vide I 4 πρῶτον μὸν Oiν αυrὀν ἀπονεῖμαι δεῖ τοὐς 9ρονιμωrάrους τε κHέμπείρους μάλιστα πολωου. 7 καὶ ὁ
νίμου δεθένroς. ceteriam inlinerato Casauhonus haesit in ἐάνπερ γε . iunxit has pat lieulas Aeneas etiam XVI 6. καθαπερ γε saepe apud ly usania In est. πῆσαν δὲ seripsi: παν δὲ Itilius Aspicii nus, di v. 3. ἔνεκα Iulius Afri eanus: ἔνεκεν κἄλλων ex eodem aceessit Africano. omitti maluit Meinelcius, αγ- μα de Inercilius intellegens ut XXIX 13. 4. ἐπισvολές Casa ulioniis: ἐπιστα uexirenti, versu, ut dubitari nequeat, quia abstersum fuerit s ina. nam ἔπεσφὰς codex Casau boni et Parisinus 2522, Medieei gemellus. καὶ ἐάν τιJ ἐαν δέ τι Turae enses. εἰ δέ τι Iulius Africanus.
ξ οἴνου ἔν τάχει h v. expunxiveila ἐν τάχει, quae interventu Suo reliqua seindunt, quaeque nillil sunt nisi varia ieetio vocis τάχιστα. Casaubo
si lii I ii vel sis προεξιόντος GTραrευμα τος fides hilli mula est, eiusmodi sere exeidit sententia, προεξιόνrος μέρους τῶν πολιτῶν. καὶ Ουτως ἶν semipsi: καὶ ἐὰν v. 7. τὰ δ' ὁλoνl Haec verta si genuina sunt, significare debent omnino autor. similiter dixit Lucianus in Epist. Sat. II 26 et inulti recentiorum. 8. πρωι v. nos uel uel ius.
95쪽
πόλιν, ἔτι τε μηδὲ πλοτα κατ' αυτὰς ὀρμίζεσθαι ἀλλ' απωτέρω, ώς ῆδη γε και ὴμέραι πολλαὶ πραζεις ἀνοιχθεισῶν
ἀμφοτέρων πυλῶν γεγύνασιν ἐπιτεχνασμάτων καὶ προφάσεων b τοιῶνδε ἐφ' ενὰς εeron πολλὰ παραπλησίως τούτω πραχθέντα. Πύθων μεν ὁ Κλαζομένιος, και των εν τη πόλει τινῶν συνε- bθελόντων, τηρήσας τελέως το συχαίτατον τῆς 'μέρας, ἁμάξαις ἐκ παρασκευῆς πίθους εἰσαγούσαις κατέλαβε Κλαζομενὰς ἐν ταῖς πύλαις των αμαξῶν, καθ' ἁς ξένων προυπαρχον-ὶρ των κρυφαίως Ου πόρρω τῆς πόλεως, τοῖς μεν τῶν πολιτῶν λαθόντες, τους δε φθάσαντες, τινὰς δε τῶν ἔσω συνεργους εχοντες κα1έσχον την πόλιν. γνιάδης δὲ ο Ἀβυδηνός, κατὰ 6ελλήσποντον καταλαμβάνων Πάριον ἄλλα τε περὶ την ἀνάβασιν νυκτὴς ἐπὶ etd τε rχος λάθρα παρεσκευάσατο , και - ά-
l. μηδένα eodex Casai boni: μηθέντα κ
καθαρὰ Oντα πολεμίων. Tumeenses
κατ' αυτὰς idem: κατὰ ταύτας M.
torruptissi ino Ioeo Meilicet lectionem inlaetam relinquet e malui. videtur
ante se Oη hiatus orationis statuendus esse. proxime ἐπὶ τεχνασμάνων seripsit orellius; Me in Iesus malebat ἀποτεχνασμάτων. ante ἔφ' ἐνὸς Casaubonus in semiit δηλώσω, Turacenses ἄ.4. Ante πίθων in II spatiunt est
paucarum literarum. mox μέν viiii su3pectum est. sortasse sei then luna δέ.
