장음표시 사용
641쪽
Mumi ab Eiam quasi EdonMi, id est, rufi . Iad manus, Iuda confiteri. Ex hi ce nominibus alia componuntur : Ieddu manus ejus, vel confitemini: Iadaus, id est , confitens, laudans. Ierusalem visio pacis. Jesus servator , quod nomen pronunciatum est diversmode,
Ioachim Domini praeparatio: Daeim Domini resurrectio. Iob dolens. Joh nnes gratia Dei. Iordanes componitur ex Ior rivus & Dan nomen loci ex quo fluebat fluvius Iordanes.
Ioseph augmentum. Isue Dominus salvator. Isaac risus. Sic appellatus est puer, quem Sara peperit; quem cum illi promitteret Angelus, riserat 3 quippe non putabat se idoneam partui, ob aetatem. Ismael exauditio Dei. Israel praevalens Deo ι quo nomine Deus ipse appellavit Jacob, postquam praevaluit, luctans cum Angelo suo.
La rus cui auxilio est Deus. Libanas albus, candidus. Maria amaritudinis mare, id est, amaritudo amarissima. M that donum , quod nomen frequens est in nominum compositione: Mathanias donum Dei: Matthaeus donatus. Melech rex , inde mesta derivantur nomina.
Melchias rex Dominus: Melchiel rex meus Deus. Melchom rex eorum , Moloch regnam. Messias unctus, Graece Chrisas. Nathanael donum Dei.
Obed servus, sive Ebed. Hinc Obadias servus Dominit Obededom servus hominis. Diuitigod by Corale
642쪽
LIBER TERTIUS. . inhosias possessio Domini. Phares divisio , inde Pharisaei, quasi divisi sive separati.
Rab multus; unde Rabbi praecipuus dochor. Ram excelsus i unde Rama excelsa r inde Ramatha urbs Syriae in monte Ephraim. Rapha medicina: Raphael medicina Dei. Salem pax , perfectio , retributio ι inde Salomon pacificus, perfectus , dc pleraque alia nomina. Samuel positus a Deo.
ra Domina , princeps. Sarai domina mea. Satan adversarius. Saul postulatus, commodatus. Saulus non aliud nomen est.
Semra audiens, obediens. Semeia sive Semeias audiens D
minum , inde & Simon audiens. Thomas geminus; ideo & appellatus est , quod nomen ejusdem est significationis. Tob bonus; a quo Tobias bonus Dominus. Urias ignis Domini.
Omnium nominum quae in sacro Codice certis rebus &persisnis propria sunt, orisines non suscepi omnes eXponendas; sed cum sint partes Biblici apparatus, volui aliquos perstringere. Bibi iae vulgatae se icitur interpretatio Hebraicorum, Chaldaeorum, Graecorumque nominum ; sed origines illae certo dignosci non possunt nisi nativis Caracteribus descriptae. Nam, ut observatum est , plures litterae Hebraicae, licet fisura & potestate multum differant, non possunt tamen nisi iiDdem latinis litteris exprimi ; ita ut uno & eodem nomine e ponantur plura nomina Hebraica diversae sisnificationis. in propter necesse est ut quem juvat propius introspicere origines de quibus est sermo, degustet Hebraicam linguam. Tuna adeat apparatum Bibliorum regiorum Antuerpensium, in quo est catalogus nominum propriorum cum eorum origine. N mina autem illa propriis suis caracteribus scripta sunt, Hebraica Hebraice , Graeca Graece , quin & Hebraica etiam Graece ,
643쪽
quia Latinus interpres sequitur LXX. Interpretes Graecos.'esserens illa nomina Hebraica. Igitur absolutissimus est ille
dictus catalogus. Subtexam interpretationem quarumdam v cum Hebraicarum, quae usurpabantur in rebus sacris. & ideo frequenter occurrunt in sacro Codice. Amen vox Hebraica est, quam G ci retinuere, reddentes Hebraeis sonat idem quod vere, certe, profecto , constunter. Partinita est asseverantis, assentientis, confirmantis; quasi ducas 'mκm eo , vere far sit ita, it mihi contingat. In novo Testamento notat asseverationem dc attestationem, juriiurando ratione veritatis & firmitudinis aequi pollentem , ut saepius apud Ioannem amen amen dico mobis. In fine orationis vox conclusiva est, & claudit vel precationem , vel gratiarum a
tionem , aut votum, aut conressionem, quamcumque or
tionem. Videtur proprie esse adverbium affirmandi ab Aman fidelis, verax fuit. Christus Dominus ea uoce & ea repetita saepe utitur pro certa asseveratione, ferme jurandi loco. Paulus 2. Corinth. cap. I. v. 1 o. dicit promissiones' Dei esse Na& Amen, id est , certas & verasi is, Graecum lc amen Hebraicum idem fignificant; ideo interpres Latinus uno verbo est utramque vocem reddidit. LXX. Graeci interpretantur quam
doque fiat ue ita signaculum est affirmationis simul ec voti, sive
Asieluia sive potius Halgeluia vox crebra in Psalmis, quam vulgata Versio saepe retinuit. Crebro erat in ore Israelitarum, qui sese ad laudandum Deum invicem excitabant. Laudate Dominum . quae est significatio Halleluia. Cherubim Josepho sunt ignota animalia; nempe serma Composita ex multis animalibus , quae vix repraesentari potest.
