장음표시 사용
251쪽
eondita sit Cyrene, statim Lybia tibi excipiet spon-
ssem tuam. v. I Oo. I. Distinmonem αυτίκα, r. ννομον, uin,,stulimus Pauwii quoque auctoritate Libye donu- ,,b Cyrenae portionem terrae δωρήσετα- ωςε ἡσυντελεῖ ων ut sit illi ea secrιm, ut communem eam ,, habeat Cyrene cum Libya dea, τελεγειν pro ναι,,et δωροῦμα 'ελεγε simpl. ' pro δωροῦμαι, - οριο sis pro νομως, ut quoque Schol ad sensum bene:
V. MO- II 6. Omnia haec ad divinam Aristaei gloriam et praeclara illius merita ac inventa spectant. v. 6. .,TOD . -- ἐπιτοῖσδε, ProPter haec, exin
seponunt Viri docti Pauw praefert τουςδ' ut ἀνδράσι,,φιλοι respiciat. Sed nec hoc latis facit, et impei,dita est et suspecta oratio inde a v. ΙIO. Nam
θητο τ h. ποιησοντα b νιν - καλειν colatinuare deini, bebant rationem, ita vero κοιλῶ Θα requirebatur. , , Suspicor κλύειν legendum esse. Sic omnia bene,, procedunt: Θωοντα νιν κλύειν faciliat eum ap- Dpellari, imponent nomen α Ζῆνα A. Ἀ-
252쪽
ritum ab Hesiodo . Serv. ad Georg. I, I cf. PrO- ,,bUS. Varie autem et a multis tractata fuit fabula
,, de Aristaeo domestica Thebanis, Thessalis et in.Mprimis Cyrenensibus. ne. Adscribam locum Diodori, qui ad locum nostrum de charandum multum valet. Scribit is
Idem addit, didicisse eum a Musis etiam artem medendi et vaticinandi.
253쪽
jorem celeritatem significandana. Illa, illa ipsa jam dies re=n perfecit. Helyclitus listbet Διατῶν, διανυμ, Schmidius interpr. a1bitri instar rem composuit. V. Ias. ἀμφέπει se Nympha Cyrene, in cujus
comparavit ei victoriam τυ χ; enim apud nostrum saepius est ictaria e g. Ili lim. 8, q9 Θων συντυχα ut τυ 'χειν ilicere e g. l. 2 93 Μίστω autem saepius apud nostrum est acqDisere, et μι-χγως τινι qui consecutris est aliquid. Sic Ol. 1,
φοῖς Sensus est Si quis in magna rerum dicen-'darum copia pauca rerum gestariam capit: bene exornarit, ipsorum quoque sapientum attentio uenie X citabit.
tam in dicendo, quam in agendo, in laudibus rerum gestarum non minus quam in ipsis rebus gessis apicem tenet, i. e. quavis in re dicenti norianinus quam agenti opportunitas spectanda est. Θuuna
254쪽
Quumque poeta modo locutus esset de opportum. late dicentis affert etiain Xemplum Opportunitatis ita agendo, nempe olaum, qui Opportunitatem Eurysthei interimendi non neglexit. - Videtur autem haec Jolai ejusque patrui, Herculis, laus laic non admodum opportuno loco inserta esse. Equidein . credo poetam respexisse, quod ab Hercule quodammodo genus ducebant condito. res Cyrenes Battus enim, urbis hujus conditor; qui ex insula laera coloniam illuc deduxerat genus ducebat a Thera THEBANO Thebamini enim eum fuisse, non Spartanum, quanquam Spartae degentem dis ei te dicit Pausanias, qui eum saepius vocat Θηβαῖον e. g. VII, 2 qui Therae insulae an. te Callistae nomen dederat eoque coloniam ex Sparta deduxerat. Therae autem pater erat Ain
teson, ex Cadmi posteritate eiat enim Polyilicis pronepos, Theisandri nepos, Tisianaen filius et mater neptis Euphemi Argonautae, qui Herculis sororem asto nomen in matri inonio habuerat Sehol. ad Pyth.4, Is) Ejusdem Aulesionis filia erat Argia, quae Aristodemo Herculis obnepoti, paritanorum regi, nupsit. Post mortem Aristodemi, assinis, Theras tutor fuit filiorum eius Eu sthenis et proclis v. Herodot IV, 1 7 Pausan. V, 3. p. 285) Haec majorum Telesicratis et Cyrenes coniunctio non solum cum Thebanis, sed etiam eum Hercule et Heraclidis videtur poetae mentem ad laudem Thebarum et inprimis ad laudem Jolai et Hereulis deduxisse. Fuerant laeterea inter eos, qui cum Thera in insulam Callisten migrave.
