Archivum Historicum Societatis Iesu. Vol. LXII - 1993

발행: 1993년

분량: 557페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

71쪽

CONSTANTIN SIMON S.I.

A further remedy used by the Iesuit MoritZ to restore sight to a blind giris tigie ib) is equally unfamiliar to modern readers. This was the once bellerknown silarina moltiplicata da S. Luigin or wheat miraculousty multiplied sinthe Biblicat sense) through the intercession of the Iesuit Aloysius GonZaga. Iis origins can be traced to a miracle attributed to St. Aloysius which took place in lJ29 in the Carmelite convent of Terra di Vetralia in the diocese of Viterbo, Italy. The wheat in question was collected and distributed to the whole Catholic worid and was said to have produced many miraclee'. Descriptio l3-l4 credits the Iesuit Iohann Baptist Richard with severat

sage mund in Descriptio contains no such incident. Sometimes the Iesulis themselves seli ili. Maistre su ered hom a bout with deasness and regained his hearing almost miraculously. Postol became gravely ill but was cured by his constere Meyer. Meyer described the illness of Ρostol in his diare*. His account of the remedies he used to treat it is notmeant for readers with weak stomachst The entry is for 23. April l 803

his convalescence and went homen.

'' Relagione delia miracolosa multiplicarione di Farina operata dat Signor Idclio per intercessione di San Luigi Gongaga delia Compagnia di Gesu net monastero delle Monache carmelitane delia Terra di Vetralia Diocesi di Viterbo da l2 Aprile sino a 2l di Giugno lT29 estratia dat Processo sabbricato dalla Curia, Roma e Modena l730is, in Bibl. Scriptorum SI lJ F li): Dellegraetis di S. Luigi Gongam delia Compagnia di Gesu approvate per miracolose Tomo ΙΙΙ Ρadova

72쪽

might weli have belonged to the nourishing Armenian community of this Russian city, which e oyed good trade relations with the orient, especialty Ρersia

73쪽

CONSTANTIN SIMON S.I.

During the shori time since his arrivat, he has atready leamed Armenian and gun to give spiritual direction in this language, to the great su rise and sor thesolace of the inhabitants of this countryn .

Finalty a word about the Iesulis and their altitude toward the Russian state and monarchy. Notigie includes not one, but two paragraphs whichthank and pratse the imperial house. The Ρolish account given in opis 3T-40ends perhaps with the most tengthy panegyric of the emperor, which it combines with an historical anecdote. opis retelis an episode taken Dom thevoyages of the thirteenth century missionary Guillaume de Rubrouck. The account given by this document may be compared with Guillaume de Rubrouch, ambanadeur de Sami Louis en Orient. Recit de Son v age traduit de Loriginal latin et annote par Louis de Backer Ρaris l8TT). Opis ends with a panegyric of the Russian autocrais, Catherine ΙΙ and Aleksandr I. The followingis a translation made hom the original Polish

There ruted over the land, bordering on the rivers Volga and Don or Tanais, one of the Tartar Chans whose name Sartos or Sartach was taken stom the name of this region. It happened that St. Lovis, the French king, sent to him a priest of theorder of St. Francis as his ossiciat ambassador, having heard that the Chan wished to come a Christian. This, however at the fame time was not true and the said ambas- sador had to return without having accomptished his mission. This religious was a Frenchman, named Rubriquis. He boarded a boat on the Black Sea and salied to themuddy banks of the Maeotis, and then salied through the Don or Tanais. Aner two monilis he came to the land of the Chan Sariossa, or rather to his setilement or camp,

