장음표시 사용
21쪽
eXplicatu Si πάλι Tos γησε Iε poveto et πάλι ερεει. Cur LehrSdo his vorsibus nihil dixorit, miror. IIάλι TO MI Ispo Tα, quod ceterum in libro recentioris Origini est, neSeio an intell0gendum sit restituit eum retro in eundem Statum, unde egreSSUS erat. Ut ut res se habet, πάλι apud Homerum temporalem significationem nunquam habet. IJάλιυ μεῖζIl. IX 56 non itorum dicoro Sse e ConeXU PParet
Quid auto signifieant orba πάλι ερεει Soholiasta
22쪽
ευαVettio. ἐρει aut αυῖε ρει diei non o S So, Potui SSo ab Homero putat. At lino notio ex naturali illa o principali rotro signification explicari non poteSt. Qtio enim, iliano Verbo
illis verbis παλι ερεε eomparari non PoteSt. At hic quoquo παλι locali Sonsu Odem modo ne quinquaginta Septem coloris loci intellegondum St, i. e.
dicet, neque reditum loquetur, qua verba sic intollectarem orationis Diomedi et id, quod aput erat, Optime repetunt. Quod ut Nestor Achaeorum loco SSOVerare PoSSet Diomedi, V. 50 offecit, ex quo Achaeos haudquaquam in pati iam revorti vello concludi potuit. Quanto officacior tologantior fit versus, Si Nestor asseverat Ne timueris, DiomedeS, neque enim Gi Squam Achaeorum, quae dixisti Vituperabit no quo reditum loquetur Diomedi, qui dubitans, utrum Achaei mansuri an domum revor Suri S Sent, V. 45 illa pronuntiavit
quam Si interii rotamur tibi obloquetur , quibus orbis nihil dico retiari Quicunt suo Scholiastarum toxicorum suo X plicationem retinen παλι ερεε liro πάλι υε ε si χ ἐρεε ab Homoro dici potuiSSo negabit, videat l. V 252, ubi in adem condiciono, eum Sthenelus Diomedon adli Ortotur, ut O Pugnas recipiat o fugiat, hic horos o ros lirandot liηz G duo'ἁIόρευε. Vides hic suoque ut IX et ρετ ε si αι Vol εε Ii 'αι Subaudiendum Sso. Hau explicatione coopta v. L X Ibi ,
23쪽
de quo viros doctos disputaro dixi, nullam difficultatomnobis praebebit, Sed caesuram penthemimerem faciemus, quam in carminibus Homericis Saepissime inVenimus, et sic legemuS εω Τρωω ἰέυα l παλι ἘχῖGρος ὀτρυυχVTOς. In hoc quoque Versu par εIθαι Vel SEI α Supplendum St. At di xori quis Quid Votorum interpretum auctoritatem non sequemur Non Semper. Nam X empla monent,no semper illorum Sententias et interpretationes optimas puto mus constat enim fuisso inter illos, qui tαIT'T' ερι-
Apud Hesiodum, ut in Iliado se in Odyssoa, et αλι nisi retro' nihil significat, tribus ubi Oxstat locis
Quoniam apud Homerum et Hesiodum nusquam zάλιυμ iterum esse vidimus, vocem nunquam si adhibitam esse ut, vel α0eta, vel omnino carmina Homerica illo Si Carere, cuiu Varia exempla p. 12 compoSui n. 3. 4. i, non mirabimur. Potuit senim poeta dicero ου 'αυ vel 9zε . . ὰ TtGV iticae, Si, vel α0et temporalem significationem habuit; at tuo in exemplis ut ου 'α . . Vetto γηυῖα facile temporalis significatio non adversativa cognosci potest. cf. etiam του '':1εit Eet' 'εtet . . in ei Sibu εχ παραλληλου ΟΠ- structis). Neque enim dubium Sso poteSt, quin populuSunuSqui Sque prius temporalibus coniunctionibus usus Sit quam adversativis Ita tuo ' vel 40et Homericum mihil
24쪽
docti primam se naturale in Significationem et Vocis rQtro eSSe eon Sont.' Licet principali et naturalis vocis significatiosi retro uerit ho pro certo dici posse arbitror compositiones
ut G δ'α, tum demum ortae Sunt, cum αυ iam non localem,
sed temporalem signification om haberet. A advor Sativum quoque neScio an primo temporali modo usurpatum sit '), quamquam Kvicata' non minus verisimilitor Dido in osso no
quod o primo Oeativus fuerit, XIlli eat. Neque tamen ogari potest iam in carminibus Homoricis exempli inveniri, in quibus αυ Vocem adVor Sativo Surpatam esse manifeStum est, velut L II 8 ου ιυα 1ευ απιληακιχειη, II 198 ου 'α αυορα Oct. Sed hi quoque Particulam adverSativam e temporali ortam esse cognoSei pote Si quem quidem regem ConVonit . . . quem deinde Virum popularem Con SpeXit . . Si παλι quoquo iis domum temporibus ad adversationem notandam adhiberi posse appatebit, ilia ibuSVo non modo localem Sed etiam temporalem notionem habuerit. Iam ero transeamus ad alios poetas optimi et sexti a Chr. n. Saeculi. volventi mihi oota Lyricos r. paucis loci Tockt occurrit Attamen in omnibus dialectis Suri,atum eSt, id quod ea, qua a Veteribus poeti CompoSita reStant,
teStantur; quo quid om o carminibus Homoricis irrepsi SSU potest donos otiam cin aliis scriptis inti lues in Iliado it
25쪽
Ern a LeutSch. Gott. 1851. II p. 65). In hoognidis carminibus vel potius in calminibus, quae Theognidis AESSO dicuntur, αλιυ, ubi ter invenitur, et retro' et contra' quod nihil aliud osso rotro dixi significat.
