장음표시 사용
41쪽
58 ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ γγ δ ἀκάρπως κἀθέως ἐφθαρμένης.
Ουδ ει γαρ, το πραγμα μη θεηλατον,
ἀκάθαρτον μας εἰκος Ῥύτως εαν,
ἀιδρός γ πωτου βασιλέως ὀλωλότος,
ἔχων ἐν ἀρχας, ας ἐκεῖνος ειχε πρὶν, ἔχων δε λέκτρα καἰ γυναδ ομόσπορον,
κοινων τε παίδων κοίν ω , ει κείν* γένος
26 . κοινων raίδων κοινὰ, κοινους
translates Iaberem conini unes curuillo fortasse Ipsius quoφιὰ Ineros et
ἀν ων γω τἀδ, σπερῶ του μου πατρος,
υπερμαχουμαι κἀπὶ πάν ἀφίξομαι, ρητῶν τον αὐτόχειρα του φόνου λαβεῖν, Μαβδακειω παιδὶ ΙΠολυδώρου τε καιτο προσθε Κάδμου του πάλαι Ἀγήνορος
καὶ ταυτα τοῖς μη δρωσιν Ἀομαι λους μη ποτον αυτοῖς γρο ἀνιεναι τιναμ οὐ γυναικῶν παῖδας, αλλὰ τω πότμω
thin is applied to another. CL
42쪽
του νυν φθερεῖσθαι κατι τουδ ἐχθίονι υμ, δε τοῖς αλλοιο Καδμείοις, σοις
τάδ' si ἀρεσκονθ , η τε σύμμαχος Δωθ
υοὶ πάντες ευ ξυνεῖεν εἰσαε μοι. XΟ. ωσπερ μ' ἀραῖον λαβες, δ', αναξ, ρω.ομ ἔκτανον γαρ υτ τον κτανόντ' ἔχω ωμι το δε ζητημα του πωψωπος ην Φοίβου τόδ' εἰπεῖν, σπις εδ γασταί ποτε.
μάλιστα Φοίβφ Τειρεσίαν παρ οὐ τις αν
furtiter Xanapies, and s. Matth. . 534. Ol. 7. litteris applied to hina b Holiter, Od. XI. 43. Ibo. b. et αἴθ' i. e. et a Θά. et 83. Is ille propiaeticair esuis xvii novan absolute creationis ille genius os Sophocles, stili he occupies Dina portant a place in his sev roniain
OI. ΟΙΔΙΠΟΥΣ IVPANNΟΣ. σκαπῶν ταδ', ναξ, ἐκμάθοι σαφέστατα. ἀλλ' -υκ εν ἀργοῖς οὐδε τολ ἐπραξάμην. επεμψα γαρ Κρεοντος εἰπόντος διπλοῖς πομπους πάλαι δἰ ' παρων θαυμάρεται.
os laese foenas i liave been a laiglicharacter sor trulli. Melice in ille Pitularic ivritings Neui. Ι. 9o), liel ternae V ille excellent prophet os Zeus the mos higia, ille ορθόμαντις TiresiasV and when ille Same poetasus ille personitied Thebe i. e.
xvlien und wliere lae med an limuli di ed his place of sepulture, his cla ange of sex, whetlier he was apries of Zeus, o Apollo, his family, ille pictorial representations of thiniat et plai c. c. tiae reade may
43쪽
Xo. ἀλλ' εἴ τι ἐν δ δείματός γ εχει μέρος,
Xo αλλ' υξελεγξων αυτον ἔστιν οιδε γαρτον θεῖον δη μάντιν δ' πουσιν, τἀληθες ἐμπεφυκεν ανθω πων μόνω.
297. ἡξελέγξων gl. ὁ φανερώσων αὐτόν. Instea os a partici plefuture solii os thera est SS. ve
Esner, lias properi admitte the participi present anx Neli defende litis clioice. This rea sing vas alsono unknown to the Scholiast. Nunder, to justis his clioice os afuture participle, appeal to Philoct.
phetic truth So the personifiedolvinpia os Pindar Ol. VIII. 4. is
πόλιν μεν, εἰ κῶ μη βλέπεις, φρονεῖς δ ομως
οἴα νοσω σύνεστιν ης σε προστάτην
os a reluctant person and tili varine into passio by the insulis of his monarch, his languagesis rather thatos a person conversing Vith himself, stan os ne conscious o careses of the presence in v hic he standA.' so much pians have been talcent put in stage-play of this haracterin iis prope laotingrvitii thereader, vili e belle understood, Ille the whole dramati genius fine author himself in reseretice tollis times an contemporar evenis coines besorem sor consideration. Ib. πάντα νωμων. Chol. κρίνωνεκαστα καὶ εξετάζων. Hat Cratvl.