ἡσυχor ατον M. fiet ipsi h συχαίrατον. Turi censes ἡσυχώτατον. s. Ante ἐν ταῖς nύλ ις Osauliouus id erit μενουσῶν. poterat excidisse etiam ωθουμένων vel simile quid. male resertur κδεθ' ἄς ad ταῖς πύλαις remotius positu in . exspectes τῶν αμαξῶν ἐν ταῖς πύλαις. ξένων προὐπαπόντωνl Malini εὐνοι προυπάρχοντες. sed plura huius orationis i lupi in amenta sunt, Iihi artis procul dubio, non Aeneae, tribuenda.
γίνεrαι κυριος ἀμφοτέρων. οπερ συν
96쪽
Dς πλ ρώσας φρυγανων καὶ βάτων παρεπεμφε προς το τεῖχος, 'dη των πυλῶν κεκλειμένων, ώς των Παριανῶν Ουσας. ετι ἐγγυς ἐλγουσαι προς τὰς πιλας ηὐλίζοντο, ώς φοβουμε- Iiναι πολεμίους. Γς εδει ἐν καιρω τινὶ υναφθηναι, ἶνα αἱ πυλαι ἐμπρησθῶσι καὶ προς το σβεννυε ιν των Παριανῶν ὀρ- 5μησάντων αὐτος κατὰ ἄλλον τόπον εἰσέλ93. 29 Περὶ δε των εἰσκομιζομένων εις την πόλιν αγγείων τε2 καὶ φορημάτων νυν δηλωθῆσεται. ἄπερ ευλαβεῖσθαι δεῖ καὶ μη ἀφρονrίστως ανιῶν εχειν, καὶ μαλιστα τον πυλωρον εν 3 τισι καιροῖς, οταν εξωγέν τι ' εσωγεν νοβερὴν I. εζοι σω i 0 δε παραδειγματος ἔνεκα επὶ πραζει γεγενημένα. καTE-βασεις ἐπὶ το τεῖχος ευπορους ει ναι. i. παρέπεμψεν M. 2. κεκλεισμένων M. scripsi κεκλειμένων. ουσας uerti iuus: Ουσας τὰς ἀμα-
torrupia; absurde enitu timor hostium ad ipsa plaustra refertur. neque proxima ας ἔδει vitio pura sunt.
6. Post εἰσέλγο eieci verba δοκεῖ δέ μοι συναγαγόντα δηλωrων ri ci δ' vin λάσσησθε κca ἐν oiς καιροῖς ἔκαστα Dα τις μηδὲν ευῆέν ως ἀποδέχοrαι, quae partim enicta fiunt ex sequentibiis ἄπερ εὐλαβεῖσθαι δεῖ και μη ἀφρονασrως αυιῶν εχειν, καὶ μάλισrα roν nDλωρον εν τισι καιροῖς, Orαν ἔξωθέν 1ι ηεσωθεν voβερὰν γ . vide ad XXXI 9. I. Frustum liti ius capitis exeerpsit Iulius Africanus c. L. in V leui ina est
λάθρα librarii errore ex λαθραία bre
ueIII abegi. ita deruuin recte ἄπερ resertur ad αγγείων. Casau bonus eoi ieem suum, in quo est ἐν οἷς ἀνrιχρυ αεον
ἐνίοις ηδ', ita correxit, ἐν oiς ἄν τι κρυψαῖον ἐνεί', ου ηδη πόλις καὶ ἡ ἀκρόπολις κατελήφθη. Τuricenses scripserunt ἐν οἶς ἄν τι κρυφαῖον ἐνρ, ο ἐνίοις η nόλις καὶ ἀκρόπολις κατε-
λήνθη, cuiusinodi orationem ab Aeneae sensu et arte itis iunctissinuiui esse existimamus. paulo post delevi quae iii scriptis post ri leguntur Farιν δέ οἱ προσεκτέον εἰσκομιζομένοις, quae praecedentibus rων εἰsκομιγμgνων εἰς 1ην πόλιν absurdissime inseruntur ac pri eterea suspicionem in ovent propter οἱ dativum, quo alias non usus est ΑΕ-ueas. non vocabo in auxilium Xenophonte ni Ephesiuita, apii l quem l le In illud οἱ semel legitur
