장음표시 사용
41쪽
πτεον, ut Schwctelius e Porti cori edidit, B ἐπιστρεπτεον Α, ἐπιτραπτεον et ceteri coddis videtur etiam ma). 4. δ αμαρτάνειν Ita hi quidem scripsi prora αν, quod v, etiam in B, legitur Verbum necessarium v legitur post δοκοωιν, sed ibi om AB. το νικῶν Β. 5. o λεθρος ολεθρος ABc h, in P et Oeteri eota ut
. ia τω in B in textu, sed ea ni adsoripta ad marginem. Verba quae sequuntur post ζητειν usque ad ησυχάζειν omi et versio Cameruis.
6. υποδείκνυτο R. lia arato ολεθρος adda, omo etiam
ἄσων , etiam ira βούλονται ABMsic, βούλεται r et Oeterilibri, ut videtur il ιαθηναι AB. τοῖς δὲ μένουσινJ τοῖς δὲ
ἀλλα μέντοι γ' ως πλείστους ex mea oona scripsi, et tale quid legisse videtur Camerarius vertendo ,,uaque optimum fuerit, si istam sententiam inserere cunctis Imperator possit, vel saltem
quam plurimis ' ἐπει τοῖς - πλείστους AB, ἐπεί τοί γε πλεῖστοι v etiam ira, nisi quod πλείστοι), εἰ δὲ μη, τους γε πλείοτους sona Grais, qui euani de delendis particulis μέν et γαρ cogitabat, ut uno tenor ἐπεί τοι γεώς πλειστοι η ταυτ uis to decurrerent i περιεποιπιατ AB, περιεποι-ντο v
42쪽
περιεποιησαντο - ἐλαττώμασι oin B, et toiani membruin η γαρ- περιέπεσεν deest in Camerarii versione.
νοιαι νίκης scripsi e codicum Optimorum vestigiis ἐπινοία νί hao duae literae in rasura και- αντιστρατηγήσεις A, ἐπινοία νίκαι καντι στρατηγήσεις stoi B, ἐπίνοιαι καὶ ἀντιστρατηγησεις tantum v etiam ina). θαυμασιωτεραι AB, θαυμα
teri od ut videtur il εἰσενέγκαιτο , ut omis e cori edidit,
AB; εἰσηνέγκατο v. mante γνώμη et της anto ἐωμης ad AB, oui v lj ανδρία δρῶσαί τι ἀνδρῶσαί τι , ανδρῆσαι τί B. lκρείττων com Grais, male.
u. τους ναύτας ABcsh, mr ναυταις Pis 2 et ,plerI- quo oodd.' Schwebinus il τουτον, εἰ στρατηγός AB, τουτοπομι στρατηγός, εἰ, etiam in ). η των λων ex mea conlposui; η γαρ των αμεινόνων , η των ἀμεινόνων AB, η τά- ἀμυνώντ- , Momini neutrum ferri potest. 3. τουτο - τ tantum AB, το tantum v etiam ni ). Graiis, qui etiam ex ἐμπαραβάλλεσθαι scripsit , το ante τον
43쪽
quale est αλογος, excidisse videtur Grais καὶ delendum censuit.
λοντας αναπληρουν τι ἐλλειπον UR: ne alue Cameraritis Verba comunxit vertendo ,accersere quibus imminuti ordines
e leantur l παρακαλλεῖν prior Lai 2 transfixo A. κάμνουσι
hi quidem . p. XXXIV. -- in s et libris, etiam , demurnant verba των μὲν ἰδιωτῶν Id legitur, quibus etiam e his aput ipsum initium capit, antecedentibus ἀνακαλεσάμνος - γεμονίαι oum superiore capite condunotis sub hac insoriptione os tum imperulam pugna disemis. Recto distinxit
44쪽
cOMMENTARIM RNI s. XLIv, etiam in A, et novum eaput inoipere et titulum praesto supra
τοδιδόναι ' ταο ι . των πολεμίων ἐπιτρεπέτω τοι AB, mr διδόναι τα των πολεμίο- Ἐπιτρεπέτω δὲ τοῖς otii in ira . l
cap. XXXV. Ninus tantum ex V in rati receptus est, ometiam in A.