Cherubim jussu Dei apposuit Moyses propitiaculo sive operculis Arcaei quasi illa Arca fuisset currus, qui Hebraice dicitur
Recaues, cum particula similitudinis Hebraica ca- ; ut Cher iam es lent quasi currus sive vehiculum. Cherubim forinam describit Ezechiel compositam ex quatuor formis. Plerisque videntur Cherubim habuisse formam puerorum, & inde nomen ; nam Chaldaice Ris sive Ravia, cum particula servili Diuiligod by Cooste
644쪽
sive similitudinis caph, redditur sicut pueri. Cherubini appellantur Angeli, quales suere custodes Paradisi, postquam ex eo ejectus est Adam prohibentes ne in illum regrederetur. Oeeit I. que Ad m Deus , se eosticavit ante paradisem voluptatis Chrem 'bim , ct flammeum gladium atque versatilem , ad custodiendam viam ligni vita. Gehenna componitur ex Ge vallis & Hennon nomen proprium viri qui vallem illam occupabat, in qua idolum Moloch colebatur , dc Israelitae filios suos diis adbiebant. Inde factum
ut acciperetur pro loco cruciandis in aeternum reprobis destinato, atque adeo pro ipso supplicio dc cruciatu quo assiciuntur cum Satana & angelis ipsius. Hosanna, HebraicE Hsehiana, id est, o Deus serva sive seropem : frequentata exclamatio in diebus laetitiae,cum cuipiam ut novo regi omnia fausta adprecarentur populi. In Psalmo IIT. occurrit ι repetita a Judaeis etiam nunc in sesto Tabernaculorum : unde & ramus quem manu praeferunt, appellae
tur ab eis Hosanna. In hujus festi laetitia recordantur liberati nis Israel per Messiam , pro quo Jesum habuere eo die quo Hiero lymam ingressus est, eum excipientes cum ramis reacclamatione Hosannae.
Mesas nomen illud venit ab Hebrato Ma ah, unxit. Sic appellatur ab ipsis Judaeis, quem uncti Reges & Sacerdotes inveteri Testamento repraesentarunt. Sic pronuntiant Iudaei illud nomen saepius cum hac additione M leu Hamaseia , id est, rex Messias. Graecis vero.& Latinis, esise per syncopem elemento siet , M addito sigma formativo mominis, dicitur H -- Mesas. MAE sive Christus a , itidem ingere significante. Jesus Dominus noster, natus ex Maria Virgine , te multis argumentis probavit esse Messiam, quem promiserat Deus. Pasib . Origo hujus nominis est Pasch, id est , transivit. Nomen Hebraeum P ah a quibusdam , ut a Theodotione, sic exprimitur , quos Latinus Interpres sequens saepilis vertit nast. Syri & Chaldaei more suo addentes Heph vertunt Pipha vel Pascha ; quos LXX. Interpretes Graeci sequuntur, quia Judaei ex Babylonica servitute redeuntes sic loquebantur. Diuitigod by Corale
645쪽
Pascha sonat Hebraeis transitus. Nimirum, ut alibi dictum est, festum erat sive recordatio transitus Angeli, qui transiens per domos AEgypti, his selis pepercit, quae respersae fuerant in
guine agnorum, quos mandaverat Deus occidendos , qui agni ideo dicebantur Pascha. Raca vox Syra est a Rech, i dest, vacuus, inanis, cer bro vacuus, mente & judicio carens ue ita vox erat convitii. Sabaoth sive Uebaoth a verbo Uaba quod est militavit. Noemen I saba significat militiam, congregationem populi, exercitum , inde per metaphoram , quae sunt ordinata , ut coeli si
Sabbaton venit a Sabath quievit, cessavit, destitit, non sic quidem ab omnibus operibus, ut postea nihil prorsus agatur νIndicat tanHim quietem & cessationem ab illo opere, quod am
Sela est symbolum seu memoriale non modb pausae musicae, .sed. dc attentionis, appositum ad excitandam devotionem, in locis Psalmorum, quae prae caeteris melius essent decantanda.
