장음표시 사용
21쪽
fingi citius, ae mesius fessimeum ad
dat,conceditque,melior contraria, tuam quae finguntur;sed quia translatilia sunt,ac pernimus ac Ata,inmutari non debuisse. --
que enim dies acii potest in quatam incurrisset populi cMnsionem ,
qui emendare 'oluisset inuetera eas illas de Dij πiniones.
in erdum apoctis tales em ires, qualesveia fuerunt. Exsestere quippe potest accusatio superioribus omnino contraria. Vt si dicatur: estinasserat interdum poetis, vel decorum,.se perseriqi ratio, velim in communis opinio istam mentiendi necessitatem. interdum tamen errare videntur in ijs, in quibus aliquod apparet in signe vitium, nec cemimus id quod dicitur esse melius, qui si contrarium diceretur. Huiusnodi ait Aristoteles esse,quod de Dionis sis armis in Iliadis xx.canitur ab Homero. Cum enim significare atque ostendere velle: Diomedem una ciun suis hinni cubantem ita de nocte dormisse,ut tamen haberet omnia parata, expeditaq; ad tuetulam salutem,subitum hostium petum p vis, dum,dixit,Diomedem ipsum eiusq;anilites ita collocasse lanceas ierectae starent ima par te humi de Mat pie vi verius dicam 4nstrumento quodaminchisai, quod spiculorum,lancearumq; recipiendorem cauta humi figebatur.
Ait enim disertetrastas illas erectas stetisse sis tali viniροι. Eustathius autem docet, σαυρωτηρια Graecos appcllasse ferrum quoddam excava tum,intra quod, cum esset humi detixum, hastae, spicula collocabantur; tum ut erecta facilius starent, tum ut ne ima pars hastarum obli tae limo corrumperetur. Si quis igitur Homerum errasse dicat, quod hastas ita defixas intra thecam illam ferream fecerit , ut quoniam erant refigendat, illico in subeuntes aduersarios conuerti non possent; ac non potius finxerit in hostes iam directas , atque in eam conuer sas partem, unde illi venturi putabantur ii quis inquam haec reprehendat, respondere nos iubet Aristoteles, sum illum antiquorum fuisse Graecorum, quorum Homerus in toto illo poemate mores effingit . Ea quippe tempestate Graeci cum liastas paratas , ac expeditassaberent, sic,ut a poeta dicitur, habere soliti erant qui mos, inquit, etiam nunc apud Illyricos retinetur. Itaque in hac etiam defensione dadum est,accon amodatius quidem futurum fuisse,ac melius id,quod aduertarii contendunt, si spectetur res ipsa per se inuis enim non det, spicula in hostes conuersa multo paratiora esse, quam ea,quae his mi sunt,atque intra thecam defixa sed tamen quia vis earum gerisum id fingi a poeta non Paciebatur, rem exprimere talem oportuit, qualia
22쪽
quatis vere sest,non qualem esse decuit ex persecti ratione, absitu praescript Non enim propterea pocla prorsis abhorret a veni quod verosimile illi propositum si ad imitandum utrumq; enim perinitati sed dicitur tainen propter morem partem,potvom verosimile
Vinta defensio uelitem in primo lantament, .mabomin ' confirmationem quandam ratiorium, res' commemorari ortuerit , ut a poeta fictum commeni ,- ratum est. Adi ergo, cum aliquid reprehcnditur a poetis dictum , fictumue perperam,intuendum esse non modo quod dicitur, fingiturue, sed e , quae Graxe dicuntiu --φροις semilatine circumstantiauhoc est eum qui uitiaut dicit,eum,cui aliquid dicitur, aut aduersus quem aliquid fit, qu Mo,cui,cuius gratia veluti boni maioris causa,vt fiat, mali maiori, ausa,ne fiat Monet nimirum haec defensio eo, M. Atas a criminationibus vindicare voluerint, ut non illa tantummodo spectent, suae dicuntur, aut sunt, verum etiam , a quo, cui, quando. cur cuius rei gratia dicantur, agantum: Faciunt enim saepe loca, persiviae tempora, aliaque rerum genera, quae ibi persequitur Aristoteles , ut quod alioqui turpe videtur,aut absurdum,honestum, frudenter excogitatum esse videatur.In tertio Iliad. vi hoc exempli causa dicatur, Menelaus illa quide impudenter,ac impie iactat in Iouenti Iuppiter o pater haud te eD perniciqsior Eus.