ἐπὶ nράξει γεγενημένα κανε λῆψ θη γὰρ πόλιςJ Ita M. perseeit fortuna, ut
Θρέιξὶ γεγενημένα ' κατεληφθη γὰρ ' τίπολις, nisi quis praeserat ἐν τοῖς ἐπὶ Θρρξὶ γεγενημένα. spectari autem Dissiliam by Gorale
97쪽
λῆς θη γὰρ πόλις, εσωθέν τινων συνεθελοντων, εν εορτῆ πανδημον τρόπω τοιῶδε. πρῶτον ι ἐν τοῖς προενδημήσασι ξένοις ἄκαὶ των πολιrῶν τοrς ἀνόπλοις τε καὶ σννεργοrς επὶ το μέλλον ἐσομένοις εἰσεκομίσθεσαν θώρακες λινor καὶ σπολάδες b καὶ περικεφαλαῖαι ὁπλα κνημῖδες μάχαιραι τόξα τοξευμαια ἐν κιβωTOIς ως φορταγωγοῖς καrεσκευασμέν ις , ώς ἱματίων ἐνόντων καὶ δελλων ἀγωγίμων, ἄσπερ οι ἐλλιμενισταὶ bἀνοιξανιες καὶ ἰδόντες κατεσημήναντο, μέχρι τιμήσαιν' το Oώ εἰσαγαγόντες. καὶ ταν eα μεν ἐτέθη ἐγγυς τῆς 610 αγορῶς, ὁπου εδει' ἐν δ ταρσοῖς καὶ ριφὶ καὶ ἱστίοις ήμιο- φάνιοις δορά rια καὶ ακόντια ἐνειλ μένα εἰσηνέχ9q, καὶ ε τέγ' ὁπου ἔκαστα σννέφερεν ανυπόπτως ' ἐν F ἄγγεσιν ἀχυρων
Brasidam, qui illam urbem expugnaverit. i. συνεθελόνrων Turaeenses: συν- θελόντων M. 3. τῶν eodex Casaia boni. non Miluet M.
seriptis post ξένοις leguntur. apparet ea non posse coniungi cum προενδq-μήσασι. itaque transposui post συνεργῶς, in qua sede in suo eo dice ea re perit Iulius Asrieanus. 4. λιναιοι sine accentu M. λινοῖ Herilinus, si recte cepi quae significavit p. 3. in Thesauro ex Hippocrate affertur μοτους τους λιναίους et θάκεῖ λιναίφ. eorrigenduin est λινέους et λι- νέον. apud Buonem de Machinis p. 112 neque λιναῖαι neque λινέαι verum est, ed i ναῖ. Omnino λιναῖος lex teis eximendum est, eum nihil sit nisi Iibrariorum stri Migo. ro1ίδια κ seripsi σπολάδες. nisi sorte eoniectare Iieet σπολάδι a. b. περικεφαλαῖαι Τuricenses: περικεφαλαῖα κοπλαJ Recte in hoe vocabulo haeser ni Turaeenses. sed quod scripserunt καὶ ἄλλα oπλα, vereor ne non tam Aeneam eori exerint quam adauxerant quod libriiriis tribuendum est. adiectuin suit οπλα leui inatis instar. seribentium vi detur καὶ περικεφαλαῖαι καὶ κνημῖδες καὶ μάχαιραι καὶ τόξα καὶ τοξευματα. 6. κιβωτίοις Iulius Africanus, quod receperunt Turaeenses. sed retinendum
erat κιβωτοῖς, quod infra respieitur g 8 ἄλλοι δὲ τὰς κιβωτούς ἀνοίγοντες τὰ ωπλα ἐξι eois . forma deminutiva est in eapite XXX.
κατεσκευασμένα v. scripsi κατεσκευασμέναις. Mei erus eu In eo viceret κατεσκευασμένοις, genere excidit.