Seraphim nomen illud significat quod ignitum est. Isaias hoc-ce nomine designavit Angelos, qui carbone igneo os eius tetigerunt. Appellavit eos Seraphim propter illud opus, vel ab aspectus splendore, quia apparebant igniti. Teraphim sunt imagines, simulacra, idola domestica, quae Ethnici appellabant deos pemstes, qui aὰ tuendam amplificandamque rem domesticam colebantur. Transeamus ad voces Graxas, quae quanquam publico nos'LIO usu terantur in Gallia ,. tamen peregrinae. sunt dc nullius sensus his qui etymologias earum non possunt accersere eX limgua Graeca, si eam non percalleant. Prodest autem nullam Vο-cem Ore & aure usurpare, quae cum suo seno non simul inseras mentI Claram notionem. Graeca lingua caeteris linguis in eo praestat, quod nomina ejus non temere sed cum industria cusaint. Non, in uam ,. voces ejus signa sunt rerum, solum modo quia sic placuit; sed causa apparet cur unam prae altera primimguae conditores vocem delegerint i quapropter Graeca lin
gua tacta est significantior. In gratiam eorum qui non delita 'Disitigod by Coos
646쪽
erunt hanc-ce linguam, explicabo voces, quas in sua pere grina veste interpretes reliquerunt a in quo peccaverunt, ut apud Ezechielem in capite 46. v. t . Et faciet se se m Aperra cata mane mane sextam partem e L ct δε oleo tertiam partem in . ut misceatur simius crificium Domino legitim- , Dee atque perpetuum. Ibi vox cat praepositio est Graeca α-- , id est, secundum. P cimtur sacrificium secundum mane mane, nimirum
singulr diebus mane. Voces Graecas quae sine interpretationem Bibliis occurrunt, exponam ordine suo.
dissus. Nomen illud significat immensum quoddam aquarum profundum & voraginem : eo in sensu accipitur a Judaeis, qui Graecε Biblia interpretati sunt. infinitae profundita tu vorago, ex alpha privativo &-pro fundum.
putium pellisest, quae extremam pudendi partem tegit. Anathema verbo derivatur quod significat separare, devovere. Vocabulum denotat id quod ab usiu hominum est segre
tum, Deoque consecratum, cum adjuncta execratione in illos qui in proprium usum rem essent conversuri, ut iram Dei vindicem experiantur. Apostolus Optabat anathema esse a Christo pro fratribus, hoc est se devovebat ut in se venirent pinnae Omnes, quae alioquin in caput fratrum suorum immitti potuissent a Deo. Angelus. Vox Graeca est, nuntius, a verbo nuntio: Hebraice malea . Significat autem ministros potentum, praesertim ad perferenda mandata & expedienda aliqua longius suo Domino remota negotia misses. Ministri Dei, sive quos de coelo mittit in terras , sive quos in terris praeficit sacris rebus, appellantur Angeli, quibus utitur tum ad benefaciendum tum ad puniendum. Inter autem illos Angelos alii rebellaverunt in Deum , & facti sunt mali di alii perstiterunt parentes Dei mandatis 3c huic ministrantes. Anti Christus. Vocilla anti Graeca est, & vulgo indicat oppositionem , contrarietatem ι ita ut anflichristus ille censeatur qui Contrarium & se inimicum gerit adversus Christum ; qualis iste describitur qui ante postremun Christi adventum excit,
647쪽
bit in terris atrox bellum adversus omnes qui Christianas leges, servabunt. Apocri sis est patefactio, revelatis occultarum rerum. m.