ταυτόν.) Schyl. Sept. c. . 25. de Tiresia εν ωσὶ νωμων καὶ φρεσιν χροστηρίους ὀρνιθας S also in that graphic description o Euripides, Where preparations are mesciniforthe single combat betv een Polynices and EteocleS. μάντεις δε μηλ' ἔσφαζον εμπυρους τἀκμὰς
P. 695, d. κπιστα γίνεσθαι πάντα τὰτ υράνια τά τε χθονοστιβῆ καὶ δρυῖα
γένq. Compare generali xvith this account of iresias, that give of Apollo b Pindar Pyth. IX. 75 Sq.
44쪽
ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ σωτηρ Ἀναξ μαγῖνον μυρίσκομεν. Φοῖβος γαρ ει καὶ, κλύεις των ἀγγέλων,
πέμψασιν μῖλάι/πεπεμψεν, κλυσιν μόν νων ἐλθειν τουδε του νοσηματος, ει τους κτανόντας Λαιον, μαθόντες o,
κτείναιμεν, η γης φυγάδας εκπεμψαίμεθα. συ δ' οὐ φθον σα μη ἀπ οιωνῶν φάτιν
μη εἴ τι α λην μαντικης χεις οδον, ρυσαι σεαυτον καὶ πόλιν, ρυσαι δ' εμε, ρυσαι δε πῆν μίασμα του τεθνηκοπος.
ει σοὶ γαρ ἐσμέν ἄνδρα ἄφελεῖ ἀφ' iis
εχοι τε καὶ δύναιτο κάλλιστος πόνων.
φευ φευ φρονεῖν, δεινον ἔνθα μη τελη
VIII. 7o. Nem. IX. 45. Isth. VI. 77.
τῆα ' εθρεψε, τηνδ' ἀποστερῶν φάτιν. ΓΕ ορῶ γαρ οὐδε σοὶ το σο φώνημ' ον
προς καιρόν ως ουν μηδ' ἐγω ταυτον πάθω.
322. προσφιλες. Εbner proposea fron his ΜSS. to ea προσφιλῆ, usmore in harmonv xviiii the preceὸ ingplural ἔννομα. 3 23. τηνδ' ἀποστερῶν φάτιν Schol. no declarin or expiarning this oracular response ἀποσυρων celans, faudans. L. 324. το σον φωνη . Die reader vii compare Sup. 2364 1 and inti'. 45 o. ill readit se What is meant. Ali liose lavsul invocations and in1- precations o the par of indipus, Tiresias, though absent, laad known by liis preteritaturalio verS.
45쪽
ημα προδουναι και καταφθύραι πόλιν; ΓΕ εγω ού ἐμαυτον ουτε' ἀλγυνῶ. τί ταὐταλλως ελεγχεις P ου γαρ α πύθοώ μου. ΟΙ Ουκ, ω κακῶν κάκιστε και γαρ ἄν - ρου φύσιν συο ὀργάνειας, ξερεῖς ποτε, αλλ' δ' ατεγκτος κἀτελεύτηWος φανεῖ;
Boi n. fosso us assim inese two verses to the Choriis, an opinion towllicli unde and Dindor in iis annotations accede ElimSley, Herm. and bner preser the ex as here
οργὴν κινησείas, provolce to anger. Briinch, as a similardi Pectole, Om' pares Plaut Poen. I. a. 77. Num illi mullier trepident silicen subigere, ut se amet, Potest.
ΟΙ οὐκοὐνή, Is καὶ σε χρη λέγειν μοί ΓΕ ου αν περ φράσαιμι προς Ω - θέλεις, θυμοῖ δι οργ τις ἀγριωτάτη. I. καὶ μην παρησε οὐδεν ως ὀρρος εχ απερ ξυνίημ. ἴσθι γὰρ δοκῶν μοὶ καὶ ξυμφυτεῖσαι τουργον εἰργάσθαι si οσον
339. in sipus, no undersima singste coveri meaning o Tiresias, tuas vers in a videt different Sense. 3 o. τιμάζειν. Referring to notea I 6 an comparin Antig. 54 .
assu1ne the nios violent foram. Ib. τις ἀγριωτάτη . cluest compares sch. S. c. m. 65. καιρον οστις
blatth. . 337 in m present taleos indignation. 347. ξυμφυτευσαι, to have been a j oin parine or concocter of the deed Creon eing the supposed -
46쪽
καὶ τού γον - σου οὐ ἔφην εἶναι μόνου.
