장음표시 사용
3쪽
5쪽
Μugnam litterae Anglicae vorsionum Homericarum Versibu compositarum subministrant copiam, de quibus magian cornitur iudicii diversitas Etenim cum omnino magnis difficultatibus sit impeditum, si quis poetam Graecum in linguam quandam recentiorem transferre conatur, mirari non
licet, quod saepe illiusmodi conamina sine ullo probabili
fructu fuerunt. Atque ogo versiones Homericas Anglica lingua compositas anter se comparaturus tui muneri me satisfacturum PSSe spero, non omnes illos, qui Homerum Anglice reddoro studuerunt, sed nullum praeter Chapmanum, opium Cou perum in collationem Vocaturus. Cum enim ceterae Versiones
Homericae, quibus homines litterati litteras Anglicas locupletavorunt, aut tam nihili sint habondae, a iudico impetrari ut nequeat, ut illigentiorem instituat de eis quaestionum, aut tantum specimina, quibus singula quidem quomodo tractata sint perspici possit, neque ero in universum de intor-
6쪽
Ρretis ingenio iudicium ferri queat solos illos, quo clixi, tres Viros dignos esse censeo, in quos paulo accuratius inquiratur. Attamen pauca de eis, qui in duo, quae distinxi, o Steriora genera reserri possunt, praemittere operae pretium erit. Atque primus quidem omnium krthumis at Homerum in linguam Anglicam tran8ferre conatus non P. Chr. D.
MDLXXX docem prioros Iliadis libros Anglice redditos edidit. De quo Thomas artonus in libro illo optimiiunotae, quem de historia poeseos Anglicae scripsit, hoc iudicat: - This translation hacn other merit than that fraeino the iratis ea noe of a par of the Iliad in an Engliab
De lobbest et exllhi versionibus sic sere iudicatui', apud illos Virtutem poeticam prorsus desiderari. Pol iiis quoque, quem subtilem iudicem his in rebus habendum essu puto, simile de illis iudicium Drt: -- obbes'n poetu setoeli sigilv, is to mean or oritieiam. Neque defuerunt etiam qui contenderent, ni Hobbesii Homero duos tantummodo Versus reperiri poetici coloris speciem prae se ferentes
cosque legi in Iliadis libro VI.:
cum hoc loco aliquot versus ex primo libro desumpios afferre liceat, quibus quanta ille fuerit ingenii inopia atque ieiunitate melius intellegatur:
G. L. Craikus in libro, cui titulus est: Shetehes of the Histor of Literatur an Lea in in England , hoc dicit: AFor the most pari, indeed, Hobbes' Ilia an Odysse areno et ter than travesties o Homer's, the more ludicrou asbeis undesigne an unconaeseus. Never a there a moreaigna revens tha that whichiobbes assorde to imagination
7쪽
an poetv ver his ore tinbellevis an sco 'ing philosophiam by the publicatio of this ork It was almos as i the manbo 'lind, ho ad ali his lis time been attemptis to provethul the sense hic he himself,anted a no sense M ali, and that that thing, colour, hic it professed peculiari todissem, as a mere delusion, hould have imael a Latrahe the ainter rarus an pallet in hand, and itempted, in confrmatis of his theom, o produce a picture by the mereaen888 of ouch, aste, mel and earing Μentionem deinde laci studens, qui Virgilii Aeneida reddere studens quamquam singula haud raro feliciter imitatus est, tamen in universum ad Latini exemplaris elegantiam non accessit. Hic Iliadis quoque primum libriam articulamque sexti in sus m linguam transferre conatus est.
Quem cum Opius laudet, tum in eo reprehendendum esso censet, quod Chapmani Ver8ionem Homericam plus iusto spectaverit. Quam ob rem optum ipsum Vituperandum esse postea apparebit. Deinde opius sic pergit: -Howener, hauhe translate the whole ork I ould no more have attempted Isime afterraim than Virgil, his versis of whom nomiὐ- standis som human errors is the mos nobi an spirit edtranslation Ino in v angvage.'Denique levellum commemor Popi aequalem, qui primum Iliadis librum in linguam Anglicam translatum odidit. De quo libro Samuelis Iolinsonii iudicium attulisse sufficiet, qui in libro quem inscripsit: -Lives of the Engliah Poeta, hoc dicit: The poetica inrident of mos importanee
in icteli s life was his publicatis of the ira book of the
Ilia a translate by imae , an apparent oppo8ition to pes Homer of his the fr8 par mari ita enisano into
the wori a the fame time . . . Io compare the w transla
preferred; and ope rem to have ince borrowed omethingi rom them in the correctio of his own. μIam vero transeundum cst ad illos tres Viros, quos supra nominavi, ad sh miuium . poplum, foWperum, de quorum
8쪽
snadiis in Homero vertendo collocatis iam diagerendum erit. Ac primum quidem, ut recte iudicari possit, quatenus GPnO- cum memplar Vertendo uaseeuti sint, antea, ius oeo illi viri in litteris 1ngliel positi fuerint, paucis adumbretur no
De hapaeani vitae conditionibus qua memoriae tradita sunt et parva quidem notiti ad OA pervenit - noti integram fidem habent, nam muli ex eis sabularum fietarum speciem prae se ferunt, ita ut idem huic poetae contigisses videamus quod haksperio ut in narratiunculas, quae de
Dius it Versantur, Commenta cum seri commixta sint.
