장음표시 사용
11쪽
Tlio tox os Dindori has boon onorally adoptod throughout his publieation, butio Miliout uia occasional deviation smin it. ARGUMENT.
ΤΗ 'euiit conductis Liuius itur in descent Dor Cadmus, limingi rought upon hii the just ange of the ods, the Delpi sic oracle declaresinat he hali et ther die cisil lless, o that, i a parent, he hali sali by inelianda os his omi fispring. Notrintlisi in sing this denunciation, the insaluate monarch becomes the ather of a child, Subsequently amed Edipus. Die attempto mutae inis uretche insant, his preservation, his subsequent nititur in the coiirtis Corinth, the occuraenc xv hicli te ahim to suspect that Polybus an Merope are not his rea parenta, the application to the Delphic oracle, his subsequent encounter Vith his parent, and his Inluder of that parent cithou kno vinitiis person though oneos Liuius attendant could, and pe haps did, vi hisper into the dyinginan' ear, that ille orticle ad been sulfilled in ali iis parisin are circumstances too vel lino miri nee dilating upon as are also the subsequenture1valis indipus at hebes, his triumphive the Spliinx, and his mari Iage in the royal vidox Iocasta And sor a long series of years, Who Stood apparen' at he height os human happiness, it this fortunate adventurerili not' Immense wealth, nrestrictedioxuer, hi gli reputatio sor rigdom, a ruitsul bed, in sondes assections of his devote subiecis,-ul thesewere his. Diat nil his ut ard prosperity ho vever, vas hollovit villiin, imo, an perti s three, of his o vn Subjecis vere avx are. Τiresias, thoughbound it might be thought to secres by his prophetic functions liad perhapsimparte something on lae subjeci; to Creonu et se henc the suspicio sel by indipus ovi arcis the ver commencement of thie dram 8 he third person o igant of the dreadfui circumstances vasis too humi te a madesto Venture to ope his lips ponali mauer a mysterious Iook, an un arded itor might escape him, xvlien neighbour talice of the imitatomi stringer,so suddenly essed by his visdom to a throne, an to b the consortis a
For his particular crime, se ine oracular response ovetat p. 4.
12쪽
13쪽
Λιπὼν Κόρινθον Οἰδίπους, πατρὸς νόθος πρῖν των πάντων λοδορούμενος ξένος, λθεν πυθέσαι Πυθικων θεσπισμάτων, ζ των αυτον καὶ γένους φυτοσπόρον. υων δε τλημων ἐν στενtii ὁ ξιτοῖς
14쪽
Κλυθι καὶ Ου εθίλουσa xaκόπτερε Μουσὶανόντων, φωνης μετέρος σὸν τίλος ἀμπλακίης. ἔνθρωπον κατέλεξας ις νίκα aia εφερπει, πρῶτον ἔφυ τετράπους ναος εὐλαγόνων γηραλέος δε πίλων τρίτατον πόδα βύκνον ερείδει, αυχένα φορτίζων, γηραι - γηπορονος.
EΚNA, Κάδμου του πάλαι νέα τροφη,
be lae nutural infirniities of temper in Ecliptis, O the sud len ebullitionso ange into laici laecis thro villya SuppOSed conspiracy uigainst iis throne bet veen Tiresias unci Creon, lae representet througlioui the vliole of this play us ille fatae ofliis eople Suclirivere inan os ille absolute uionarciis τύραννοι of antiquitur sucti are suid a be alio monarciis of ille Austrian furnil at illis uv. 'Ve State ille fari, Nitliout ut present entering into any political reasoning on the subieci . alie ini- portance of liis trait in the draniaticoliaracter of in dipus has notiscaped
Guissor l. Φιλόδημον a προνοητικοντο κοινὴ συμφέροντος το οὐ Οἰδίποδος
speculations te to the reader of Volcher, Scia et ling, Munten, Creu-Zer, and ther earne continentes vriters alia it vas a nam lihelyto lae deest impressedi ille mindso the two lieban poets, 'li ho forreason fully state in the preface, have been electe a more particulari prope for the illustration filiis and ollae druinas of SopthocleS, rill readit occurri ille reader asilae paSSages, however, in Whicla that
15쪽
τίνας - ἔδρας τάσδε μοι θοα τε ἱκτηρίοις κλάδοισιν ἐξέστεμμένοις
it selow his notice to es serve, thatine intem op tive τί in in opening
for translatin iliis und ther passam in the optioclem dramas.
