호세아 11:3

2024.04.18 21:49

amicus 조회 수:21

감사합니다.

고유명사는 대체로 분석과 뜻이 없네요. 격변화가 같은 경우가 많습니다만 문맥에 따라 표시해주면 더 좋겠습니다.

한글번역이 없는 책도 있는데 다른 책처럼 뜻도 넣으주면 보시는 분이 편리하겠습니다. 

늘 감사합니다.

 

3 Et ego dirigebam gressus Ephraim, portabam eos in brachiis meis, et nescierunt quod curarem eos. 

 

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

dirigebam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

똑바로 놓여있다, 줄 맞춰 서 있다

gressus

남성 복수 대격

걸음, 단계, 길

Ephraim

에브라임(고유명사), 남성단수속격

 

portabam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

나르다, 운반하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

brachiis

중성 복수 탈격

팔뚝

meis

남성(중성) 복수 탈격

나의, 내

 

et

접속사

그리고, ~와

nescierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

quod

접속사

~는데

-> ... 하는 것

curarem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
27 위치와 관련된 질문입니다. [2] 안녕하세요 (2022.03.08) 안녕하세요 2022.03.08 28
26 desiderat 변화가 어떤 변화인지요? [2] file 연남동 (2019.12.16) 연남동 2019.12.16 28
25 명사 변화(곡용) 페이지 오류? [1] dmann (2022.09.12) dmann 2022.09.12 27
24 자연스러운 문장인가요? [1] dd (2022.02.09) dd 2022.02.09 27
23 version 선택 [1] 박정현 (2019.07.19) 박정현 2019.07.19 27
22 라티어 번역 [1] ㅇㅇ (2023.05.17) ㅇㅇ 2023.05.17 26
21 cursor의 의미 [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 26
20 일치, 호응의 문제 질문 드립니다. [2] 평리동 (2022.10.18) 평리동 2022.10.18 26
19 번역 부탁드려요 [1] ex (2017.10.03) ex 2017.10.03 26
18 [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] amicus (2023.01.07) amicus 2023.01.07 25
17 짧은 단어 하나 여쭤봅니다. [1] 여수 (2023.08.18) 여수 2023.08.18 24
16 시제에 대하여 [2] ㅇㅇ (2023.02.17) ㅇㅇ 2023.02.17 24
15 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] ㅇㅇ (2022.03.05) ㅇㅇ 2022.03.05 24
14 라틴어 v u [1] 궁금합니다 (2023.05.15) 궁금합니다 2023.05.15 23
13 해석 질문: 동사 없는 문장 혹은 탈격? [2] 고병량 (2023.02.24) 고병량 2023.02.24 23
12 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] amicus (2022.10.01) amicus 2022.10.01 23
11 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] yoon (2022.08.12) yoon 2022.08.12 22
» 호세아 11:3 [1] amicus (2024.04.18) amicus 2024.04.18 21
9 시제 질문 있습니다. [2] 샌즈 (2023.03.27) 샌즈 2023.03.27 21
8 해석 검토 부탁드립니다. [2] 유니게 (2018.07.19) 유니게 2018.07.19 21

SEARCH

MENU NAVIGATION