74쪽

The above is described by David de la Chambre in the History of the Reign of St. Louis, and is mund in the German Lexicon published in Leiprig in the year l722 inmur volumes under the name os the land of the Tartars - Sartach. Today this is known as Saratovia. There exisis the capital city os the Bashkir Tartars which we have Seen and know weli. Perhaps one may even be able to find an even more delailed description os this peopte in the helpsul M volume continuation os the Lexicon. He whohas this work should look it uplIn our times, it is sure that a most beneficiat change os circumstances has occurred in these lanes. That which God in his unisthomahle wisdom dented to theptous king and saint Lovis, that is the christianisation of those lanos, He allowed thegreat autocrat os immortat memory Catherine ΙΙ to e oy. She was able to accomptishthis by setiling Christian peopte there, although they were os a disserent consessionthan her own. This must he rechoned. hecause of iis very real essecis on the manysouis involved, to the most pratseworthy and seemly acts of this Sovereign, this work of bringing her subjecis to the knowledge of God and to His worship. to the knowledge of His pratse and to salvation for the wise are not only solicitous for the temporal cares of their subjecis, but also for their eternat good, so that the wΟndrousty weli endowed by God and nature Aleksandr I might be disposed to endowwith savourable administration even Our entire region and to Sustain, perfeci and tacilitate his rule over the endless reaches of the Russian Monarch whicli extendover half the worid's Surface.

The text which follows of mtigie is gi ven in the original. The author of this article has inserted subtilles and divided the material into fhorter

Paragraphs for the convenience of the reader. In the case of obvious Orthographicat errors or mi fleading interpretations the correct version isgi ven in parenthesis nexi to the word in question.

75쪽

CONSTANTIN SIMON S.I.

DOCUMENT

Colonies and Colonisis

sono cattoliche o piutiosto hamo Cattolici'. Sono la piu parte Tedeschi venuti a stabilirsicola da diverse parti delia Germania solio lImpero di Catiar inri ΙΙ. Vi sono poclii Ρolachi e Francesi che per lo piu hanno precetto d'essere maestri di lingua nelle case nobili, an- che collivare la terra. Ι Tedeschi vestono e vivono ali'uso de' Russi, ma conservano la loro religione e lingua prevalendo Da loro ii dialetio delia Franconia. Di qua dat Volga laprincipale colonia e Cata instad IEkaterinensiadη, i cui abitanti, an che Coloni, amanodi essere chiamati oppidiarii. e assetiano di partare piu correttamente ii tedesco. In Cain-rinstad ci sono tre Chiese, una pei Cattolici, l'altra pei Luterani, la terra pei Calvinisti. Ilgrano ed ii tabacco sormano ii principale commercio di tuite te Colonie. Agricultural and Living Conditions 2. A ciascuna Colonia sono assegnati de campi, alle volte distanti te 20, te 30, edanche piu Verstes, non essendo dapertullo it terreno eguaimente fertile. Vi sono campi di molle miglia che appena producono qualche cosa di huΟnΟ molli sembrano abbruciati dagli ardori dei sole; e molli sono devastati da certi topi, che i Russi chlamano rusiai. Nella state i coloni sono costretii a restare ne' loro campi, donde non tornano che ii Sabbato sera, e quindi contraggono diVersi morbi per la mancan-Za Singolamente deli 'aqua, che hanno sottanto, o da paludi, o da nevi disciolte. Howers and Fietas

ben vi nascono non di rado mollissimi tulipani di vari colori, con rose, gigli, e molli altri stori, ed erbe salubri ed odorisere, talche quei campi patono giardini. Birri, Fruit and Melans 4. Di qua dat Volga ha monti che verso Astrahan sempreppiu S'innalZano. Diqua, e di la dat Volga moltissimi sono gli uccelli d'ogni sortes, fra i quali ve n'e una

' Descriptio I begins disserently with flightly deviating statistics Ampla Imperii Rossiaci,

orientem versus, Provincia est Saratoviensis, sic nuncupata a praecipua ejusdem urbe Saratovia, quae sedes est Gubernatoris totius Ρrovinciae, et flumini Volga adjacet. In hanc Provinciam ante 40 circiter annos e variis Germaniae partibus connuxerant diversae Religionis plurimae familiae, agrorum praesertim colendorum causa. Tribuuntur hae in centum et unam Colonias, quarum vix triginta et una sunt Catholicae, id cis fluvium, lT trans numen Volgam, eaeque ad 9 primarias Colonias tanquam Paroecias, sive MissioneS reducunturis.

in Descriptio a S In his CampiS, quoS Stem Vocant ...D. ' Descriptio 3 is more specific 6Cis et trans Volgam ubique videre est integros greges avium silvestrium, anatum, columbarum, Perdicumn.