In strici construction: τίνες εἰσὶν
ἔδρας φυλάσσομεν. μοι redundant . Cf. inst. et inci Col. II 63. II 66.
the supplicator branciles haring been deposite onii sints of the altar, o the alia itselo, or a Iliave venture to describe in ille
liming the supplicator branchesin their han lsu ille childrenis ei ther sex somniniit ma be in thead ostiae procession ille choicest ovilisos Thel es composing the iiddie Pari, viale reverendis tests of thenios imposita aspect brought upili rear. Ivlii cliever of theseri vo
πολις δ' μου ἐν θυμιαμάτων γεμει,
ομου δε παιάνων τε καὶ στεναγμάτων'
ἄγω δικαιων μη παρ ἀγγέλων, τεκνα,
Schol. provide twith. IIae simple vor στέφειν Soph. Electr. 53. 458. AESch. Suppl. 339. um 44. and
4. θυμιαμάτων in ense γέμει si full). Plato Rep. 573, a. θυμιαμάτων γέμουσa καὶ μύρων jolin Apocal.
V. 8. εχοντες . . . φιάλας χρυσῶ γεμού
16쪽
πασι κλειῶς Οἰδίπους καλούμενος.
The scholi: in on iliis anci ille two
ἀλλ , γεραιε, φράζ', επεὶ πρέπων φυς
προ τωνδε φωνεῖν, τίνι τροπω καθέστατε, δείσαντες, η στέρξαντες P ως θελοντος ανεμο προσαρκειν πὰν δυσάλγητος γαρ ανείην τοιάνδε μ' ου κατοικτείρων δραν.
αλλ' ὐ κρατυνων Οἰδίπους χώρας μης, ορας μεν μῆς λίκοι προσημεθα is
17쪽
βωμοῖσι τοῖς σοῖς οἱ μῖν οὐδε πω μακραν
I6. βωμοῖσι τοὶς σοῖς the altar
ter of course, deficient either intenapies nor Statues CL AESclivi. Sept. c. . 258. Euna. 93 P. Soph. El.
sti the Boeotian Pallas unde lierother ante os Athene) involce in
divinities ni are ante so these two Tlieban temples the scholiast has provided iis vitii sour a Pallas ad-Πieia, a Pallas Isimenia, a Pallas Alalcomeneis, and a Pallas Onca. Among the nuuaeroiis Theban Pallades mentioned by Pausanias, Pana notis Vareo any bearing the sirst tw of thesenaimeS, and perhaps the had noexiStence excepi in the scholiast'sbra in mesuriit, indeed, obsera ingillat ah Pallas Alalconieneis ie- longe to the titile village of that
ita a ver ancient vorship, et it is hi ghi probable that the name of the village it seis vas derive Doni the
18쪽
nauthical sola os Apollo, in itiniis
oblige uae t liasten as litici ly Spossit leo in o vn considerations os laetante, considerations o novel
ti id to ille eualbarrassinent of the question instead of reli evin thena.