Quae sine dubio essent in Homero reprehendenda, nisi dicerentur a Menelao supra modum irato, ac pene furente Muc etiam pertinet, quod Aristoteles tradit in secundo Rhetor de Hygieontes qui Euripidem idcirco reum fecit, quod in quadam Tragoedia dixisset esse peierandum tempore quippe, ac loco sua causae purganda rationem idoneam sumpsit Euripides apud Iudicem offirmans, Bacchanalibus id a se fuisse prolatum in scenaci perinde quasi diceret, vacare culpa, reprehensione illo tempore, ac loco debere,quae caeteroqui non reprehensionem modo, sed poenam,atque supplicium commererentur. Nihil attinet ceteras perihases exemplis illustrare.notae sunt ipsae per se , in primi'; finis id id cuius gratia aliquid dicitur, aut fit quod profecto spectandum est plurimum . Saepe enim aberrare videntura decoro poexae, cum decoro maxime seruiunt quippe qui multa dicunt,aut comminiscuntur boni maioris gratia, multa vitandi,decise
nandiq; maioris mali, ut dicitur hic ab Aristotele
23쪽
SExta desenso aggreditur ea nere rationes , ine petiemsunt L
secundo fundamento, i positum est,esse diligenter inf*icienda locutionis varias qualitates, ac formas: qiue faciunt saepe,ut eiusdem orationis varijs locis sententia variet.Amrmat euo primum Aristo teles,id accidere,atque usu euenire saepissime, ut vocabulo poeta ut tur aliquo,quod apud aliam gentem aliud plan .significet,quam quod apud eam notaticuius lingua ille versus suos, ac poemata cripsit.I bet ergo linguae,.s vim perpendere, qua poeta in scribendo in usus, qui reprehenditur idque magis, Ηγnit, declarari; tribus omnino ab Homero acceptis exemplis Frimum est Iliad primo;ubi vulgatissimae illius pestilentiae Apollinis ira in castra Graecorum debacchantis Myessiis initia commemorare, ait primum eaque corrcptos esse ου' quae vox Vulso apud Graecos significat mulos atque itala tinam illam secere aliqui,qui sunt Homerum versibus interpretata Primum octiferis peti=t Deus agmina telis
Mulorum,atque canum. tandem discrimine nulla . Ipse Argolicos iaculis inuasit acutis Cum ergo insimularetur Homerus, quod sine consilio,ae prope ioculariter inter animantia, quae primum ea pestilentiae vis amasset,posuisset mulos, respondet pro eo causam agens Aristoteles,defendi Homerum facile posse, non Graecorum tantum , sed adiarum quoque gentium finitimarum linguam,& vocabula respiciamus . Quamquam enim οὐρέ Graecis ipsis est mulus, alijs tamen gentibus est custos adeoque contendit Homerum ea voce indicare voluisse, non quidem anulos, sed vigiles,& custodes castrorum e qui quoniam sub dio pernoctant, ac pro foribus excubant,magis erant quam alij pestilentiae, ae lethiseris illis telo Apollinis opportuni. Et profecto canes, qui subiunguntur, hanc maxime probabilem faciunt coniecturam cum ipsi quoque custodes Regum essent, ς custodiae causa Heroicis temporibus a Regibus alerentur, haberenturq; perdiligenter adcirco in Odis libro secundo Telemachum in concionem euntem comitantur Δ κυνες ψγ duo canes cursu celeres , ac veloces id quod in Euandro Virgilius expressit Aeneid.viij.
