장음표시 사용
2024.04.18 21:49
감사합니다.
고유명사는 대체로 분석과 뜻이 없네요. 격변화가 같은 경우가 많습니다만 문맥에 따라 표시해주면 더 좋겠습니다.
한글번역이 없는 책도 있는데 다른 책처럼 뜻도 넣으주면 보시는 분이 편리하겠습니다.
늘 감사합니다.
3 Et ego dirigebam gressus Ephraim, portabam eos in brachiis meis, et nescierunt quod curarem eos.
|
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1723 | [성경]-구약성경 학개서 1장 없는데 보충 요청 [1] (2023.02.12) | amicus | 2023.02.12 | 9 |
» | 호세아 11:3 [1] (2024.04.18) | amicus | 2024.04.18 | 9 |
1721 | merx의 복수 속격 [1] (2019.07.07) | 박정현 | 2019.07.07 | 12 |
1720 | 시제 질문 있습니다. [2] (2023.03.27) | 샌즈 | 2023.03.27 | 14 |
1719 | 접속법에 대하여 [2] (2023.05.16) | ㅇㅇㅇ | 2023.05.16 | 14 |
1718 | 번역 부탁드립니다 [1] (2024.03.28) | dbsck | 2024.03.28 | 15 |
1717 | 운영자님 감사드립니다~ [1] (2024.04.02) | 아마콜렉터 | 2024.04.02 | 15 |
1716 | 집회서 14장 18 ,19절부터 [1] (2022.08.12) | yoon | 2022.08.12 | 16 |
1715 | 일치, 호응의 문제 질문 드립니다. [2] (2022.10.18) | 평리동 | 2022.10.18 | 17 |
1714 | scelerātus, 명사형 추가 기재 제안드립니다. [2] (2020.04.04) | 평리동 | 2020.04.04 | 18 |
1713 | 의견-라틴어 성경 마태복음 7장 16절 : 무화과를(대격) ficus 또는 ficos(수정의견) [1] (2022.10.01) | amicus | 2022.10.01 | 18 |
1712 | [성경말씀 분석] 데살로니가 전서, 후서 제1장 제1절(의견) [1] (2023.01.07) | amicus | 2023.01.07 | 18 |
1711 | cursor의 의미 [2] (2023.02.24) | 고병량 | 2023.02.24 | 18 |
1710 | 시제관련 질문입니다 [1] (2024.04.09) | ㅇㅇ | 2024.04.09 | 18 |
1709 | version 선택 [1] (2019.07.19) | 박정현 | 2019.07.19 | 19 |
1708 | 위치와 관련된 질문입니다. [2] (2022.03.08) | 안녕하세요 | 2022.03.08 | 19 |
1707 | 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] (2022.03.05) | ㅇㅇ | 2022.03.05 | 19 |
1706 | 라틴어 v u [1] (2023.05.15) | 궁금합니다 | 2023.05.15 | 19 |
1705 | 해석 검토 부탁드립니다. [2] (2018.07.19) | 유니게 | 2018.07.19 | 20 |
1704 | 시제에 대하여 [2] (2023.02.17) | ㅇㅇ | 2023.02.17 | 20 |
제보 감사합니다. 현재 시스템 상에서 격변화가 없는 명사에는 별도로 격 정보를 입력할수가 없는 상태라서 그렇게 처리된듯하네요. 개선 방안 고민해보겠습니다. 한국어 번역이 누락된 것은 보충하도록 하겠습니다~