a sint, plures quoque Thebani cf. Pyth. 3, iis
255쪽
Ceterum notum, Eurystheum occisum esse in pugna ab olao Strabo l. Vt I p. 377θ υρυΘευς
την 'Iολαου. Apud Euripidem in Hos clid. Eurystheus vivus capitur a Jolao, qui ad hanc pugnatus xx sene factus erat juvenis. v. 45 seqq.
Apud Ovid. Metam. IX, 399 Jolaus est reformem
v. 42. Κρύψαν se. e praecedentibus Θηβαι Secundum Pausaniam mortuus erat o laus a Sardinia, quo coloniam duxerat, sed Thebis habebat ἡρωον Pausan. IX, 23γ. v. 44. 45. πατροπα ive idem Amphitryon pater Iphiclis, qui pater erat Jolai. - Vocatur idem Σπαρτων i. e. Thebanorum, quorum multi originem ducebant a partis i. e. ab iis, qui ex rac ni dentibus a Cadmo satis orti erant ξένος exui enim ob Electryonis caedem ex Argis ΣΘωλος παν- τος Ἀργους ἐξεβαλεν Ἀμφιτρύωνα Apollod. II, 4. commigravitThebas,ubi Hercules et Iphicles ei nati sunt. v. 48 δαίφρων vertunt prudens at quidni,
suae peperit κρατησιμαχον ' λενος υιών, ipsa quoque
quodammodo bellicosa vocari possit V. 1 I. λωφες meθch. Κώφος, ἔτι λαλων ὐτ
256쪽
U. Iue 3 Διοκαιων Ιατων circumscriptio Thebai nn ι Dirce enim fons Boeotiae prope Thebas
Schol ad Dλον, a quo nimis erra Otum est. Sensus est Herctili et Iphicli, Thebanis heroibus, ego Thebanetis, quotiescciuque mihi boni aliquid contii Tit, Praeclarum carmeu ex sto Pangam. Erra; non de singulari quodam casu sermo est , sed imquitur in genere de bene liciis heroum popularium, quibus carmine gratam mentem testificari voverit
Cel Schneide mecum communicavit egregiam emendationem τελεια et ευν' i. e. O votum exauditum, voti compos. Sic noster in fragmentis ed. Schneideri p. II τ λειαι εὐχωλαις ανΘε . V. IS λ. αρ ων κελ δενναν etc. Haec omnes pro mera Gratiarum invocatione accipiunt. Ita vero verba illa cum sqq. prinsu non cohaerent.
Mihi h. l. φεγογος αρι ων est ipsum carminis argu mentum. Splendida Teles cratis lictoria vocatur splendor Gratiarum quatenus illae et poesi prae-1unt s. v. 2 et κελαδί,να Σαριτες non esse possunt: ut vulgo vertunt, latiae celi res sed potius eis brantes ut Pyth. 3, 2O ε ἐπε- καλαδεννων . Jam vides, quam apte Omnia cohaereant. Revo dat sevo et a longiori digressione ad primarium carminis argumentum, ad pleridorem i. e. ad splendidam victoriam, quam sibi jam celebraudam sumserὲ Gratiae, quibus eum, ut initio aratrinis dixerat, Telesicratem collaudare volebat. v. I 6 I. ι, ἐν λοφω i. e. Megaris, quorum rek
olim fuerat Nilus, audiom filius, debellatus a Minoe. -
257쪽
V. 162. πολιν τανδε h. Κυρήνην, et subaudieii. dum T εσι, σατη, qui ΘVenei celebrem reddidit, et tacitiι ruam laudum inopiam vel etiam taciturni
victi pudorem vidioria sua e fugit.