76쪽

specie non conOSciuta in Germania, che pero non ha nome, pesa 20 e piu livre, ed ebuono di mangiare, esso sa guasto di legumi. O stulta sono in grandissima abbon-danga, ed a preMo vilissimoq; ci sono sta questi meloni di omi genere, e i Russi salanoquelli d'aqua da loro detii Kavvony Arburai cosi conservandoli per Pinverno. Extremes of Climate . Nella state gli ardori dei sole sono eccessivi, e rarissima la pioggia, e in alcuniluoghi netrestate non vi e neppure indigio di rugiada. Il Deddo netrinverno e acuto, eranno scorso ne sono morti pare hi nelle pubbliche strade. Hostile mighbour1 - the Limhiz6. Consi nanti a coloni e in alcuni luoghi misti con loro vivono i coloni Russi per lo piu venuli dalia piccola Russia, i Kosachi, i Kalmuchi. ed i Kergigi, i quali ultimi sono nemici terribili de' coloni. Tre volte hanno salte delle scorrerie nelle colonie piu orientali, devastandole, e tacendo ne schiavi i coloni: dispersero assatioquelli di Chai'. e da quella di Marieahal IMarten thall, e come la chlamano i Russi Ton ΚasZoroukal ITonhosuro vhat, ammaZZati i vecchi, gli ammalati e i bam bini

vendevono i 333. che via condussero: Da questi alcunt Tedeschi sapendo qualch 'arte poterono tanto guadagnare da riscattarsi, e ri tornare clopo piu anni. Essi hanno raccontato, che i Barbari con minaccia e tormenti obbligavano i ragaggi e leragaZZe a sacrificare at loro idoli. Uno tornato clopo 26 anni di schiavi tu ha rac- contato at P. Superii oret, che piu volte e stato in procinio di essere uociso, perche non ha mai voluto idolatrare'. Trovandosi ora dapertuito soldati Russi e Mosacchi di presidio non sono da temersi te scorrerie de Lirgi si, che Voltero d. anni sono sare una scorreria alle colonie, ma i Kosacchi di presidio li posero in fuga, e presi

Administration of the Colonies 6. Ogni colonia ha un Preposito, due Assessori, e un Cancelliere da essa liberamente eletto ogni anno fra i suoi primi coloni: rimplego di questi e giudicare te causedi minore conseguenga, rimediare agit abusi, castigare i colpevoli, ed eseguire gli ordini dei tribunale deito delia tutela, at quale sono soggette tuite te colonie, provedere ilMissionario di quanto occorre, portare at d etlto tribunale te istange delia Colonia: in

Τ Descriptio 3: Ad fructus, quorum hic ingens est copia, pretium levissimum, pertinet triticum: hujus mensura ponderis 40 librarum haberi potest 50 ad summum hopecis sive cruci geris ... D l00 kopeki m l rubi' l l rubi' was equivalent to 5 French livres at the end os the eighteenth century).' Descriptio 4 gives the correct Russian name of the colony Chaisol risori risol' ). Iis German name was Chasselois. It was destroyed in lTT4. The colony of Casarsseld was also likewisedestroyed. KONiG 27 3 Descriptio Coloniam Chaisol. . . ita ut illa nunc non existat ampliusn.