7. ἄσπερ eorrexi pro eo quod in seriptis est ἄπερ.8. Post ἰδόνrες expunxi quod in v estώς ἱμάτια μόνον. ώς ωατια nec eum ἰδόνrες nee cum κατεσημήναντο iungi posse apparet. inspaei di vel Dipsi-rendi potestate lMA in extremo quoque eapite habetur, ubi praecipit Aeneas oportere τοὐς λιμενοφύλακας τε καὶαποστολέος ἰδεῖν αυτούς rὰ αγωγιμα.
μέχρι τιμῆσονται M. seripsi μαρι
boni. te in ei e Casaubonus ἐνειλυμένα.
98쪽
καὶ ε ρίων πέλται και μικρὰ ἀσπίδια ἐν τοῖς ερέοις και ἀχυ- ροις κεκρομμένα, και ἄλλα ευογκότερα εν σαργάναις ἀσταφι
δος καὶ συκων πλήρεσιν, ἐγχειριδια δε εν ἀμφορενσι πυρῶν 7 καὶ ἰσχάδων καὶ ἐλαῶν. εἰσγέχθη δε ἐγχειρίδια καὶ ἐν σικυοῖς πεποσι rvμνά, ἐωσμένα κατὰ τοὐς πυθμένας εις bτὼ σπέρμα των σικυῶν. ὁ δἐ τῆς ἐπιβουλῆς ῆγεμῶν εἰση-8 νέχθη ἐν φρ νγανων φορήματι. νυκτὰς di γενομένης και ἀθροισθέντων των ἐπιθqσομένων, ἐκάστου τηρῆσαντος τον καιρόν, ἐν
ω μάλιστα οἰνωμένοι ἐσαν οἱ ἄλλοι, πρῶτον μῖν τὰ φόρημα ἐλυγη, καὶ ἐξ αντον ο ῆγεμών
6. ὁ δ' ἐπιβουλευων τε καὶ 4γεμὼν v. scripsi ὀ δὲ τῆς ἐπι iaῆς ἡγεμών,
quod in suo eodiee habuisse vi letui Iulius Asrieanus, aptui quem prava S n-
bus de ine eps mutata structu 'a in
pro ελυσαν. similiter saepe Diuerilides, ex quo eXen pla aliquot composuit Poppo vol. I p. 108sq.' vide mi ae dixi ad pag. 6, 10. minus recte Tumceiises ἐκάσrου ἶν εδει τηρῆσαντος τον καιρόν, Mai saltem artieulum adicere nou debebant. praeterea ut post καιρόν addi
posset ἐν ν μάλιστα οἰνωμένοι ἰσαν οἱ ἄλλοι, ita potius scribi oportuit,
ἐκάσεου rηρῆσαπιος τον καιρόν. miror autem intei pretes concoquere potuisse gententias duas pessime struetas ἔν ὐμάλιστα Οἰνωμένοι ἐσαν M ἄλλοι κατὰ et ν πόλιν es δὲ ἔν Dρrῆ. nam absumte sibi opponutitur Otνωμένοι et οἱ ἔν ἐορτῆ, quasi qui sestum agant inelit lari
nequeant. deinde apparet ceteror In nomine significa id eos qui uon sint ex numero τῶν ἐπιθησομένων, itaque Toυς
sunt, his non posse opponi. tuni liaereo in κατὰ την πόλιν, quod si quis dioteunt οἱ ἄλλοι popuIaiulum esse, certe articulus praefigendus erat. sed absolute potius eam, quoniam coniuratis opponuntur, nominaviti erant. Verum nec euu οἰνωμένοι illa iunger Iieet; nain ebrios istos per urbem Sparsos esse etsi non per se intellegitur, attainea eius rei eo minemoi alio hoc quidein Ioeo inanis ac supervaeua est. quae eunt ita sint, cantilenam illam meam, si Iani de interpolatore Aeneae totiens institui,
etia in h te ea uere licebit. spretis igitur verbis Oν εδει et κατὰ τὸν πόλιν οἱ διεορτῆ serabo ἐκάσro υ τηρήσανroς των καιρόν, ἔν φ μάλιστα Οἰνωμένοι ἐσαν οἱ ἄλλο .