Nee non ἐν gemini'usodes rimis asaiso Procedunt, gress q; eanes comitantur herilem. Nam quemadmodum vigiles illi,e obitore';pro portis,omnium militum maximE erant expositi pestilentiati, sic inter alias animantes, ac mutas belluo canes omnium primi corripiendi fitemini , qui stroniin ostia, aptariam Resum , ac Principum tentoria, dies, no
24쪽
ctesque tuebantur. Recte igitur Homeriis de pestilentia . custodes pri mim si celere .mol os. secundu exemplum petiuit ex Iliad.x ubi de Dolone ait Homerus. TMepis meis plantari mat robore pernix. In quo quidem idcirco peccare videtur, quod cuin Zm acciperet vulgo pro Arma totius corporis, omniumq; structura membrorum pugnantia loqui videbatur, cum diceret, eum curi velocem , summam pedum esse praeditum pernicitate,*iem ante dixisset habere turpem formam, hoc est totius corporis habitudinem,constituti nemq; membrorum prauam ac Vitiosam . Volunt enim cursores celerrimi compositionem corporis egregiam, singularemq; membrorum omnium symmetriam , ex qua existit agilitas,ut docet Aristotelas ipse in secundo Rhet. Sed huic criminationi Aristot hic occurrit, affirmans eam vocem ιδὸς non sic interpretandam esse , quemadmodum vulgo usurpabatur, sed ex consuetudine,vsuque Cretensium, qui eum aliquid appellant ευειδε id intelligunt , quod pulcram leSantemq; faciem habet. Quare dempta particula tu, separatum, abrunctumque vocabulum δε nihil aliud erit apud Homerum eo loco, n, si facies, significabitque, Dolonem turpi fuisse,prauaque facie, non enormi, deformiq; corpore; atque ut loquitur Aristoteles at Mud ρε . Iure igitur addere potuit αλλά χAκηι sed pedibus velox , quia fieri facile potest,ut turpi aliquis facie sit. sed membrorum tamen habeat
conuenientiam optimam,is symmetriam Tertium exemplum assignatur in Iliad. ix ubi Vlysii,& Phoenici a Graecorum Principibus ad*lacandum Achillem allegatis Patroclus eiusdem Achillis iussi conuiuium parat Inducit enim Achillem Homerus imperantem Patroclo,ut legatis illis in conuiuio praebeat orio rον.
Maioremna is mora era tera Parraeis, Vi/-s nesse siligeneros meracius,atque Vistilemque anni curabis cista ompta. ItalatinEremsidit hos versus aliquis ratus ζωρ ny esse vinu me idiue meracius ad quod salta vox illa vulgo signifieat sedaria stomodocet, aliam eo loco illi vocabulo subiectam esse notionem;&mmemma Zoili calumnia vindicanssimi esse, qui dicere solitus
erat, non debuisse propin ' hospitibus illis vinum meracius tamam
si osis, divinolentis liberandum,inquam,mmemini in ea crimina tioue docet, quod -Huis ibi non provino meraciori positum sit,
dclinantur ebriosi, quemadmodum viso ponebatur ab aliis
25쪽
sed pro comparatiurisiue pro adverbio,celeritatem, destinationem significante sic inquam, ut iubeat Achilles dari conuiuium legatis
ζωρί πρου pratora, siue praebe ac propina,non iubetur praeparari m ractu vinum, quod proponitur vinolentis , sed conuiuium adornari festinanter, ac cito quod legatis subito in tentorium introgresiis erat celeriter exhibendum.
SEptima defensio ponitur in metaphora Nihil enim est apud Poe .