eum, de quo iam Sehr innis et Grais dubitaverunt, resinui; μάλιστα is τους, προς έδς ἐστιν ο πόλεμος, καν δοκησην τοῖς συμμάχοις eliani ma), quam soripturam etiam Veteres interpretes habuisse videntur aliquid varicia AB remansit, ubi
45쪽
3. Tutia a Graieciuia, pro quo in s Larinus legitur DBeela diu aceeptis sarc endis tacite a id Grais, de suo, ut idetur certe eo A aut titulum aut intercapo sinem habet. δ' δὲ hic quidem . l. ιττῶτο AB, τῶνται v. παραμυθησάμενος, ut Grais e cona edidit, AB; παραμυθησόμενος v etiam ni 2 . Ilτους ανασωθέντας ἐκ της μάχης AB, τους ἐκ της μάχης ἀνασωθέντας etiam ni M. και νω οπι Schwe ius, τω καιρῆscripsit orais, a ueni in sequentibus ιεται pro οἰόμενος con-aecit. Nemo vulgatani intellexit, quae optime babet ,,οocasionem tum vel maxime acceptum detrimentum refioere solere a bitratus.
46쪽
intermedus, quae - τε οἱ πολέμιοι τῶ ἐπιχειρησαι καὶ δοκεῖν πεποιηκεναι - in A ad marginem adscripsit. Hinc etiam factum videtur, quod, antea εδυνηθησαν additur και quam parti lani delendam vidit brais.
47쪽
detur, τεθειραμένοις R. ταλαίπωροι BCDic, ταλαίποροι ω ad in A, oni v lj ποτὲ ΑΒ πολλοὶ r et inra, πολλαὶ sh tacue, πολυο l σφαλεραί lx e coni, σφαλερώτεραι etiam M, ασφαλερώτεραι B. 7. In A ne situlus nec intervallurn oonspicitur in s msulus latine legitur fidem proditoribus esse servandam L l τας
Jani Camerarius vertendo , ad - occupandas noctu urbes git των πολεμίων AP et ceteri codd ut videtur, πολεμίων ta iiii r ne aliter Susunsinus, ad nocturnas hoStrium opprimendorum occasiones ; των πολέμο- oert B. ἐπιβολα ABsh, ἐ-ουλας 4,atque libri scripti tantum non omnes M SCHIVEBEL.
48쪽
σαντα ARsic, στερησαντας ri et ceteri eod 1 ut videtur il προκειμένων προειρημένων R. I 3. καὶ ad AB M onio etiam in M. Γοθεν AB, οσον v etiam ni 2 errore ex sequentibus oriundo; σων k l κῶτων, conjectura addidi, in etiam M. il τῆς ρας AB, τηνωραν etiam in ). l σον AB, οσρο v. τὴν ad AB, mu etiam in ). ορῶν AB. καὶ πόσον B, καὶ tantum v etiam in n. συλλογισάμενον ABcsh, συλλογισάμενος P in et ceteri oodd ut videtur il προσιόντα o oon scripsi, προσιόν
uvium tacite addest, o solo Mounsino, ut videtur, quiliuno praemisit: De urbe interdiu oc panda. απαντας oin B,
49쪽
s, οὐθ' οτε προσβαλούσιν lx, uterque e conj l ,,ου δρωριένω lonae deinceps sequuntur usque ad οὐθ' ποίοις, desunt in Re versione Camerami. M BIGALII J ουθ οπόσοι oin v ο ὐθοπόσοι οὐθ' ποίοις si ol A, ου θ' πόσοι ουθ οποωι 1 stel)B. lμέρεσι e cori scripsi, κλίμασι , κλημασι EΚN, κλίμαξι legit Saguntinus vertendo ,quibusve scalis quid moliatur.-
λεις v etiani in ). 3 2. Iun Graecum de suo addidisse videtur orare. Lasinus legitur in s ,Imperator Suo aeniplo Eutes provocet.' Do his titulis Launis andi sis Schwemium , omnes, qui in nul-galis editionibus sequuntur tituli Latini, in E non reperiuntur, quos tamen, Rigauium secutus, in nostra ha editione exhibere non alienum judicavimus μη οκνείτω ABCk, κινείτω v, κι-
m corruptarii illud o et ex o et ex ν ortum ess possit A li
50쪽
uom dicit, ΑΒ στερωτῆναι μηνιναῖς Ps et alii Ood ut vide- tur, παραστηνα μηχαναῖς , περιμναι μηχαναῖς BENB, περιθεῖναι μηχαναι ni 2. καὶ κατα τα αλ cs, καὶ τα α r et estori ood ut vi letur H κατ' αλλα καὶ ἄλλα mauore molimine brais, uni r ex Quographia ortum delendum esset.
θουντες sive τολμησαντες sive aliud quid erusinoes excississe.