men illud proprium libro Scripturae qui continet multas revolationes Joanni Apostolo patefactas. Viainisse est qui deficit I vera fide. Astostasim Latine est.
defectio. Apostolus. Vocabulum illud Graecum in genere, fgnificat te. gatum quemdam seu internuntium ; millum ad peragenda. negotia Ecclesiae aut Reipublicae. Atheniensibus usitatum in hoc sensu nomen illud. Christianis denotat extraordinarios. illos ministros , immediate ab ipso Christo.vocatos. Archis naragus. Nomen illud compositum est ex aria. Prin-iceps. Nempe archisynagogus crat princeps Synagogae, primarius vir , caput ri Sic Angeli principes appellantur Archangeli. . Architriclinus est princeps triclinii sive loci in quo apparabatur conVivium. Areopagus locus erat, magni Atheniensium consessus.
Asmus, id est, infermentatus ex fermentum, & ab pha privativo, ut loquuntur Graeci grammatici,locum tenente praepositionis ninque. raptismus lotio est & mundatio, a verbo quod significat tingere , immergere in aqua ι dc quia qui ex aquis emergunt, loti. ἐκ candidi dc mundi apparent, ideo baptismus sumitur pro clintione re mundatioue. Bravium nomen illud Graecum significat praemium quod datur certantibus ac vincentibus, qui dicuntur meruiiIe palmam Cataractae sunt in domibus aperturae sive fenestrae, quibus spertis quae superiore in loco sunt dejiciuntur, aut effunduintur deorsum. Inde Scriptura utens sermone humano dicio Ueum cataractas coeli aperuisse, clim effudit aquas de coelis in
Catechess. Caleehymus. Nomina Graeca sunt , quorum Or Q .. ςx bm quod innificat Viva voce instituere , insonare aurbi iVa voce traduntur pHma iaci
648쪽
Catialisus idem sonat Graecis quod Latinis universalis. Christus, id est, unctus. Ita idem qui Judaeis diccbatur Messias a Graecis appellatur Chrisus. Clarus proprie sors est, sive portio quae sorte obtigit; inde Scyro haereditate sumitur. Nomen illud tribuitur his qui quasi .
sorte Deo obtigerunt, faeti sunt portio ejus , sive potius quorum Deus factus est portio, haereditas. Conopeum erat velum quodpiam quod Alexandrini obtende. bant lectis suis, ut se se defenderent a culicibus, qui Graece conopes dicuntur. In AEgypto propter stagna ec lacus plurimi sunt culices. Qui Graece scripserunt historiam Judith, forsan more patrio dixerunt Holofernem dormiisse in conopaeo suo , quia sic solerent reges AEgypti propter culices molestos. Damon Graece significat eum qui multa scit , ita in bonam de malam partem sumitur. Homerus omnes suos Deos vocat dae-mones; inde nomen illud datum malis angelis, qui conaba tur sussurari divinos honores. Deucrronomiam , id est, secunda lex. Nomen libri in quo Moyses jam expositam legem Dei iterat, sive secundo propo
Diabolus est ealumniator, sive falsus accu sator. Apud Graecos diabolus dicitur de homine summopere impio i inde hoc nomen accommodatum est pessimo Angelo. Diaconus a verbo quot significat ministrare. Ita idem est quod minister. Diadema proprie sirificat spiram contortam circa caput,
Fa contenti erant antiqui reges. Ecelesia. Nomen illud apud Graecos usurpabatur de hominum multitudine, quae iussit magistratus conveniebat vocata , inde coetus ille universus ad vitam aeternam vocat nomen suum habet.
