장음표시 사용
271쪽
securatius eum noverunt opponit calumniis, sicut aquam fumo. Aε 'γχε δὲ ἐς λως ἀντίον φερειν μεριφομεν οις ιυς υδωρ καπνῶ. Pulcre autem invidia et calaminia comparatur cum flum, non cum igne,
ut occulta invidorum consilia et studia significentur. l 46-ψO. τέχνα ν τερων τερα etc. Sensus est: Alii quidelm se e prae c. ad invidiam propulsandam aliis utuntur artibus. At decet ut facit Chromius recta via incedere, et non dolo, sed naturae vi utibus contra inimicos pri inare. Auxi
ri cuivis certaminibus praesertim robur in atmo, ut in hac Chromii victoria co)t liis antevi meus. Eleuim eventum coeptoriam Prospicere, iugenitum est non omnibus, sed quibris quidem a diis obtigerit illud Forsan et ita βὰλαισι ε φρὴν AE προιδειν
spicit ex iis, quae praecessere, quae antea factasurit.
V. 46. εὐ non solum cum παθειν, sed etiam eum κουσα jungendum. λλ' εξ ἐονταν se. αγαΘ ιυν)εἶπα. λων betae aspici i. e. commode et hilariter vivere . v. ψ8. 9. , Conjuncta sensu sunt Κοινο να - ,'Eνω τε Hominum vero vota et studia in rivism,,coi Pirant, ad unum tendunt sc id, quod . 4 , , Orsus erat, ro πλουτῶν. Ego vero Herculi adhae- , ,resco, Herculem probo, se et Or, in praeclaris fr-
tutibus . in virtutum et laudis studio. Partim et Pauxv vidit, haec ita se habere post tam varian interpretum commenta. H ne Schmidius
272쪽
quare oporteat φίλοις ἐξαρκειν quia nimirum comiti unes hominibus miteris eveniunt spes i. e. quia eadem metuenda sitiat omnibus. Eadem, quae miseri illi f. τολμονοι jam patiuntur, etiam nobis sunt sive exspectanda sive metuenda. Sed, quam Parum contentat laeto camini tristis haec et severa admonitio, nemo non sentit Hinc praeferenda Omnino Heynii interpretatio, nisi forte ita mecum volueris interpretari: Exhortatus erat Oeta Chromium, ut divitiis bene uteretur, non Q Jum ad suam voluptatem ευ παΘῶν sed etiam ad gloriam, . ακουσα hinc ad liberalitatem et munificentiam φίλοις ξαρκεων . Jam pergit Homi-NHm es DemHoso Vult ij. e. pauperiorum, Ulgarium spes sunt veti a res sic enim κοινος saepius e g. autor AXiuchi c. 6. τα κοινοι opponit τοῖς περιττοὶ ita l. κοινα ελ. πιδἴς Uodammodo oppositum est τας κου - υφαῆς ρετα ροεγάλαις V. I i. e. contenti sunt,
si, quae ad solum victum necessaria sunt, habeant. At iis, qui, sicut Chromius, ad gloriam quoque
et virm tum apidem tendunt, Herculis e Xemplum proponere soleo. v. 49-53. Junge, i κορυφας ρετῶν κεγαλας
υον, Ut sensus sit si ut nae virtutes niihi celebrandae sunt ut aria hi omii libenter eqIndem ad Herculis historiant recurro, et auriquc de eo fabulas
virtutis specimen Ad sensum bene, sed dubito, an id unquam significet κορυφὴ . Ceterum post μεγαλ.M interpungere Oblitus sum. ΕΚ
273쪽
Εκ multis, quae in Scholiis afferuntur, causis, quae poetam ad longam, quae sequitur, digressionem in Herculis historiam commovere potuerint, ea quam postrem loco affert Scholiastes, praeferenda omnino est, ut sensus totius digressionis sit: ut tem admodum prDna Herculis victoria plurium victoriarum spem fecit, sic et Prima haec Chromii victoria plures cum sperare jubet.
v. 7. λαγων 'Hραν quippe quae tempus a tus Herculis accurate Observara eumque incantationibus primum impedire conata erat Ovid. M tam . . . V. 284sqq. V. 67. Ἀκά ς Φαως pro μαρψας εξ λαυλ ενων. v. o. οἰφάτων. Me si ch 'Aφατον, μήχανον, πο . V. 75. μως Suanquam nuda sere, tameu propulsavit bestiarum injuriam . . impetum. Qui legunt ἰαύς, interpretantur: tua cum ceteris. Mihi quidem prius praestare videbatur, quare antiquum ομως, pro quo Stephanu primu dederat γοως, revocaVi. 82-8ψ Tο γαρ οικειον se e sqq. κῆδος πιεζει παν. μως domestica calamitas omnibus pariter principibus non minus quam privatis dolorem Jert, tu luctu alieno autem statim doloris expers est animus.
