호세아 11:3

2024.04.18 21:49

amicus 조회 수:9

감사합니다.

고유명사는 대체로 분석과 뜻이 없네요. 격변화가 같은 경우가 많습니다만 문맥에 따라 표시해주면 더 좋겠습니다.

한글번역이 없는 책도 있는데 다른 책처럼 뜻도 넣으주면 보시는 분이 편리하겠습니다. 

늘 감사합니다.

 

3 Et ego dirigebam gressus Ephraim, portabam eos in brachiis meis, et nescierunt quod curarem eos. 

 

Et

접속사

그리고, ~와

ego

단수 주격

dirigebam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

똑바로 놓여있다, 줄 맞춰 서 있다

gressus

남성 복수 대격

걸음, 단계, 길

Ephraim

에브라임(고유명사), 남성단수속격

 

portabam

직설법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

나르다, 운반하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

in

전치사

(탈격 지배) ~에, ~안에, ~위에

brachiis

중성 복수 탈격

팔뚝

meis

남성(중성) 복수 탈격

나의, 내

 

et

접속사

그리고, ~와

nescierunt

직설법 현재 완료
능동 3인칭 복수

할수 없다, 모르다, 무지하다, 이해하지 못하다

quod

접속사

~는데

-> ... 하는 것

curarem

종속법 과거 미완료
능동 1인칭 단수

돌보다, 하다, 신경쓰다, 마련하다, 배열하다, 준비하다

eos

남성 복수 대격

그, 그것

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1723 작문 질문 [1] update ㅇㅇ (2024.04.23) ㅇㅇ 2024.04.23 20
» 호세아 11:3 [1] update amicus (2024.04.18) amicus 2024.04.18 9
1721 시제관련 질문입니다 [1] ㅇㅇ (2024.04.09) ㅇㅇ 2024.04.09 18
1720 운영자님 감사드립니다~ [1] 아마콜렉터 (2024.04.02) 아마콜렉터 2024.04.02 15
1719 라틴어 어떻게 쓰면 될까요? 도와주세요 ㅠㅠ [1] 둥둥 (2024.03.30) 둥둥 2024.03.30 22
1718 사이트 제작자님 정체가 궁금합니다! [1] ㅇㅇ (2024.03.28) ㅇㅇ 2024.03.28 34
1717 번역 부탁드립니다 [1] dbsck (2024.03.28) dbsck 2024.03.28 15
1716 혹시 라틴어로 수업을 듣다를 어떻게 표현하나요. [2] ㅇㅇ (2024.03.26) ㅇㅇ 2024.03.26 25
1715 번역 질문드립니다. [1] ㅇㅇ (2024.02.17) ㅇㅇ 2024.02.17 47
1714 번역 질문 드립니다! [1] matthias (2024.02.13) matthias 2024.02.13 30
1713 짧은 문구 번역 부탁드립니다. [1] 안산 (2024.02.08) 안산 2024.02.08 42
1712 맞게 번역한건가요? [1] ㅇㅇ (2024.02.08) ㅇㅇ 2024.02.08 27
1711 성경 에스더서 원문 분석 부탁 [2] amicus (2024.01.25) amicus 2024.01.25 33
1710 이 문장이 옳을까요? [1] 1 (2024.01.24) 1 2024.01.24 30
1709 eius의 성 변화-남성여성 중성속격 [추가의견 올림] [4] amicus (2024.01.12) amicus 2024.01.12 65
1708 문법관련 질문 [2] ㅇㅇ (2024.01.11) ㅇㅇ 2024.01.11 33
1707 시80:8(한글성경 시80:7)의 탈자 : no(s) [1] amicus (2024.01.07) amicus 2024.01.07 30
1706 속격을 쓰는 이유를 알고 싶습니다 [3] M (2024.01.07) M 2024.01.07 49
1705 번역 부탁드립니다 [1] ckckck (2023.12.27) ckckck 2023.12.27 36
1704 번역질문합니다 [1] (2023.12.22) 2023.12.22 30

SEARCH

MENU NAVIGATION