It surther describes the superstitious nature os this nomadic people In eadem colonia Ton-koSZorowka l0 Aug. l803 consternatio summa fuit, metu Lirgisiorum, quorum propediem adventantium incussus fuit rumor et quidem salsissimus ab uno male informato Cosaco. Fugere Omnes praeter Patrem, qui ad Ecclesiam se recepit. Narratur, in una earum invasionum quoscumque libros Κirgisti apud Germanos repererunt, hos ab illis discerptos et in plateas Projectos suisse metu ne in libris Germanorum continerentur artes magicae magis exquisitae, quam in eorum propriiSD.

77쪽

CONSTANTIN SIMON S.I.

una parota invigilare at buon ordine ed alia disciplina in tutio. Ρiu colonie instemesormano vn distretto, e i Ρrepositi di tali colonie ogni due anni eleggono uno fra i coloni delle stesse, che e ii Supremo Ρreposito, che e quasi un Giudice in seconda istanga, ed intermedio fra i minori Ρrepositi det suo distretto, che per correggere e gastigare quando abbisogna, e deito it Tribunale delia tutela: sono veramente bellissime leistrugioni che hanno questi Ρrepositi di deite colonie e dei Distretii. Da tal Prepositi per altro distinguer si debbono quei delle Chiese, che sono due in Ogni Chiesa. A questi appartiene raccogliere ii denaro e te limosine per te Chiese, mantenere la sabbrica delle stesse, provedere te cose necessarie per ii culto in tempo di questo, invigilare, perche da tuiti si mantenga il buon ordine, it perche nelle Chiese hanno posto per loro destinato in luogo opportuno. The Iesulis come to the Colonies

T. Da Saratovv citia principale tutia la provincia ha it suo nome. Le principali Colonie sono 9 3 di qua, e 6 di la dat Volga, ed ognuna di queste Colonie e divisa in al-tre secondarie Colonie piu, o meno. I Cattolici che sono in queste Colonie ebbero i lor Sacerdoti sino atranno l802 nel quale con supplica a S. M. I. Alessiandrio Ι pregarono, che richiamati que' Sacerdoti, si degnasse di loro procurare degli altri per la loro spirituale coitura. Volle aliora S. M. I. che i ΡΡ. della Compiagnita di Gesu assumessero quelle missioni: dieci surono i destinati con due Diatellii Coadiutori, e divisi in duebande partirono da Ρolosko moloiskl, donee clopo un mese di vi aggio ii di 5 o 6 di

The Colonisis welcome the Iesulis Accolit con molia umanita dat Governatore delia provincia e dalrAmministratore delle colonie, subito furono ammessi, e distribuiti net modo che segue nelle Colonie, e molli de coloni essendo accorsi a SaratΟVV, Voltero essi Stessi condurre alia propria colonia it loro Ρ. Missionario; mentre altri sopra alia collina aveVano Ialppostato, chi doVesse aVvertirli, allorche i ΡΡ. si avvicinavano a sine di venire loro incontrocon pane e Sale, come costumano di accogliere te perSone a loro care. The Iesuiu and their Missions o and Gere

78쪽

Pastoral Activit' of the Iesulis

8. Appena i ΡΡ. misero piede nelle Colonie, che dovettero accorrere alia cura de-gli ammalati, che erano molli, e pero non potevano si presto alia cura prestarSi de Sani)'. non pochi de quali doloranti di non avere ricevulo i Sacramenti da piu anni, e tuiti non solo di tenera e verde, ma ancora di matura eta avevano bisogno d'istruZioneyy. opportunamente i ΡΡ. aVevan seco portato un foglio recente mente) stampato