tas frequentius,quam ut id , quod absurdum alioqui videbatur. beneficio tamen translationis dicatur apposite . Quatuor hoc Aristoteles explicat exemplis, accersitis item ab Homero . Primum est in uita secundo, in exordio,quod aliqui latinitate sic donant. Altera turba Deum,noctem,populiq; Pela D. Per totam Iarido mulcebant corpora somno. Si enim dicat aliquis imprudenter, & stulte cani,Deos tota noctem dormire,qui dormiant numquam, confugere nos docet Aristoteles ad metaphoram. Poeta quippe cum significare. vellet, non homines modo, sed Deos etiam eo tempore cessasse, non potuit aliter Deorum exprimere quietem, nisi ducta similitudines quiete mortalium, quam cognitam habebat. Eadem defensione Virgilium facile tuearis cum de Iove no dubitat dicere. Oscula libauit Natae. Olli subrides, c. Humana quippe metaphorice transfert ad Deo. quia cum hominibus
esse sibi sermonem intelligit, qui de Dijs nihil informabant animo , 'nisi quod e rerum humanarum expressum simul; is intuebantur. Secundum exemplum est in Iliad.x de Agamenuione.qui grauibus conflictabatur curis , nec ut reliqui Ducessemnum oculis capere poterat , adeoque dicitur ab Homero de multa nocte campos respiςe . ac conten fari Troianos. si quis igitur hoc etiam irrideri, quod Homerus eum faciat vi , dentem intempesta nocte, atque inter tenebras Troianum campum, re pondere oportinit, id dici per translatiniaret intelligas non quide
viis Agamenonem eum campum aspexisse, sed animo di cogitatio' ne Ducum enim est, minim,qui populis praesunt,de noti ac tum etiam cum ceteri semnum capiunt, cogitare de hostium consilijs,eorumque copias, ac vires animo reputare . Tertium exemplum ex eodem omnino sumptum est loco ubi confirmat Homerus,vehementissi' - commotum Agavienon esse, a itarem soli uni tibiarumq;. sonum
26쪽
sonum in Troianorum castris , cum interea Graecorum ceteri dornii-rentinanes . Potest enim aliqui dicere,non esse credibile,omnes tum in tam magno exercitu dormisi e, ac neminem,siAgamemnonem exciapi ac vigilasses. Respondendum itaque censet Aristoteles , omnes ibi .poni pro multim cum omne nihil aliud sit, quam aliquid multum is
Quartum exemplum est in Odyss. v. ubi dicitur,lym intentus na uigationi, coelum, ac sidera rebicere , aliaque obire ossicia sesertis mi gubernatoris.Ait igitur Homerus eo in loco sesain Vrsan nono cidere, illud sidus unum Oceani fluctibus havillatiari . quod vireblius imitatus ita circumscripsit amplius Hic etiam existere aliquem posse Ariuotcles autumat phens macetinuitem,arguentem';,quod setam Vrsam evertem o eruus dixerit , cum tamen id in alia quoque sidera,quae in eodem M. mei noli circulosint, ubi locantur ris,cadere conuenire pera', pictae queat. Erso rationem Miendi nodi petit similiter a metap-ra respondet enim volitisse poctam significare liter es Asinia. --tissuma nobis sidera Vrsam unam esse,qvi non tingatur oceano alia qua sunt,quae non occidant. mergantur, obscuriora esse, atque ignobiliora. Illud enim,inmittiquod notissimum est,unicum, Muin .
nem cum alijs:we quia non ita sint nota perinde putantur esse ac si
OCtava defensio ab accentus aratione delamitur . qui cum mutatur,dies vix potest,quana variam, apud Graecos praesertim sententiam ijsdem vocibus tribuat . Exemplum Aristot proponit sed Homerum in Iliad. libro secundo in sapientissimum sinam a maximi liberat calumnia, quam ei Plato prudentissimus alioqui Philosophus imponit in secundo de Rep. Cum enim eius initio libri ij Iliad.
Iuppiter ad Agamemnonem Somnium allegat, ut Ducem illum Crat taeorum deludat falsis victoriae promissis, eidem praecipit Somnio, d Agamemnonem ad arma concitet, ierampla illi polliceatur e prae-- o gloriam, ex quo plagam erat relaturus insignem Praecipit autena haec Iuppiter, quod Achillem ornare velit; atque ostendere, quantum esset in eo momenti, si pusnaret, quantum si pugnam detrectaret,id - modi Sic enim ibi canit Homerus ex interpretatione Mormndam. At non vlla quies dulei omitatasopore , .