26쪽
Hoc loco παλι cum articulo coniunctum significationem habet, quae nequo apud OS, sui ante Pindarum fuerant, neque apud OS, qui OS eum Vixerunt, reperitur. Neque tamen illa lectio veteribus codicibus tradita, sed a Demetrio Triclinio in sextu posita si vi do eius Schol. o THλO JO5Tως εχε Πριοῦ et μεTρου pi fic). Codice autem varias lectiones exhibent: ού:1παλι aut 'glutαλι aut 'c zαλι aut
codicibus tradita, optime quadraret et ad sensum et ad dicendi usum os apud Pindarum ipsum Ol. XII 10 0 11 πολλα
πάλι Q. Plerumque iterum, denuo μ
27쪽
Dind. Cum optimo Guilolinus indor singulo lo QOS Ollogorit o notaverit, de Aeschylo pauo dicam. Neque ero plane eum interprete con Sentio, qui Sept. 03 πάλι pro tradito πλεο coniecit. Ut enim ipso observavit, λέου, quod non genuinum S Se apparet faeillimo metathos sex πέλου oriri potuit. Editores omnes foro pro tradito et λεου παρξυμ Soribunt Attamen, eum zέλ ω, quod et advenio se ei. g. 1124 αχεῖα 'fiet πέλει Suppl. 051 1ET TOλλω o Isip. 0 αξε ελευzὰ pGTερα πέλοιου α&κ 0, et Sum significat ei. Lex. oseli Dind.), cum apud alios tum apud AeSchylum it Sum Saepe inveniatur, in hoo vel Su πελουμ eribendum
Omnes fero interprete πάλι h. l. contra se esse arbitrati sieVei Sum interpretantur si neve qui Contra Sentiat, neU quiS contraria decernat. Ergo idem S Se putant atque si Παλιυ cf. etiam Sehol. 4 1 et ἀυτε Izρα:1l1 SV0 ς ε Ot, 'IOU SVαVT 0ς, Tl Otηihi ευηIεIθαι ο0etc. Η πάλι, αλλο t). Quominus ita versum intellegamus, Sensu non impedimur, quam Uam vorsum si intollootum in conexum non bene quadrare legentem non fugiet. Neque tamen Seio, an ErunckioaSSentiamur, tui reetissimo offendit in 1 οε Πάλι οοζ si tu ne qui contraria Sentia Vel decernat, quod a Solito
28쪽
Do optio elenon plura quam do oschylo mihi diconda sunt eum ingulos locos idom in dorsius accuratissimo collegerit. Nam
παλtu, Semper Cum Verbi coniunctum, apud Sophoclem autis retro se aut iterum Valet.
sabulae, luem Poetam tragoedia non modo noVRm OmPO-sitionis et morum notandorum formam sed etiam locutionis indui S Se con Stat Τ), παλt particula usu ab Ae Schylo et Sophoclo non longo dissorro videntur. In tragoediis enim, quas quidem legerim Med. Hilip . ore. lecti . hoen. , Pseudo-Kur Rhes.), eum inde Vol le X leon praeSto non QSSet, αλιυ Semper fere aut retro' aut iterum St, Semel mora temporali significatione adhibitum inveni Mod. 275αTSila. 7zγις fla. Guc T. 1152 T. GTpΞ φεις καμα, 116 T. χωρεῖ. Hippol. 182 coniunctum cum articulo χχα δ' ἐς θαλα:1ου
29쪽
25 Triclinius ind. l. X 03 et παλt adhibuerit. Phoen. 557
χωρει. V. 1044 autem temporali modo adhibitum est, cuius usus apud Euripidem nisi hoc exemplum non inveni 1042 46
In sex Aristophanis como odiis Ach. qu. Nub Vesp. an. lui.), qua Perlegi,
cum indo aut toxicon Aristophaneum non XStet, αλι cum Verbi coniunctum retro se aut iterum' significare vidi.
30쪽
Quid os hoc πάλι sino coniungendum eum καὶ significat lue idem, quod κοὶ πάλι posterio tibia eSt, et
porro an coniunetum eum SubStantivo SQ. Vettλη litu), ut multis aliis locis, significat contra-aeceptionem IIlάλι cum Substantivo compOSitum unam lue notionem Ormans saepe invenitur, et apud alio sei'. et αλιυ- Ιχ. misi, haud
e multis exemplum iam hic afferre mihi liceat Theophr.
Xenophontis Suillitorum Cyri ixi,oditionis uirimum it is oeunditu libi uni iagina Teubn. et Moni Oiabili uin tibi uni lii iniurii lio St-