in Poloch Polotsk3 dove sono esposti i principali casi della sede, e ne aveVan portaticla 2 mittat coplesy, che surono distribuite, accioche lette in casa giovasSero a meglio imprimere nelle menti quanto esponevasi in chiesa nei Catecismi e nelle Predichey'.' In vlew of the confusing orthography and very bad rendition of Slavic names given by Notueris, the author has chosen to give the names os the above Iesulis in their Latin sorm as theyapyear in siCatalogus Prosessorum Quatuor Votorum Societatis Iesu, Consectus lT86n found in ARSI Russis 37 l0373. The dates of their hirth. entrance into the Society and sinat Prosessionare given in that order. This is sollowed by the name os the colony to which they came, first in the Russian form in which it appears first in Russisches Geographisches Namenbuch Wiesbadent 962-l9883 and then in ali the variant so s given by the Encyclopaedia. The ages given in theabove list appear to be approximate. The number os colonisis given in the list for each village is stightly disserent that that gi ven in Descriptio. The lalter concurs with the statistios given in Schnurr, 45. See also the biographies of Meyer, Hattowski, MoritZ, and Landes in Hieronymus.

Germano Katharinensiadi, later: Markssiadi, Germano Marastadi, toclay Marks).' ' Descriptio S a s si ... quorum cultura praesertim in cis-Volgensibus missionibus neglecta sueratis.' ' Descriptio I si . . . sed adulti etiam prima fidei rudimenta edoceri debuerint, peccata vero crasSiSSima, praesertim camis. nihili sibi duxerintn. yy Unsortunately. I have been unable to dimover the titie of this work or in what language

'' In addition tandes virote to S. Peterburg to ask sor special sacramental faculties and catechetical materials sor the colonisis uScribit P. Superior Petropolim, petitque Catecheticorum munuSculorum, Rosariorum, sacrorum numismatum, libellorum, imaginum majorem copiam: dicit, Omnia, quae secum in magna cista tulerat, jam exhausta esse; his tamen multum profici ad doctrinam xtianam et pietatem promovendam. Petit etiam a R.Ρ. Generali procurari majores facultates quoad casus quosdam difficiles, quoad impedimenta Matrimonii, quoad Sacramentum Confirmationis conserendum; quod a 30 annis non suit ibi administratum: petit vero has amplas facultates ob difficilem in tanta distantia excursum ad Loci ordinarium, et quia saepe periculum est in moran Descriptio 93

79쪽

CONSTANTIN SIMON S.I.

The Apostolate of the ConfessionalIlΡ. di Krasnopol stimo opportuno di preparare te sue quattro Colonie alta Confessione e comunione pasquale con un triduo, net quale mattina e sera espose te principali verita che si propongono a meditare nelli eserctgi, ne omise te consuete coerentiistruZioni. In tali glorni non permise ad alcuno di consessarsi, ma passati questi, te consessioni generali furono sopra cento. Anche nelle attre Missioni la parota di Diofrutti ico assai, e ne seguirono confessioni generali da 8, i 2, e 30 anni con segni non dubbi di viva e sincera contrigione. Nella sola colonia di Semenerow ISemenovkal alprincipio di Luglio te consessioni generali sorpassavano le t Fq. Precedentemente pareVa quasi una legge, che piu d'una volta Panno non si accostassero at Sacramenti or li frequentano graZie a Dio, e colla debita riverenga e pieta. Nella sola settimana deis Ascensione ii Ρ. di Tonkcogorow Tonkosurovka - MoritZJ ha ascollati piu consessioni, che non erano certo pasquali, ha satio I prediche, ed Ili Ja condolio I processioni a luoghi non poco rimoti, e nella 2 ' sesta di Pentecoste avendo predicato nella 20' sua colonia contro la tepideZga, tale su il lautio per gragia di Dio, che su costrettoa restarsi due giorni cola ad udirui te consessioni di 250 persone. Generalmente pol la frequenZa de Sacramenti tanto cresce da pertuito, che i Missionari sono costretii a comminciare ii Sabbato e nelle vigilie delle seste ad udire te consessionii β. e Colonisu Reform their Lives 9. Dalla deita frequenga de sacramenti si puo inserire loro risorma de costumi. Talmente sono cessate nelle colonie te divisioni e te discordie, talmente vi regna la pace, che non ita molto talun' de coloni ebbe a dire essere incomprensibile, come i colonierano divenuti da se tanto diversi, mentre prima eran continue te discordie, e si frequenti te rissein q, e certamente Sarebbe molio comosso chiunque Vedesse la tenera e/' Descriptio I si ... cum tenerrimo animi doloren.