Ecclesiastes ille est qui in Ecclesia concionem habet ad populum. Encaenia venit a verbo Graeco quod proprie significat innovare ; quo verbo Graeci Scripturarum Interpretcs reddune Vcrbum Hebraeum e naK, quod do quavis dedicatione, siv
priata, sive instaurata usurpatur. L E e e iij,
649쪽
Diso us idem senat Graecis quod Latinis inspector, qui superintendit, supervigilat. Ethnicas idem est quod Gentilis. Judaei solebant se dicere
populum Des , alios omnes appellabant Goim , id est Gentes, inde Gentiles, Graece Ethnici. Hoc nomine appellati sunt qui aeolebant idola, 8c ignorabant verum Deum, quippe qui in s
Evangelium est linum, felix , faustum nuntium 1 quale fuit illud quo nuntiavere Angeli natum esse JΕsUM CHRisTUM
Duharisia, id est, gratiarum actio. Exodus est exitus. Hoc-ce nomine liber secundus Moysi dictus est Exodus, quia ipsius prima materia est exitus ti aelis ex PEgypto. raphstinctum erat proprie locus in quo servabaturgata sive thesaurus Templi, a verbo Graeco custodio, servo. Hoc
etiam nomine appellabatur arca in quam dona mittebantur. Genealogia sermo est quo recensentur & enumerantur maiores , a quibus quispiam genus suum ducit.
Haeresis. Ab initio nomen illud denotabat generaliter quam cumque opinionem, sive bonam sive malam, quam quis sequi eligeret. Haeresis idem sonabat ac secta. Postquam vero Apostoli formam doctrinae tradiderunt, quam omnes qui Christo dabant nomen , amplexabantur ι qui aliam doctrinam Hegerunt, haeretici appellati sunt, in discrimen eorum qui quod tibi traditum erat sive traditione erat instillatum tenebant. Inde ninmen haeresis sumptum fuit in malam partem, non tantum prosecta , sed pro rebellione adversus Christi Ecclesiam.
Holocaustum venit ex Φλεν omne & - - ino. Nempe erat lacrificium in quo tota victima Deo adolebatur : Hoc tamen normine appellantur quaedam sacrificia, in quibus pars victimae c debat ministris. Idolum proprie simulacrum est sive imago; sed usu tributum est illud nomen statuis sal tum deorum, qui Zc ipsi dicunt. ο μ, quia nihil sint quam simulacrum aureum , argenteum νapideum, ligneum. Non sunt aliud quidquam. Ideo cium Disitigod by Cooste
650쪽
nomen illud idolum sumitur pro ipso falso Deo quod dicitur
repraesentare, jure in Scriptura idola dicuntur nihilum. Deus unus & verus censetur esse. Dii Gentium non sunt. Eo sensu scribebat Paulus: Scimus quia idolum nihil est in mundo. Ex idolo derivantur illa nomina , idololatria, id est, idolorum cultus : idololatrae, qui colunt idola: idolothyta; Sic nominabantur carnes victimarum , quae idolis mactabantur. Iota nomen est litterae Graeci alphabeti, quae exprimit ii teram quam Hebraei appellant sed, quae omnium minima , &quasi dimidiata littera est. Ergo cum dicit Dominus apud
Matthaeum. Donec Iranseat corium se term , ista unum aut v I ων. s. v. i8
apex non praeteribit . lege , donec omnia fiant, alludebat ad jod Hebraeum; quasi diceret: nec dimidiata littera omittetur quin
impleatur chiod Scriptura praenuntiavit, . -- QUAE aut unus
apex. Intelligenda sunt illa cornicula , apices, quibus litterae Hebraeorum distinguuntur ι. putae leth I dc resta ', &ghimel di. Sed quid sint illa ., .s. illi apices, viri docti disputant. Sunt qui interpretantur lineolas, incisuras: alii quaedam ornamenta, quae litteris scribae appingebant. Laici. λα,3 populus. Ita panes laici sint panes promiscui, quos populo licebat edere Mart sonat Graecis testis. Nomen illud dicitur de illo qui Christi doctrinam suo testimonio confirmavit, non oris modo consessione, sed etiam suo sanguine. Nemo velit mortem su- 'bire pro doctrina quam putaret falsam , ita Martyres veram credebant Christianam doctrinam, quam suo signabant san- iguin . M sterium . Vox illa venit a verbo, claudo, occludo , comprimo. Mysteria sunt res occultae, quales sunt sacrae ,.& quae non enuntiabantur in vulgus. Neophytus M.Φ σου, nova planta. Ii dicebantur neophyti, qui quasi recens plantati Ecclesia erant; ideo nondum bene edocti omnem dinstrinam. Paradisus Graecis est septum , in quo voluptatis causa tum plantae excoluntur, tum etiam vivae fcrae pascuntur , nems voluptuarii horti: quo ergo nomine Graeci Interpretes.vocae Disitigod by Cooste