Lumina Rectoris magnisubigebat Olympi III edintento va in pector σ-
27쪽
Vis etenim capietperitura moenia Troia
Hoc inqualm in loco inuellitur in Hom.riu Plato, Iouem iis duxerit deludentem mortales, fallentem,ac mentientem . Misit enim, ait a Dijs alienum esse,quam deci pere, ac inentiri. Quin ante Plato Hnem ipsum hocnomine reprehensum Homerum fuisse,videtur docere hic Aristoteles;cum subiungit, materi patrocinium Lisse sus primi ab Hippia Thasio, Philosopno graui, ac poetarum Principis amantiGsimo. Quam tanti viri tutelam si vidissent aliqui,non sustulicini, i miit Petrus Victor ab Homero versum illum,cuius dimidiati partem profert hic Aristoteles.Ρutarunt enim mentiri, ac falsa polliceria mandignum esse Ioue, ut maluerint eam orationem mentientis Iouis induceres, ac tollere , quam cum Homeri dedecore retinere. In eo enim versu illud erat. δεμιαν in οἱ damus vero . videbatur Iuppiter dicere, nos illi victoriam, aut gloriam amplissimam damus.Sed ubi nam posita sit illa defensionis ratio, quam ab accentus variatione petiuit Hippias Thasius, videndum nunc est dilige ter. Robertellus,Victorius, Madius eam ponunt in articulo Oi, eontenduntq; hunc articulum . pluralis numeri referri posse ad Iouem loquentem,& Deos, ac significare nos: sic inquam, ut dicant δε Loμαν, nos Vero damus victoriam Sc sed cundem articulum si circumflexum aspero spiritui accentum imponat hoc modo, οι. pronomen fieri,ac significare iam Hippias ero Thasius, inquiunt, vindicauit Homerum ab omni plane calumniarocens,esse illi articulo circumflexum accentum imponendum,ut inintelligamus, non solum Iouem dicere: Nos damus gloriam,victoriam-ue .sed ipsi Agamemnoni damus. Ita dicunt hi, atque alij quidam ipsis antiquiores . quorum doctrina irrepsit etiam in Aristotelis Codicem latine redditum ab Alexandro Paccio . hi sic legas is enim articulus eae cui si circumflaxum addideris accentum,pronomen sibi, significat qua verba in Graeco Codice non sunt. Sed errarunt quicumque sic sunt arbitrati: errarunt quidem duplici nomines primum, quia cum articulus proponi issici, vςripsi,significat, signifi-
28쪽
diit autem saepissime apud poetas , non assuinis accentum circunssis xum nec aliud,nisi unum pinsertur exemplum ex Homero in Iliad. i articulus οἱ circumsexum adsciscat accentum . is in eo tamenta exemplo pendum est,ut licebit cernere hs, qui bonos codicus consu
Secundum istorum erratii in in eo positum est , quod quamuis hie
articulus ex accentu addito pronomen fieret, uignificaret, ipsa,non propterea tamen mutaret sentetiam eoru in verborum, nec Honaerum usta reprehensione liberaret. Non ena in mentitur minus Iuppiter
eum dicit Nos iij videlicet omnes vinoriam damus, quam cum ait,ipsi, hoc est Agamemnoni,damus victoriam . Sequamur ergo ductum , ae lucem Aphrodisiensis Alexandri qui in libro Elenchorunx primo singulariter hunc locum illustrat. Contendit enim, accentuli tam mutationem non in articulo, sed in verbo δεδμιν excogitatam fuisse ab Hippia,docente nimirum, este legendtim διδι κω , accentu in si dabam penultimam tracto,qui erat in antepenultima,siue in prima; retinendum esse articulum, sine accentu,tignificantem,ipsi,quem admodum communis usias,& confitetudo est . Quae mutatio sententiam eorum verborum immutat incredibili modo cum ponaturiati pro δέεαε, ιυ Doricorum more,ut ibi tradit Aloinnder.Dorici enim
quemadmodum infinito addebant saepe syllabam initio,vi in να ομι- νς, sic interdum, utabant vltimam, ex stiri faciebant inimν. . Haec,inquam,accentusexvlio Oinaiiunctian tum illorum erborum immutet sententiam.quia ciun Iuppiter sol
nium est 'licti; dies . Muta, indicit Mn matrimi illi via