In his participium desiderari, velut Diqitiam by Gorale
99쪽
λοι δε τὰς κιβωτοῖς ἀνοιγοντες τὰ ὁπλα ἐξήρουν, or δἐ τοὐς αμφορέας σννέτριβον, ἔνα ταχεῖα λῆψις τῶν ἐγχειριδίων
5 γένοιτο. ἄμα δὲ ταντα και ου πόρρω ἄνω ἀλλήλων ἐπορ- 9 σννετο απὴ σημείου του ἐν τῆ πόλει και ώς νάλαγξι γινόμενον. ὀπλισθέντες ν ἔκαστοι τοIς προσήκουσιν ὁπλοις or 10 μέν τινες ανιῶν ἐπὶ πύργους ἄρμησαν και πυλας καθ' ας και τοὐς ἄλλονς προσεδεχοντο, οἷ δε επὶ τὰ αρχεῖα και τὰς 10 εναντίας οἰκίας, οἱ δε ἄλλοι ἄλλων τόπων εἷχοντο. εἰς di rati να*ανείς, Mei nexu sententia est, et liabet sane ἔξ α -οὐ in quo haereas. I. at resi J Settieet rῶν ἐπιθησομένων. ἐξείλισσον uel ne Hus: ἔξέλισσον M. Quod in seri litis post ἐξείλισσον additur προς τὰς λήψεις τῶν δοραιων καὶ ἀκοντίων vel propterea suspicionem movet, quod liuuit runt ori tionis tuiqrat; Proximae evini sententiae ἔνεσι δε τὰ
ἄγγη τῶν ἀχυρων καὶ ἐρίων ἐξεκένουν es δὲ τὰς σαργάνας ἀνgrεμνον sine
eiusmodi additamento prodeunt. neque Aeneas scriptumis suit τὰς λήφεις
sed τὴν λῆψιν ita mox ὴ λῆφις τῶν
ἐγχειριδίων , neque δοράτων sed δορατίων : nam in O 6, quae hoe loeo respicitur, scriptum eSt δορά rια. sustuli verba suspecta, quorum aliquam certe partein ex versu quario derivatani esse arintror.
ἔrεροι Mein eicius: ἔτερος v. Post ἄγγη Mei nescius excidisse putat ἀνέλυον vel κατῆγνυον. supplevi ιξεκένουν.2. ἀνέτεμον M. feci imperiectum, quo opus esse demonstrant ἐξείλισσον ἰξήρουν συνέτριβον. b. ἄμα δὲ ταυτα καὶ οὐ πόρρω ἴνraclia λωνὶ Verborum sonitus inauis . cui
hane seu tentiaIn subiecit Car, aut onus,
ἄμα di ταυτα, καὶ τῶν ξένων οὐ πόρρω ἔντων αλλήλων. id quod sine idonea causa eum feeisse iudicant Turatenses, qui ni ini no eontenti in ol atione posuerunt ἄμα δὲ καὶ ταυτα Ου πόρρω ἴνrα αλλήλων. apparet lainen neque haee posse intellegi nee iluilius ii dein sententi im continuariant ἔπορσύνετο
πόλει. ego nullius eonsilii exitum reperio. 6. καὶ ώς φαλαγξι γινόμενον ' ὁπλισθέντας δ' M. etiani hoc loco nihil mihi relinquitur, nisi ut alserant quae interpretes ad hune locum excogitariant. itaque Casa ubonus inavult καὶ ὴν ώς
ψάλαγξ ἀθροιζομένη ro γινόμενον. ὁπλισθέντες δέ, Hassius καὶ ὐς ψάλαγξ γενόμενοι, ὀπισθόντες δέ. Turae enses tentant καὶ ἡ ἔξω vάλαγξ ξυνεῖδε rbγινόμενοπι ὁπλισίγέντες δέ, Meineri καὶ ὐς ψάλαγξ ἐν τὰ γινόμενον. recepi
ὁπλισθέντες. 8. ώρμησαν καταλαβεῖν V. expunxi Ταλαβεῖν. 9. τους ex Iulio Africano addiderunt Turicenses. intelleguntur οἱ ἔξωθεν. Mi ita v. impressi δ'.10. ἔναντιαςl ἔνανrίων Casa ut onus,
euius codex eunt v con OMat. verum videtur τῶν ἐνανrίων, quod Τumeense Seoniecerunt.
