번역 질문

2021.05.13 15:37

epap 조회 수:761

너가 가는 길을 의심하지마라.

번역 부탁드립니다(남자입니다)

길은 도로(road)가 아닌 인생의 '길' 같이 way로 해석되는 단어였으면 좋겠습니다

 

위글을 올렸는데 답변으로 

(noli dubitare viam tuam! 너의 길을 의심하지 마라) 라고 알려주셨는데 

non doubitas viam tuam 과 noli dubitare viam tuam 중 어떤것이 더 알맞는 문장인가요?

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1415 번역 부탁드립니다 선생님 [1] Te amo (2021.06.16) Te amo 2021.06.16 872
1414 문장 라틴어 번역 부탁드려요! [1] getby1234 (2021.06.13) getby1234 2021.06.13 708
1413 번역 부탁드립니다. [1] ㅇㅇㅇ (2021.06.13) ㅇㅇㅇ 2021.06.13 853
1412 OLC part2 chapter 27 exercise 질문드리고 싶습니다 [2] Flavus (2021.06.06) Flavus 2021.06.06 777
1411 문장 작문 좀 부탁드리겠습니다. [1] 구리구리 (2021.06.03) 구리구리 2021.06.03 821
1410 라틴어 번역 될까요?! [2] 글쓴이 (2021.06.02) 글쓴이 2021.06.02 811
1409 라틴어 작문 질문 있습니다.. [2] DuAeNa (2021.06.01) DuAeNa 2021.06.01 912
1408 문장 번역 부탁드리겠습니다 [1] 크롱 (2021.05.30) 크롱 2021.05.30 847
1407 제대로 쓴건지 궁금합니다 [3] 라틴어격언 (2021.05.30) 라틴어격언 2021.05.30 868
1406 두 단어의 차이 질문 드립니다 [1] 김태혁 (2021.05.27) 김태혁 2021.05.27 876
1405 역사를 아는 귀한자 라틴어로 어떻게 표현하나요 [2] 귀한 사람 (2021.05.24) 귀한 사람 2021.05.24 773
1404 단어질문 [1] 야레 (2021.05.19) 야레 2021.05.19 761
1403 오역인가요? [2] 안녕하세요 (2021.05.18) 안녕하세요 2021.05.18 737
1402 라틴어 번역질문 [1] 아하 (2021.05.16) 아하 2021.05.16 851
1401 라틴어로 번역부탁드립니다!.. [1] 글쓴이 (2021.05.16) 글쓴이 2021.05.16 718
1400 한번만 더 물어보겠슴다 [1] epap (2021.05.16) epap 2021.05.16 822
1399 라틴어 번역 부탁드려요 [1] ㅎㅎ (2021.05.15) ㅎㅎ 2021.05.15 813
» 번역 질문 [1] epap (2021.05.13) epap 2021.05.13 761
1397 '사랑의 맹세'를 라틴어로 어떻게 번역할 수 있나요? [1] zpdlzpdldkf (2021.05.11) zpdlzpdldkf 2021.05.11 1018
1396 번역 부탁드려요~ [1] 하이 (2021.05.08) 하이 2021.05.08 895

SEARCH

MENU NAVIGATION