λβ Descriptio 6 attributes directly this last bit os information to a letter of Landes, dated 3 Aug. l803.

δ' Descriptio 6 attributes the more Christian atmosphere in the colonies to the force of the sermons preached by the Iesulis: si . . . nunc sthe colonisis) sicut fratres Vivunt enimvero multarum et vehementium concionum hic fructus esse debet: hominum nempe multorum conVersion. Descriptio concludes this section with a long description of the somelimes perilous datlyroutine of the missionaries, whose sermons were so weli prepared that they were attended by Lutheran ministers and orthodox priesis: siInter hos labores non multum sane vacui tempus erit Patribus: ordo enim, quem in Missionibus servant, hic est: Diebus Dominicis et festis maneusque ad horam mediam undecimam sedent pro tribunali sacro: confessionibus auditis incipit Missa cantata, hac finita cantus fit de Spiritu S., sequitur concio, hanc excipiunt baptismi, copulationes matrimoniorum, inscriptiones, quae fiunt libris, benedictiones mulierum post partum, impositiones manuum: hora 3 i' pomeridiana catechesis. Diebus serialibus parant conciones, instruunt parvulos ad primam consessionem vel communionem, dirimunt lites, scholas, in quibus Ludimagister saecularis docet, adeunt, examinant progressum a discipulis in literis factum, docentem dirigunt et instruunt, scholares animant, praemiis diligentiam acuunt, infirmos visitant adsistunt moribundis, sepeliunt mortuos. Conciones Ρatrum debent esse solidae et bene ordinatae tum ideo, quia populus ille, quanquam rudis, bene dignoscit, quid intersit inter declamationem vanam et solidam doctrinam, tum etiam quia accedunt ad illas Lutherani, Praecones eorum, Sacerdotes etiam aliquando Graeci, Veniuntque dum minus sperantur. Ad infirmos autem vocantur Patres saepissime, idque ad Colonias satis remotas, interdum in medio tempestatum, quae maximae sunt in illa regione, ubi montes nulli, silvae nullae, sed tantum campi latissime patentes adeo ut hyemis tempore iter sit valde difficile immo et periculosum eo quod ob immanes turbines nullum relinquatur viae vestigium. Horum laborum, divina adjuvante gratia, fructus est uberrimus: nequit enim fides cognosci, quin fidei Auctor diligatur et ameturis.

80쪽

non mai sagia divoZione di questi popoli, la stima che sanno dei sacrifigio della stantia messa, e la pieta con cui vi assistono, it loro hispello unito ad una benefica e spesso ancora profusa liberalita verso i loro Sacerdoti, la loro modestia e composterga nellechiese e nelle pubbliche processioni colrordine bellissimo, che da per tutio sanno oS- servare ii Ρrepositi delle Chieses'.

Piso of the Colonisis

Gli stessi Missionari col loro Super iotre, che tutio osse avano attentiSSimam enile per Vedere Se ci fosse cosa da corremere, non potevano ritenere te lagrime delia piudoice e ptu justa cosolacione. Quando succede, che alcuno de' Missiona si porta allapiu rimota delle sue Colonie per celebrami la S antia Messa, si veclono in copia i concorrenti da attre colonie, che sanno volentieri piu leghe per udire un'altra messa, ed un'altra predica. Egli e pero manifesto, che per gracia di Dio in tuite te colonie sonosi gia raccol- te a quest ora manipoli copiosissimi di stulti spirituali. Ιl Ρ. di Κaminsc Κamenka Postol), e di Krasnopol sinceramente confessano di avere un uditorio piu numeroso, eptu attento, e piu docile, che non avevano netralba Russia: che il cuore de loro coloni eun terreno ottimo, dove it seme delia parota di Dio stultifica con singolare lacilita ed ab-bonclama, in prova di che, dicono di avere nella loro colonia avulo piu da travagitare in