V. O. ριτονα c. εαυτῶ Thebis enim degebat
274쪽
v. 3. Post κτανών subaudi ex praecedd. μιλι- σει τυχMς, quae fata erim aueaut, quot interfeltu ris sit bestias e g. leonem Nemaeum, laydram Lernaeam etc. v. Io I. Scholiastes Phlegraeos campos in Thracia collocat, et ita trires Stephanus ByZ ολ
νην φησὶ κλη,κ να . Rectius tamen cum Strabone
et aliis plurimis campos Phlegraeos in Italia quaeres et quidem in agro Cumano Scribit enim Strabo V, a s in αν τὸ χωρίον ἐκεῖ μελίσι Βαiων
ςυρσε λαι γαία. Verte igitur telorm ictibus il- Iius ιι idam Gigantum comam Albere conmixti mirici. c. eos occisum iri Sic Homerus l. V SS
αάρη. tam oratius Od. I, 15, o de Paride sexus adesteros crines pulvere colliues, cui similis est
locus Virgi si Aen. XII, 99 Phrygis foedare iu
Fulvere crines. V. III. τεμ νον δομον etiam de ipsius Herculis
coelesti domo intelligi potest Sic Isthm. Ioa
h. l. non nisi laetiti. Herculis de nova inter deos sede significatur. Ad
275쪽
Polluc IX, o conjungit πρυτανεῖον - ίαν
Nulla autem Graecorum urbs fuit, quae suum Prytan cum non haberet et ubique hi Pi lane co- Iebatur Vesta ejusque τὼ ασβες ον vid Casaubo Dus in Animadvv. ad Amen. l. XU. c. 19 ubi multorum urbium Prytanea recenset.
V. 2. ἈριοΘρονκJ Schol. τῆς συμ βασιλευουσης τοῦ Διι V. 3. τεον ἐς Θα λαθρον i. e. ii Prytaneuua vel euriam. v. q. εταιρους Schol. τὰς συμπρυτανεύοντας.
ἀγλαα σκα τω Genitivus doricus πιλας non desceptro Aristag0rae loquitur, sed ipsius Vestae, cujus simulacrum in curia affuerit necesse est Sceptium vel hastam tenens saepius in antiquis monumentis occurrit Vesta. V. p. πρύταν γε- . Non prima deormn Vesta dicitur, sed iungenda haec cum verbo ἀγάζομενοι et tibi prius, itam ceteris iis sacrificia o ferunt. Idque omnino fieri solebat, unde adagium αφ' 'Εςιας
ἀζχου, quod occurrit p. Aristoph. Vesp. 8 a ubi a Scho
276쪽
ctare laaec videntur ad sole irines epulas, legatis yeregrinis in Prytaneo praeberi solitas. Pollux cI III, 1389 Πρει ερὸς Πρυτανεῖον ἐπὶ ξενικλαλῆντο. f. et Aristoph. Acharn Ias. Simul tamen ad . di τὰς Drsan te spicitur i. e. ad eos, qui O-aioris causa perpetuo publice erant alendi.
πέρασαν sc. αὐτοῖς Imperat. Vestam invocat da illis transigere.
λυψαι. Omnino saepe de vestitu hoc verbum usurpatur. v. I. ἐπιεσσομιενος. Hesychiu ἐπι σαογα γῆν,
tria et vieinis regionibus reportavit Aristagoras.