100쪽
ὀμοιαν πρα ιν τῆ εἰρημένη δεόμενοι τινες ασπέδων ἐπεὶ ουδενὶ ἄλλω τρὼπω ἐδννανro εro ιμάσασθαι ovδε εἰσαγαγέσθαι 12 ὁπλα, ο ισοιων καὶ ἐργά rας ἄμα οντως εἰσ γάγοντο. καὶ ἐν ἐν τυν φανερῶ ἄλλα απεῖα ἔπλεκον, ἐν dὸ τατς νυξὶν ἀσπιδας, tali ἔχανα προσετίθεσαν σκοτινα καὶ ξύλινα. ἀλλα μ ν 5οΡδἐ τῶν κατὰ θάλαrταν προσορμιζομένων πλοίων νvκτος καὶ 'μέρας οντε μεγάλων ο υτε μικρῶν ἀδιασκέπτως ἔχειν, ἀλλα ἐμβαίνοντας τοὐς λιμενοφύλακάς τε καὶ αποστολέας ἰδεῖν αvropς et α πώγιμα, ἐνθομονμένορος ὁ τι καὶ Σικυώνιοι ἀμελήσαντες τῶν τοιουτων μεγάλα ἐσφάλησαν. loao Προνοεῖν δὲ καὶ τὰ ἐπὶ πράσει εἰσαγόμενα και εἰς τηναγορὰν ἐκτιθέμενα ὁπλα τά τε ἐπὶ τῶν καπηλείων καὶ παντοπωλειων, ὁπως μηδενὶ ἔτοιμα η τῶν βονλομένων νεωτερι- 2 ζειν' ενηθες γὰρ τῶν μὲν ἀφικνονμένων ἀνδρῶν παραιρεῖσθαι τὰ ὁπλα, ἐν δε ij πορῶ καὶ ταῖς σννοικίαις υπάρχειν σω- 15ράκοος τε ασπιδίων καὶ ἐγχειριδίων κιβώτια '. a Ἐπιστολῶν δἐ κρυφαίων παντοῖαι μέν εἰσι πέμψεις,
ναντο. post εἰσαγαγέσθαι pro amnis scuta eo Inim Inorari exspectabas. hine vide ne onici ab interpoIatore sit. prox initi exhil, vi ut in v seripta sunt. in Casa utioni eod iee pi o Otσoιὼν quinque literarum spatiuIn I elictum est. Otσύας Casaistonus. pro Oυτως Herilinus et οὐ
4. ἐν M ταῖς νυξὶν Hauptius: ἐν di ταῖς νυξιν ὁπλα περικεέαλαίας καὶ ασπίδας ἔπλεκον v.
b. προσετίθεσαν Meinerius: περιετίγεσαν M. Photius p. 144, 18 πόρπαξ, τὸ ἔνrος τῆς ἀσπίδος πρόσθ'μα,λ' οὐ τὴν χεῖρα διεῖρον. Pioxi Ina excerpsit Iulius Asmeanus XI IX.
15. συνοικίαις seripsi: συνοικίαις ἀ-
σωράκους Casaistonus: συοακους sine accentu M.
16. Post κιβώσια in v inserun tur haec,
δὐ δεῖ τὰ εἰσαφικνούμενά τε καὶ θροισμένα μὴ ἐκφέρεσθαι τε εἰς rὴν
μοσία κρίνειν, quae expunxi ut parii in ex anteeedenti tuas efficta partim ex genuinis Aeneae verbis, quae interpolator, Opinor, loco suo exturbavit. laet ster iscos. eetei'um vide ad pag. 26, 1.