riam,sicut dicebat cimi Meentu priori a sed imperat sonunio per inlinitumi ---sui videmineio cinis uti an m ti m hoc modo . Dic dare illi Victoriani siue hi, te dare illi visoriam. Id quim milia minurere Iouisti inacij notam videtur eum in ea niditati me persenam ipse noninterponis m, sed -- met tantummodo somno, 3 omnlceatur Agamennoni victoria,quem vere ob iniuriam Achillis erat affecturus ignominia,& ade grauissima. Similis esset apud Latinos festasse locu, ambigui in relatiuo qui, si absque accenis, taliqua is inscribisetur, cum ponitur pro quo,
Non ' sensio constituiturim,rationis partitione ,aria, siue in
29쪽
pedoclis loco ea te inpestato percelebri ubi Physicus ille rerum natu ralium initia litem,amicitiamq; faciebat: ex quibus videlicet extitisset,lite domitialite, rerum omnium in uniuersitate compositio . Sicienini ipse arbitrando decreuerat I in longo illo certamine ciconfusione, quam Chaos antiqui dixerunt, ita denuim initam amicitianuis esse, ut omnia confunderentur tamen, miscerenturigignereturquo aceruus quidam rerum, qui esset immortalis,diuinamq; naturam h berct pollea vero motu an coni Mium verso, lite itorum gliscent ,
distincta omnia,ac separata uiau,quae sic ista, co cet uataq; illo'u' mulo tenerentur . Itaque a lite primam a grediebax in pedocle ipsa renim initi orum re , deinde ad amicitiam illani inclinatauo, invexinaniq; verutam tuna iterum ad litem reuerto pigim qua Grn mum omnia; ist tm: tri e ,-suis disposith locis as i
DEcima defensio explicat amphiboliam, ex qua nascitur accus ti s roducit item Aristoteles mi in eos locum Homeri
loco Diomedem hortatur, ac bcios, ut quoniam iri-dςxploranda Troianoriim castra decreuerant, maturarent iter antequam omnin praeteriret nox,cuius duae iam e in p*rtosinsistat , ταμος - ψtum modo tertiae . -
. Quorum sententia versuum ita referri propemodum potest. Sed proverenetas abit nox, atq; aurora propΠῖqM . . Afra reces eru it fuSit nox ptarima noetis Nempe uua parses: sed tertia tota relicta eL : In ius ergo versibus alicui videri potest absurdi aliquid esse ex veri. bo κών, siue πλεον . nam apud Homerum scribitur peris apud Ari .
30쪽
et se, ad ii Miu apud Latinos dieii in amplius, aut , his iii attines: edestrupistim vitio h - Videbitur auto alum , atque ii iu fher compariti sesinquari , t signiscet,ex nocte, in reliquam potest noctis tertia possis , si plus quam partes dualuisti reeteriis: cuni id quod ptu est, quam partes duae, aliquid habeat etiam ex tertia parte . Soluitur eis .inquit Aristoteles inae nodus, si spectetuOmphiboliari dicaturque id stibi velle Homerum , uniait;
πα-χα - λέων νύξ HIA μωρα , plurinnum noctis iam transisse: duas nimirum partes sine synoesiconasparativa. ita ut πλεων νυ sit plurima , nox,sive plurimum noctis perinde ac si planius Iatinὰ dicerentus. Id quod in nocte plus est, praetorijs: id vero quod in nocte plus est,ia iam rate rijt,duarum partium est, siue duabus omnino partibus contine- tu . Faec ita docet Aristoteles Apud Latinos Milphibolia nobilis est in illo Enhij versu ' . i l. t. isto te meida Romet os incere posse
aut formae loquendi. Quo ex loco defendi posse ait Aristotelis id quod vulgo dicunt: cianime Tem administrare κρα υiser, hoc est vinum,aqua dilutum Ioui qui ne star, ut dicitur in sabulis, non vinum hibit. Ait inquam id defendi posth propter consuetudinen vimque sermonis quia quicquid bibitur, appellari vulgo videtur κεκρααινον mistunt,sive vinum dilutum in vetus consuetudo tantum valuerat, ut ne de Iouis quidem poculo aliter loqui voluerint homines rati, omnes intelligere nectar cum audiunt Iouis poculum dici κεκραικενον Locum item Iliados xj. hoc defensionis genere tuetur Aristoteles: ubi Achillis ocreae stanne dicuntur, quas aereas fuisse, aut ferreas cςrto
stimus . Vidisse quippe Homerum, ait,vulso stannum poni pro aere, serris Prine to enim homines salineis fortast vii cceperutis arseim :quae postea etiari inuentorii'e,ac rro,stannea vulgo,antiquo iuretemo vocabul laetantur