TE. δεηθες , ἐννμω σὸ του κηρυγμα ου περ προεῖπας ἐμμένειν, κἀφ' ημωας
ΟΙ Ουτως ἀναιδῶς κίνησας τόδετο ρημα καί που τοὐτο φευξεσθαι δοκεῖς GTΕ. πέφευγα ταληθὸς γαρ ἰσχυον τρέφω.
lence os indipus allows in propheticseer no longe to observe them de silenc Which hedias hitheriato hept. Folding perii sinis arans, while he proni unces iis lairier an lironical indeedi cs Antig. 758. Aristoph. passini , he Sud leni ian-locks them, an ille in a tone os
Mos. σε φωνῶ τόνδε ὁ νεκρον χεροῖν
Εrsuriit compares Plato 5 Rep. 433,
OI προς του διδαχθείς P ου γαρ εὐγε της τέχνης. ΓΕ προς σου. συ α' ακοντα προυτρεψω λεγειν.
OI ποῖον λόγον λε αὐθις, ως μαλλον μάθω. ΓΕ ουχὶ ξυνηκας πρόσθεν ν η 'κπε ρα λέγειν --36oOI στε γ εἰπεῖν γνωστόν ἀλλ' αἶθις φράσον. TE. φονέα σε φημι ἀνδρος ου ρητεις κυρεῖν.OI ἀλλ' ο τι χαίρων δίς γε πVμονὰς ερεις. ΓΕ εἴπω τι δητα καλλ a οργίζη πλέον OI σον γε χροὶ θις - μάτην εἰρήσεται. 3654 Ε λεληθέναι σε φημὶ συν τοι φιλτάτοις
Mid the explanations os preceding
iris, num dicam ' quo iresias socsignificeta an rogitando quid dicam,
id studes incere, ut verum non lican 'in the vor εκπειρωμαι CL
nos ad Aristoph. Eq. I97. 36 I. υχ Suppi froni precessing
Ib. γνωστὸν id quod Potest nosci; γνωτον, notum Solger translates the
47쪽
συ δ αθλιός γε αὐτ ὀνειδίζων α σοιουδί o οὐχι τωνδ' ὀνειδιεῖ τάχα.
φιας τρεφε προ νυκτος, στεγρο εμεμητ αλλον, στις - ορα, βλάψαι ποτ M. 37Sου γαρ σε μοῖρα πρός γ' μου πεσύν ἐπδεικανος Ἀπολλων, ου τάδ' εκπρῆξαι μελει. Κρεοντος, η σου ταλα τἀξευρη πιτας Κρεων δε σοι πημ οὐδεν, ἀλλ' αὐτος συ σοί.
A πλουτε και τυραννὶ και τεχνη τεχνης 380
Ecliptis liad mine in conjunction
δωρητον, ου αἰτητον, εἰσεχείρισεν,
ταύτης Κρέων ὁ πιστος, οὐ ἀρχης φίλος,
λάθρα μ πελθω εκβαλεῖν ἱμείρεται, ὐφεις μάγον τοιόνδε μηχανορράφον,
tne horias, . . lae attendant on inalty subsiste laetween indipiis ste princet Neoptolemus uster aSkin his advice on a critical emer
48쪽
ΣΟΦΟΚΛΕΟΥΣ δόλων ἀγύμ ν οστις ἐν τοι κέρδεσιν μίνον δεδορκε, την τέχνην δ' ἔφυ τυφλός.
