장음표시 사용
521쪽
Sharbil said: Thou knowest What I havo said to theo many times: instead os denunciations of threatening, pr ceed in aho on me the performance of the threat, stat thou mayest bo known to do the will of the emperora.
524쪽
76 SYRIAC DOCUMENTS CONCERNIM EDESSA.
sacrisco to the gods according to his former custom, has notsacrificed, but has trealed them With the greatest insulit Iliave looked finio the matteri and decided, stat towards aman who doeth these things, even though he were DoWJto sacrifice, it is not fit that any mercy should he shown;
525쪽
tho sun ol his Iord' causa ho has scorned their laWs. Igivo sentenco that, according to tho law of tho emperora, astrapy bo thrust into the mouth of tho insulter, as into thomouth of a m derer, and that he depart ouuido of the cityof the emperore With haste, as one Who has insulted the lorda
sentenco that ho bis saWn With a san of Wood, and that,
against Thee, and ali sthe instances inJ which Ι have pr vohed Thee to anger by the polluted sacrifices of dead idols;
and have pity on me and favo me,' and deliver me. Dom thoiudgment to come; and bo mercisul to me, as Thou Wast
y Tho expression χαλινον inβαλεῖν is used aimilarly in the lue clEuthymus in Mel. Graee. Monumenta, Vol. ii. P. 240.
526쪽
78 SYRIAC DOCUMENTS CONCERNINS EDESSA.
mercitui to the robber; and receive me like the penitendi Who havo been converted and have tumed is Theo, as Thou also hast turned in them; and, Whereas I have intered into
527쪽
I Wrote theso Acts on paper , virinus, and Matolus, the notarius; and Wo placed them in the archives of tho
in Whoso days the whole population os Rome assembled i
to him: Thero are ino many strangera in this our city, and these cause famine and dearnem os everything: but me Mech theo to command them to depart out of tho ci .
And, Whon he had commanded them to depart out of theci , ineae strangers assembled themselves together, and saidio tho praetor: - beseech thee, my lord, command alio that tho bones of our dead may depari With M. d hocommanded them in tae tho bones of their dead, and to parti And ali tho strangere assembled themselves t minis to lata tho bones of Simon Cephas and of Paul, thea sum; but the people of Rome said in them: m Willnot gius you tho bones of the apostles. And the strangereaaid to themr Learn D and underatand that Simon, who is called Cephas, iis os Bethsaida os Galilee, and Paul inoapostlo is of Tarsus, a ciu of Cilicia. And, When the peossos Rome tae that this matter Was so, then ther let them
528쪽
80 SYRIAC DOCUMENTS CONCERNIM EDESSA.
529쪽
and said to him: Wo give information besore thine Excellen concerning Barsamya, the leader of the Christians, that he went up to Sharbit, the priest, as he was standingand ministering before the venerable gods, and sent and called him to him secretiy, and spolis to him, quotinvi Domino boota in Whicli ho reads in the church Where their congregation m is, and recited to him tho bellos of tho Christians, and said to him, It is not right for thee to morallip many goci, but fontri one God, and His Son Jesus Christ V ntilho made him a disciple, and induced him to renounco thegoci Whom he had formerly Worshipped; and is means of Sharbii himseli also many havo become discipies, and aragono doWn to the church, and lol this day they confera Christ; and even Avida, and Nebo, and Barcalba, and Hassai, hono able and chiel persons of the citri havsylalded in Sharbit in this. We, accordingly, as Sharirs of tho citri mahe sthisJ known before thine Excellen , inorder that me may not receive punishment as offenders fornot having declared before thino Excellency the thingsWhich wero spolien in secret to Sharbit by Barsamya thoguide of tho church. Thino Excellency now knoweth Whatit is right to eommand in respect of this sald matteri
530쪽
82 SYRIAC DOCUMENTS CONCERNIM EDESSA. Hi that ho spohe in him, and in ali stho instructi mJ that