V. I 3. α φωνοι i. e. nihil quidem dicentes sed tac te optantes Schmid. V. 78. επιχωρίοις i. e. Libycis, Cyrenaicis v I 8O. ἀοιδοὶ Δί φαν οικειομενον, bene de poeta, cujus carmina X petuntur, qui carminum siti medetur. - ρεος de debita laude ut Pyth. 8, 45. V. t 96. Δαναον Fecit hoc annus, Xpiatis jam filiabus a caede maritorum priorum Eandem rem narrat Pausanias III, Ia): Δανα τωτο πι
V. 5. βι Γογονος μητηρ i. e. nater quae fortissimam prolem peperit. Eodem fere sensu Pyth. 9 1 8 Alcmene vocabaturam φρων. Celeium non quidem in Boeotia nata erat Alcmene, sicut Semele Ino et Melia Callim in Uel. v. 8 o), sed post na ortem tamen a Thebanis divinis honoribus culta.
v. 7. De la Oc Ismeni Apollinis apud Thebas oraculo deque trip sdibus ibi dicatis, ita Pausaniaq
258쪽
nit 1ipodum in Ismeni Apollinis templo V, 39J.
Forixisse puer Thrasydaeus erat sacerdo S Δαφνοφορος.
U. I 3. πινομον idem . . quod πιχωριον. v. 5. Se μιν Themi propterea celebranda
erat, quoniam ante Apollinem praefuit Oraculo Delphico. Hinc et ipsa iri P thica vietoriae laude non aliena.
lum Delphicum, quod credebatur umbilicus terraevid ad Pyth. 6, 3.
259쪽
- ψιv. 18. κζω συν ἐσπ4 i. e. 1 Una Vespera. Alii vel tulit extrema vel per i. e. sub initium noctis. Disan mos erat Thebis, ut sub vesperam potia pam ducerent victore S. v. I9 2O. Θημας ει ς χάριν - Κιρέα notum
oppidulia Phocidis , haud procul Delphis Pausa
ἱ i. e. lari domestic ο - ζανον τρὶ tertius in ordine victorum familiae suae . Thrasydaeus victoria sua instauraverat memoriam gloriae fa in iliae suae, quae jam duobus ante eum victoribus illustiis erat. V. 24. ξεν Λακωνος ορι α Pylades, hospitio et amicitia unctus erat Oret , qui per matrem Clytacmnestram si artanus erat, et post Menelaum Spartae regnabat Pausan. II, 18. III De 16.
v. 20. αὐοαγιδα ungendum cum Κασσάνοραν, potest tamen etiam ungi cum Πριαμου. v. 35. π Eύρ, int in portu Aulidi . V. 36. βαρυπάλαμος δεῖ tum irae epitheton: gravi arm irratens. v. q. κακοῖ,όγοι χε πολλα I. e. libenter cives ealumniantur scit principe S. Videtur enim omnino universa liae digressione in Agameninonis historiam peritasta principum l)inuere et securum privatorum hominum vitam commendare volitisse.
260쪽
est quanto felicior et opulentior aliquis est, eo magis invidiae civium est expositus. V. 46. ο δε - βρεμει. Creduntur haec Opposta est praecedentibus, sed est potius continuatio praecedentis sententiae. Male enim o A ab omnibus jungitur cum χ αμηλα πνεων et Vertitur hinnilia spiratis, quod esse dicunt humiliter vivens; et ει φαντον βρεμει, ' absortilito fremit, expilicant spiritum ducit, ob sc re vivit ut sensus sit pauperiorum vitia non aeque facile ac divitum animadverti. Sed quis non videt dura haec est et contorta Equidem metaphoram . l. a vento ductam esse credo, cui similis est invidia. Invidiae ventus non palam sed clam α φαντον et coec murmure strepit, humi vel in cavernis spirans. Nam i αμηλα πνεων clandestina et occulta invidiae constalia et colloquia denotat, et omnino sensus est invidia fugit lucem et occulte famam aliorum Odit. V. 8. ἐν Αρμυκλαις Amyclis etiam secundum Pausuitiam erat monumentum Agamemnonis II,
κελεύΘω, et est triUium, cujus viae alternantes facile possunt inter sese consul ut ita, ut a recta via aberres, vel ubi meatus et fluxus quali viae mutatur