V. 29. ἰσχον i. e. reti ille VI Hi, impediverunt.
Segnior parentum spes, qui timebant filio, impedivit illius robur, quominus et in Pythiel et Olympicis eandem quam in patriae certaminibus gluἡ
277쪽
v. 37. πορφυρ οις. a. l. λλοιο ' splendidis vid. interpretes ad Horat. d. l, , , I Ubi olores pumpit ei. Pedo Albinovanus habet utaveru ΠλγΠVeam. El. a,6Ι. v. q. . πον. v. αυ, καταμεμ:'Θ αὐγαν , ct se. ειαν του o. Alium, qui vicibus suis nimiunt dissidebat, gloria, qua dignus erat et ad quan consequendan natura vite ei dederat eικειων καλων privavit animus audacia su ens, qui una quasi
sem primum quidem Acoiicne coloniae in Asiam outorem fuisse sed eas adem noli perte disie, testatur Strabo XIII p. 58 ab . m των in ἰοMων - απηνικία
278쪽
qrtae virilites regu erant robur suum, et quas re creanitur etiam se per aliquot hominutu generatio uos vici situdinem eve, tae. V. O. εν σχεσα ordiue, Conti Ilia et perpetua ferie, idem quod Homeri cum επὶ σχεοψ, quod . interpr. Helyetrius ἐφεύῆς, κατὰ τ εξῆς. . a. exbo πλύτω σον i. e. Orem pari e pia.
,α. Schmidius subaudit εἰσὶ ut integra sit sentet, ita Sed rectius ita, ut ποινα sit per appositioiaem adjectum P χρὴ υμ νασα τὸ ἐσλον, α ςιν .
V. 13. se δὲ σις' κζωπα se τὸ Μελίσσον Xανίτεσσι i. e. carminibus, hymnis βα-σ: i. e. extollere, celebrare. Hoc sensu βαε α ζων occurrit etiam Olyna. 2, 27b. V. IS. ιδυ' κων. Meminit statim et Isthmicae et Nem eae victoriae. V. 16. μολ- ανε ε τρεψα . v. 18. α δ oppositum praecedentibus ἐν βιιο σαισήν, ubi subaudienduin τα. D.
279쪽
materno genere juncti. Labdacus re Thebarum, Paterinji, avus Oedipodis.
it e divitiis etsi sunt in certa/uinibus nullius, ad quadrigas alendas. Est enim πλουτου ας ίχων γdem forma, quae est in δια φ A ιν , οια τυζος et c. i. e. rede, igne ut in aliqua re periacienda V. 29 3I. διων te. Spectant haec parti in ad remotiora Laji, Oedipodis ejusque filiorum fata, pallim ad recentiorem calamitatem, quae uno proeli quatuor Melissi cognato abstulerat.
v. g. πάρεδρον. II pluribus antiquis eiramis Ceres assidet Lacho v. Buonai Otti si ei vagioni so-rra alcula Meda glis ni anticia p. I. et Mari et te Trai te de Pierre grave es T. 2. P. I. Forsan talo
Bachi simulacrum ante oculo erat poetae. v. 6. ζυ. νίφοντος. Videntur hac rei ima ia, ,ne Vetere simpliciter Praesentiam et favorem inaissignem deorum declarasse ut in insula liodo, actum. v. Olymp. VII, 62sq. et 89 sqq ' He ue.
v. II. Tiresias hebi des ebat, unde supra Nem. I, 9 Amplaitryonis vicinus dicitur.
280쪽
aissa V. s. 'Aδρασον κροπεμ ψαζ. Adrastumo emi υἱetc. Adrastus enim re Argivus, ex bello Thebano primo, quod PolVnicis in gratiam us ceperat, ex septem ducibus conjunctis solus rediit superstes, sed magnani cladem perpessus.
v. 17. 'Αργος α πιον idem quod Homeri et aliorum Aγρος ι οβοτον Horat. d. I, p. Argos equis optutu Tota enim Argolis equos praestantissimosim triebat. v. o. ελον Αμύκλας Amyclae . l. rursus prongro Lacedaemonio ut supra Nem XI, quem cum Heraclidis et Oribus occuparant Aegidae Thebani.
, ad sapientiae summini sorem pervetierit, ζυγὲν κλυτας ἐπε- eo πιο ιν λι clitis carminum sti libur ,, C Hlata, Ut ζυγεν participium sit dura est oratio et sententia viX X pedita Sc libendum vero υ-
, ,δει χάριo niti carmine celebrata fuerint. Medine. σοφία nostro saepe est poetas, et σοφοὶ poetae, quatenus antiquissimis temporibus omnis sapientiai
mana penes poeta erat. . V. 33. φλέγετα . lilia stratur i. e. celebratur a
Musis. Splendoris et fulgoris notiones saepius n01tur ad gloriam trans terr Sic In th. II 69 πιφλέγει. v. 3 -