επει, φερ ειπε, ποῖ συ μάντις εὶ σαφης;
ηυδας τι τοῖσδ' ἀστοῖσιν ἐκλυτ ριον; καίτοι το γ ινιγμ ουχι τοὐπώντος νανδρος διειπεῖν, ἀλλα μαντείας δει' ην Ου - ιωνῶν συ προυφάνης χων
pares Zostilius I. 688. μάγοις τε ιιι
reoli, μετὰ σμικρων δαπανων ὁμοίως δίκαιον δίκ* βλάψειν, ἐπαγωγώς τισὶ
και καταδέσμοις τους θεοῖς, ως φασι, πείθοντές σφισιν υπηρετεῖν Se also
388-0. ἐν τοι κήρεισιν μόνον δέδορκε risurdi compares Cicero Tusc. Dispuit. V. 30 de Cn. . Aufidio
ΟΙΔΙΠΟΥΣ ΤΥPANNOS. μηδεν δως Οἰδίπους, παυσά νιν, γνώμη κυρησας ουδ α οιωνῶν μαθών ον δ'' πειρας ἐκβαλεῖν, δοκῶν θρόνοις
παραστατησειν τοις Κρεοντείοις πελας.
κλαιων δοκεῖς μοι και συαώ συνθεὶς τάδε
ἄγηλατησειν εἰ δε μη δόκεις γέρων
εἰναι, παθὼν γνως ν ἔα περ φρονεις.
Xo. μῖν με εἰκάζουσι καὶ τα οὐδ ει θοοI λελεχθαι καὶ τα Q Οἰδίπου, δοκεῖ δεῖ δ ου τοιούτων, ἀλλ οπως τα του θεοῖ
μαντει αριστα λύσομεν, τόδε σκαπάν. ΓΕ. και τυραννεῖς, εξισωτεον το γοῖν
ι ἀντιλεξαι τοὐδε γαρ κἀγὼ κρατῶ.ου γάρ τι σοὶ ζῶ δουλος, ἀλλα Λοξία
4O7. λύσομεν, Solvamus, i. e. impleamus ambimitate sua clissicilia ELL.
49쪽
' Asty ἀφ' ων εἶ; και λεληθας ἐχθρος ων
τοῖς σοισιν αυτο νερθε κἀπὶ γης ανω,
καί σ ἀμφιπληξ μητρός τε καὶ του σου πατρος
ἐλα ro εὐγης τησδε δεινόπους ἄρα, βλεποντα νυν μὰν ορθ ἔπειτα δε σκοτον. γ δε της σης ποῖος ουκ ἐσται λιμην,
roused by Herodotus VIII. 36. in
xx lites lie piis place l. Hermann X-plians ine passage tu non viodo non es caecus, et nihil remus, set erimni icies et cernis mi maod est i lem ac si dicas, tu non oci nihil eerat ,
allusion, I inlc, vould have beento ille lieau an crustiing oot illi sanie divinities in that appalling
v ord and illi eron in ille folio vingverse I inlc areto be considere inconnection, ille illusion bellicto ne
οταν καταίσθη τονάμεναιον ον δόμοις ανορμον σε πλευσας, εVπλοίας τυχών; αλλων δε πληθος ουκ ἐπαπανει κακῶν,
α' ζισώσει σοί τε και τοι σοῖς τέκνοις.
προς ταυτα καὶ Κρεοντα καὶ τουμον στόμα προπηλάκις σου γαρ υκ ἔστιν βροτῶν
os vilicii ille insani indipus would
tices inlagery, of vhicli Sopliocles is in generat so solid, is iere suffi
poSe illi expression, purposelyclest obscure here, o be explesne a vv. I 497 8. Ivlien indipus, ut presentlauotin ut the predictions os ire-
Sias, echon up his crimes, thenobserves of himSelf, την τεκοῖσαν Ooσεν l . . κἀκ τῶν ἴσων πτη θ' υ ς, ωνπερ αὐτος ξεφυ Quod ver h. l. a ' ξισώσει σοι dixit, Io Oppositionis causa et copiae poeticae aliundantia fecit; sufficiebat enim a '
λόγους Ellendi, dissatisfied withthis interpretation, underStands στόμα in auri passage os Sophocles in ille Sense of os, quatenuSumba inde exeunt.' Here e l)
lial,era indignatur. V. Se ille learaiect
50쪽
μῶροι, γονε υσι δ)οῖ. ἔφυσαν, ἔμφρονες. ποίοισι μεῖνον τις δε μ ἐκφύει βροτῶν ηδ ημέρα φύσει σε κοὐ διαφθερεῖ. ως πάντ αγαν ἀνικτὰ κἀσαφη λεγεις.
os ille Propliet' denunciations ere
OI ἀλλ' εἰ πόλιν τη δ' ἐξέσωσ ου μοι μελει.