Quod omnino fore Venire solet, ubi ea, quae ab historintradita sunt, non sufficiunt ad personant quandam Entis do- pingendam Natus est Georgius Chapuianus, Antonio Woodio auctore, anno DLVII, alii Vero neget quo testimonionis anno DLIX primam lucem eum conspeXiSSO Ontendunt, in vico, ut videtur, Huctring Hill uno qui dom 'oniectura inde fontem ducit, quod Chapmanus ab anaico G. Brownio in eius se, Britannia Pastora,
nppellatur. Quid in ueritia egerit, qua ratione institutus fuerit, prorsus nescimus id tantum ro comperto habori licet, iuvenili aetnte eum universitatem litterarum xonion-sem adiisse, ubi quo modo Vitam degerit h. artonus )haec narrat: - pa88ed bour two eam a Trinit Collωρ in inford, it a contempt of philo/ophy, ut in a clos attention to the Gree an Roman classios Leavin the unia repsit abori 576, he eem to have been led o London in the character of a poet. Londini dum vivit amicitia coniunctus erat cum hal sperio, pensero, Mario o Bendonsone, Danael aliisque claris Viri nec non favorem ni- sin ami, viri civitatis gerendae peritissimi, assecutus St. Μaxime autem ei savit Henricus, princeps ales, quem anno DCXΙ mortuum in carmine, cui titulum imposuit:
9쪽
-An Epicede, o Funera Sons celebravit. Postea Roborti Car comitis do Somerget gratiam et favorem ibi conciliavit. Vitam eius longius persequi cum non sit mei propositi, id tantum addo, uepe eum in res adversas incidisse. hvman, ait Gissordus, Hed I fear, poor and neglected.
Diem obiit supremum anno DCXXXIV, qua de re A. Woodius hoc dicit , At levi thia mos eminent an reverend poet havin live 77 years in his nain an fransitovisoria, made his ast avi in the Paris of SL Giles' in the Fietas, ear London, o the weyt da os D, in atrieerihundre and thisty four, and was uris in the ard n thesout fide of the hiare of SL Giles. Μores ius Woodius
his verbis delineat: A person o most meren aspecit, rei sioua an temperate, qualitias arei meetinii a poet.' Quae ita accipienda esse puto, ut Chapmanus a feroci illius temporis et libidinosa, cui plerique poetae indulgebant, Vitae consuetudine sese abstinuisse amicusque fuisse agittatis et sobrietatis credendus it. Atque idem de eo lilysius iudi-Cnt: Chumari r reved in his ori of the rue dignit os poeti, hic lis compare to the florere of the sun that dis- . in to ope iis leave to the ye of a mohis taper. Homerum in lucem edere incepit has manus anno DXCVIII. Duodeviginti annis post editio ius totius Homeri publici iuris facta est. Neque minus usaeum Hesiodique opera O dies in linguam Anglicam transtulit. Atque omnino in omnisere Oeseo genere Vereatus est: nam in carminibus quoqualyricis et fabulis scenicis conscribendis operam collocRvi sunm, Ox quibus is The hadow of Night ot carmen illii funebre in mortem principis de Walea compositum Verum Ootum Chapnianum fuisse optime docent. Neque vero idem iudicari potest de eius sabulis scenicis, num licet partes earuna, quae lyricum quendam vel epicum colorem habent, ingenium poeticum prodant, tamen ipsam vim dramaticam, sit venia voeabulo, ut assequeretur, o non contigit. Qua de re
Robertus Chambersius in cncyclopaedia litterarum Anglicaraim verba faciens hoc dicit , Previsus to this, human
10쪽
rhyme, it sue lines a the foliorsing, ould rem to harepromise a great tragio poet:
Sed ad hoc iudicium non possum accedere. VerSus enim
illi a Chamborsi laudati quamvis Ch manum praeclarum
poetam epicum fuisse ostendant, tamen non habent unde eum bonum tragicum quoque fuisse appareat. Qua Occusion data Caroli ambii do Chapmani operibus scenici Siudicium praetermittere nolui, qui in , Sperimen os EnglishDramatio Poeta hunc in modum disserit: - The selections sthio I hane made rem his poet re suffciem to is an
Chuman perhaps approache neares to hahe ear in the descriptis and di lactio, in passages hic are eas urebi amatio. Dramaui imitation a no his talent He eould notio ut of himself, as haheapear eould his at pie ure, to inform an animate ther aetatenees; ut in himself he hadan octo perceive, an a ou to embrae aliforma Ne ould have mari a great pio poet, is inrie he has no abundant 8hown himsel be one; for his Homer is no a properti a translationis the noris of Achilles an Gyssea re-wmiten. μHenricus Hallamus in libro, cui titulus est: Introduction Othe Literatur of Europe in the fifteenth, a Ment and eventeent emturi hoc omnino iudicat: Chuman deserves nosreat praiae for his , Buso 'Amboise. The tyle in his an in ali his trageries is extravaganti hyperbolisal; eris
no ver dramatio . . . et he a more hinking than many
of the old dramatista; and the mise of ne of his crisios, though strongly orded is no without ome foundation, that we seldom in richer contemplationa o the natur os manand the woriae There is ais a poetis impetuosit in Chap- man, uo a lina perieme his translationis Homer, hichwe are hurried long His tragia mediea, , Al Footis and