장음표시 사용
31쪽
κλέα θύσσεια εὐκλε θρόνον εν πυ-
τρισσοι ἀλεξίμοροι προφάνητε μοι, εἴ ποτε καὶ προ ας ἄτας ὐπερορνυμένας πόλει i6sηνύσατ ἐκτοπίαν φλόγα πηματος ελθετε καὶ νυν.ῶ ποποι, ἀνάριθμα γαρ φερω στρ β a 6 πηματα νοσεῖ δε μοι πρόπας στόλος, ουδ' ἔνι φρο ῖτίδος εγχος
32쪽
κλυτα χθονος αἴθε tu ου τε τόκοισιν ἰηίων καμάτων ἀνέχουσι γυναῖκες ' i 7 αλλον δ' αὐ-λλω προσίδοις, απερ ευπτερον πνιν,κρῶσσον ἀμαιμακέτου πυρος ορμενον
coinpares Eurip. Hippol. 8 o. ρνις
Ili. Fli' 'neti in thea bove ersuPand significant ascit is in manu
strophe requires lirile Xplanation respecis, is obligessito expressi thelani bic and Dactylic precede lay v ord darkness that ord bellis in anacrusis, or an ambie dipod coim ille oraminat, here ver term is inplet o cat are the prevalent ones fac a philosophic idea or picture In IV unde V. 7o con aprises Wo notrili non-entit os da kness, biit verses-an Ianibi vini and an ana the celestiat fluid in a stagnate in
33쪽
ων πόλις ἀνάριθμος ολλυται - απ. m.
ν λεα δε γε ,εθλα προς πέδω θανατηφόρα κεῖται ἀνοίκτως'
minatin os sciliis Hesiodean Evinit it prope Semiti ni eaning, we finit inplied in iliis Phoenicinii
os consternation, lini an ibo de sor
ε δ αλοχοι πολιαί, ἔπι ματερες ἀκτὰν παρα βωμιον αλλοθεν αλλαι
one Oro vo expression in the inspire Writer of the Apocalypse, vincti rightly translated villisive
34쪽
i liave gro via his sens os a dome
ode os Pindar Ol. VIII. 5.), but
παια δε λάμπει στονοεσσά τε θρυς μαυλος
ων περ, ω χρυσε θυγατερ Διος, εὐῶπα πεμψον ἀλκάν Ἀρεά τε τον μαλερον, οὐ νυν αχαλκος ἀσπίδων στρ. γ.
35쪽
ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ φλεγε με γριβότος ἄντι ζων,
παλισσυτον δρόμημα ναπίσω πάτρας
36쪽
Zε πατερ, πο σφ φθίσον κεραυνῶ. Λυκε αναξ, τά τε σα χρυσοστρόφων ἀπ ἀγκυλῶν ἀντ. γ. λεα θελοιμ' ἄν ἀδάματ ενδατεῖσθαι Iosἀρωγὰ προσταθέντα, τάς τε πυρφόρους 'Αρτεμιδος αἴγλας, ξυν αἶς'
37쪽
Gennam, homoer, is coirect in his frenera asseriton, siere anno be
τω ἐπωνυμον γῆς, οἰνῶπα Βάκχον ευῖον,
haps nable us to trace tu earlier 80urces of Je visit an pagan idol-vry tha liave vel been SuriniSed. In the mean time me Content Our-selves vitii reseri in to an Homerichyinn, Ormiore particular application os his ori in referetice to a
Cf. Pors ud Med. 363. Schaesera Ed Col. 67 . anminis et uvis
38쪽
stat it is a verat eus unxi ob pinode os se siniste business. Cf.
so deepi concerne so lus eople, prostrate at in soot os ille alta , Wrapi ut in silent devotion, A lille in choria trool is sicinisor divine assisti inces Gi ali me ancient osses
ΟΙΔΙΠΟΥΣ ΓΥΙ'ΑΝΝΟΣ. ἀλκην λάβοις αν κἀνακούφισιν κακῶν ἀγω ξενος μεν του λόγου τουδ' ξερῶ,
ξενος δε του πραχθεντος. ου γαρ αν μακρανιχνευον αὐτος, μη ου εχων τι σύμβολον.
νυν δ V πτερος γαρ ἀάπτος εἰς αστοῖς τελῶ,
39쪽
iν προφωνῶ πασι Καδμείοις τάδε
' Boeoti an races, as it appears to me, ερο Pausanias, Viso foret ers. These Cadmus found in possessionos the soli, wlien te arrived Doni Phoenicia. Ilaviniivei batile tolli sormer lae reminae Imaster sine field, and the Hyantes Ool ad-vantage of the nigiatrio retire et se a liere. Die Aonians submit ted tolli conqueror Mid ere per ut edio live a laesore in thei villages
i 3783. The person inliabitin iliis cita dei Pirmagine to lave been the
κάτοβεν ανδρος κ τίνος διώλετο,
τουτον κελευω πάντα σημαίνειν μοί
κε με φοβεῖται, τουπίκλημ υπε λων
Ηerc. F. O. 26. 32. l. 256. 38.
Suppl. 292 4 o. 33. 597 Troa l. 2 a. Κάδμου γάιa, Here. F. 2I7 75 .i389. Κάδμου πόλιν Herc. F. 6. IO86. Suppl. 9 o. c. &c But ille Inosi singula expression is σμηνου πόλιν
in the alter play, v. Iaa ymid
Euripides ilion consider adimus and Isimenus as ne and the Same person p
V under, subjoining the grammaticulreuSoning on vllicli Matthiae' interpretation is founded, translates to
pretation os illis dispute passage ἔλOnal the dramati Datures in his
siglit of in this deepi interesting
40쪽
56 ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣαυτος καν - οὐ ' πείσεται γαρ αλλο μοῦν
το αυτόχειρα, μη σια φάτω ' το γαρ κερδος τελῶ 'γω x χάρις προσκείσεται. ει α σιωπησεσθε, καί τις η φίλου δείσας ἀπώσει τουπος η χαυτο τοδε, - τῶνδε δραπω, ταυτα χρη κλύειν μου.
τον ανδ ἀπαυδῶ τολον, οστις ἐστι γης τησδ ης γω κράτη τε και θρονους νέμω,
κοινον ποιεῖ-θαι, μητε χερνιβας νεμειν
ωθεῖν δ' ἀπ οἴκων πάντας, δε μιάσματος τουδ μιν οντος, ῶς το Πυθικον θεοῖμαντεῖον ξεφηνεν ἀρτίως ἐμοί ἐγὼ μεν ουν τοιόσδε τω τε δαίμονι τή ἀνδρὶ τω θανοντι σύμμαχος πελω.
κατευχομαι δε τον δεδρακότ ειτε τις εἱ ῶν λεληθεν γε πλειόνων μέτα, κακον κακῶς νιν αμορον κτρῖψαι βίον.επευχομαι α οἴκοισιν εἰ ξυνεστιος εν τοις μοῖς γενοι ἐμου συνειδότος, παθεῖν απερ τοῖσδ ἀρτίως ηρασάμην. ιν δε ταυτα πάν ἐπισκxyπτω τελειν, mrερ τ εμαυτου του μου τε τησδέ τε