poche settimane, che non netralba Russia in un anno/'. yy The above phrase and the following description are wordeo in Descriptio 7 in the sirst person and are directly quoted from a letter os Landes uad alium Ρatrem Petropoli degentemis. λ' Descriptio 8-9 includes a long repori detalling the essoris os the Iesuit sathers in attemptingio extirpate the unruly gatherings which accompanted the celebration os the Mrchwethsest in the

colonies: si Receptam et longo usu confirmatam inVenerunt Patres hanc consuetudinem, ut unaquaeque etiam parva Colonia Suae Ecclesiae Dedicationem ageret cum celebritate magna quidem in choro, sed multo majori in foro. Illa constare solet sacro solenni et concione ad consertissimam multitudinem. convenientibus undique hospitibus non solum Catholicis, sed etiam Rossis et Lutheranis. Celebritas in foro ita agitur: ante domum cujuslibet Praepositi Coloniae ponitur arbor, quam Vocant Laetitiae. Hujusmodi arborem Volebant Coloni etiam ante domum Mis-Sionariorum nostrorum ponere, sed hi honorem hunc deprecati sunt. Circa hanc arborem ducuntur choreae, musicis lamentabiliter ludentibus. Vera sunt haec Bachanalia, indulgentque tum Coloni genio in multam noctem per saltus, tripudia, compotationeS, aliaque Scandala, quae Singulis annis tali occasione committuntur. Deliberabant Patres, quomodo his Encaeniorum abusibus obviam irent. Repente eos tollere, nimis arduum judicarunt. Sunt ista Encaenia, ut ita dicam, Colonorum Isaacus, quem Deo immolare nondum sunt parati. Unus Patrum hanc singularium Ecclesiarum Dedicationem compingere decrevit in diem, quo Dedicatio Matricis Ecclesiae agitur. Proposuerat rem Praesecto Coloniae, qui annuere videbatur. Clamores per hoc excitavit ingentes, criminationes, et non obstantibus omnibus Encaenia ab illis Coloniis suere celebrata cum solitis excessibus petulantis laetitiae. Alii itaque Patres cedendum tempori rati, more jam introducto in singulis Coloniis seorsim Encaenia celebrarunt dicta ubique concione, Sacroque cantato. Ne tamen scandalis et abusibus cooperari Viderentur, immo ut illis pro posse occurrerent, in primis convenerunt cum Praepositis de modo haec sesta honeste et recte celebrandi, deinde in ipsis ea occasione dictis concionibus auditores gravissimis Verbis sunt adhortati, atque per Omnia Sancta obsecrarunt, ut diebus his animae adeo periculosis bene se gererent. Conatibus hi-Sce Ductus optatus respondit. Apud ΡΡ. MoritZ et Postol post devotionem in templo, qua poterat, Solemnitate peractam concessum est usque ad horam a Patribus praefixam aliquid de se ho-n tae recreationis. Elapso tempore Ρraepositi Coloniarum circuiere, et ut se omnes ad quietem comyonerent, monuerunt. P. ZubowicZ suos Gresnovatenses finita concione monuit, multo ipsos Ims ipsiust gratius Deo facturos, si a musica plane abstinerent, quae quidem de se non esset Prohibita. Placuit consilium. quibus displicuisset imperium. Ablegati fuere musici. P. Lomer ea, qua apud suos valet gratia et vi persuadendi, essecit, ut ab omnibus choreis abstinerent. In utraque Colonia Pris Ρreuss) Hattowski gesta sunt omnia pacatissime, contra quam aliis anniS gerebantur P. Zacharewim, postquam diversis industriis, et partim sua, partim Praepositorum Vigildntia scandalis et excessibus occurrisset in duabus Coloniis sibi commissis, harum ipsarum

SEARCH

MENU NAVIGATION