장음표시 사용
241쪽
and the otheriti sollows in the inscription προ ρα καπέστατον κα ὶ ἡθμον ἐς Πρυτανειον κδωκα μνῶν-ρεα σιγειενσι As in ther place of this i. s4. scription, an many thera, both Gree and Latin, therae a plain blander os the sto ineuiter: κδωκα sor εδωκα , and the necessit of the sense obliges is in charge iam missi an
genueri mavio a consonant se a vo vel pr vinis thia conjectum.
242쪽
be supplied, and Drea it thus: Σαν δέ τι πάσχω, μελέδα ιν ἐνδέω σιγωσι Si quid a tem detrimenti passus suerit, cura erit ubi opus habeam Sigiensibus Mutii Aeolice 2m-λεδα is in his sense sed by ippocrates: and ιν' ενδεω is uom an common rea.
bui it may be read σιγεμις in the nominative case: remedium erunt Sigeenses. The last clauseris: παι β ἐποιησεν αισωπος καὶ δελφοί tri est me Aesopus et Fratres This vel agrees missi in thiae esseti is, suppos these inscription engrave on them Aesop, a silve s45 smissi or braater, an his raro brothera, minoeae os them ne of them.
tioti, misere it dissera hom -- . e supΨposes this tone in have been in hasis to astatue o Phanodisup that this inscription asspohen a in the person o Phanodicus that the inseription vas at si stadiit one, the lovero in isto the upper hein an interpolationos the Iower vrote many ears stercit, and
243쪽
adapte in the writio an language of that respective recenter age.
tion Was made, statuarie were eitherione or verr
244쪽
νος, et quote by Μr. his i and ma inore in the Anthologia pigri The genitive
eas in uin inscription on basises denotes the artifice as rem F, no the perso re-aembled by the statue. I foes on I am the statue os Phanodicus, παγὰν ἔδωκα Anda gave three esset to the Prytaneum. What me statueram the 'eS- 47 seis Tel us uot so sor common senSe' Sa . Aod et ave notice, is the per horte in- aeription is no allowed inae origina and coe-- to the Io ver, this construction is necessam, ain Niἀγώ must needsae referrest to the sollam in clause, and not, as I have done it, to the
246쪽
t thiin theopper inscription more recent inanthemther, and to he an interpolationis it arethese that the lettersi an M. are there, ut in the love tu heir stea E, O that itys υποκρητήριον in theopper, ut in the lomer a mord e sayso ear of toon ἐπίστατος. No. hoth in disseretices os vritin and of that ord are easib accounte sor in m eras implication. For the in inscriptions are tra scripta Dom the engravings o tW VeSSes m
de by disserent artista each of Whic spei and
247쪽
στατος. t certaini means in the ore omehousinia vesset; and why ut the fame a iussi inscription The Scholiasis ne not
What it mas, a thei Various interpreistis inem 'Eπίστατος there e re have, ut theother ord υποκροτήριον, vllic is supposed the more recent, is excepi in hi inscriptio vholh I suppos unkno . Illa no Onder tome at Il that the ver sam day the e same esse mali e calle by one trade an υποκρητήριον, and by another μίστατος eachname heiu made is morumen, heminat sermo vesse mas invented an both aken Domine se oscit, accordin to the disserent ideaso standin in an supporting.
appearing in the sirs inscription seem l derogate hom in antiquit os this monitinent, itit e tot suppose to e recenter than theotheri ut in m explication inere' uo earos that. Is ne rit 7 and γ, and the ther ork-u5oman and i it proves that i mos jus upou the inventio of thos Ion vomeis, e re theraemorthograph mas setiled Normeed me suppos that Simonides firat mund ut those letters,
248쪽
pound ἀπηθεῖν and ἀπήθημα an notias theaspirate vovid require it ἀφηθεῖν an αφή-
249쪽
250쪽
μ α λίθω μνανδρια καὶ το σφε pIn lapide sum statua et basis.