sitit laesitation in saying, ilia to
lber os nivilis, connectin ille Plioenici an insinua vitii alie Greciali Apollo rui lin us a corollaru iliatilies invitis, is laetier develope Pilian
dotabis is the stili existed let usadvert briennio nollier hirincla os Pindari poetor, an to ui festival
io grace se daphnephori festiva l. Τliat this sestives, of xvllicli Proclus lina
office of daphnephoros obliing the
19쪽
inelatatore, continenc inose a lucti
lent so the Semitic, i 2 oos und
βυθῶν ετ οὐχ ta τε φοινίου σάλου,
estabiisti a certain coinmunit os religiolis practices hiet eo the three
of the Ismenian and Delpllic. What
atiar, accor ling to the Scholiast, totemple accordin to Dindoct. I allitie teniples aliove mentioned liadi eo visite sor supplicator' pur-
But hom vere future evenis collectedat the Ismenium By the fame
xvhicli the Apollo Ismenius desivered
20쪽
φθίνουσα μῆν κάλυξιν ἐγκάρποις χθονος, φθίνουσα δ' Ἀγέλαις βουνόμοις, τόκοισί τε
t, tinen in iis original sense uni lan so conten sing. I in happy tofin lilia I domo ciuit Stand ilone, as in looking into siller's Dorians sor anotlier purpose, it vas in totto droprapon the fosso A in Passage. alie identit os in Boeotian ivi in ine Delphian torsiti of Apollo iis particulari striking in the teniplinos Ismene ξ at hebes. . . . aripo is Herae thoe sacred tessel. in J,otii temples, ough never inploved in ille larier sor ille pia pose of rOplie In later times in priesis
sor ille present an olfection vllicli may derived froni lae auguralpractices of Tiresias tollis assection, I have onlyrio add. iliacis the Scholiast, ivlien rendering the vor σπο- δὸς lay βωμος meant an altar Imade os the es of sacrificed victinis, iis laealtaris Iuno os Samos, iliati Apollo Spondius ivliere another in larinode of sivination vas practised Paus Boeot. c. i. o that o Zeus Olympius Paus mac. c. 3d his vlew of the inatte is a more toine pumose in that os inflearned predecessor, Dindors. 23. δεεύειν. Metapli Dorii ii ii ipua ἀνακουφίζειν, o holi ut iis hend. Met apti storia a lii pinearlysin a g. . .
26. βουνόμοις πίλαις i. e. ἀγέλαις βοῶν νεμομενων Matth. . 4 6 3. c.
Ib. τόκοισιν ἀγόνοις γυναικῶν Par
αγονοι γυναικων ἐν δ' ὁ πυρφόρος θεος σκηψας ἐλαύνει, λοιμος εχθιστος, πόλιν, ὐφ' ου κενουται δωμα Καδμεῖον, μελας δ'Ἀιδη στεναγμοῖς και γόοις πλουτίζεται. θεοῖσι μεν νυν ουκ ἰσούμενόν, ἐγω
ανδρῶν δε πρῶτον εν τε συμφοραῖς βίου κρίνοντες ε τε δαιμόνων ξυναλλαγαῖς o γ ἐξέλυσας, αστυ Καδμεῖον μολων,
Thucyd. II. 7. de peste λεγόμενον
nitus veniens AEgypti e sinibus
ortus, i ... incubuit tandena populo Pandionis ML Tracta. Io 87. Ita πυρφόρος, violent heat Orsever- bringing Thriacyd. ΙΙ. 49. et arae: σ3s
Whom his scourge is personised, vestiali endemourno explain vlhen that passage couae before us Therea ter, vult misi aes to kno v lio severet ille Thebaid and ollier paris os Boeotia mus have sussere fronathis scolarge in ariter periods, xvillobserve lite incidental renturhs in Pausanias Boeotic cc. 5. 8. 22 36.
29. δῶ ia Sethol. πόλις. Dindoctilotices thisin a renaarical le se os a nou singula foro nou plures. on the partici δ' as teriminatingiliis verse, see Matth. r. r. q. l6O. P. 256.
non eun te judicantes, qui diis qui
34. ξυναλ λαγαὶ, Xtraordinar interpositions of lae deitu, Iore particulari in ille case of the Spliinx. 35. εκλλιν. Tollendi coimponendive et iniendi vis adsignificatur. EL. Trach. 653. νῖν δ' 'Αρ'ς ιστρηθεις