번역 질문

2021.05.13 15:37

epap 조회 수:150

너가 가는 길을 의심하지마라.

번역 부탁드립니다(남자입니다)

길은 도로(road)가 아닌 인생의 '길' 같이 way로 해석되는 단어였으면 좋겠습니다

 

위글을 올렸는데 답변으로 

(noli dubitare viam tuam! 너의 길을 의심하지 마라) 라고 알려주셨는데 

non doubitas viam tuam 과 noli dubitare viam tuam 중 어떤것이 더 알맞는 문장인가요?

 

 

번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수
1402 라틴어 번역질문 [1] 아하 (2021.05.16) 아하 2021.05.16 150
1401 라틴어로 번역부탁드립니다!.. [1] 글쓴이 (2021.05.16) 글쓴이 2021.05.16 136
1400 한번만 더 물어보겠슴다 [1] epap (2021.05.16) epap 2021.05.16 153
1399 라틴어 번역 부탁드려요 [1] ㅎㅎ (2021.05.15) ㅎㅎ 2021.05.15 144
» 번역 질문 [1] epap (2021.05.13) epap 2021.05.13 150
1397 '사랑의 맹세'를 라틴어로 어떻게 번역할 수 있나요? [1] zpdlzpdldkf (2021.05.11) zpdlzpdldkf 2021.05.11 360
1396 번역 부탁드려요~ [1] 하이 (2021.05.08) 하이 2021.05.08 149
1395 번역 질문 [1] epap (2021.05.07) epap 2021.05.07 174
1394 창세기 1장 25절 질문입니다. [2] 안녕하세요 (2021.05.05) 안녕하세요 2021.05.05 167
1393 안녕하세요 타투 레터링 하고싶어 번역 부탁드립니다 :) [1] 타투레터리잉 (2021.05.04) 타투레터리잉 2021.05.04 198
1392 여름의 패랭이꽃, 7월의 패랭이꽃은 어떻게 쓰나요?? [1] 양옹 (2021.05.01) 양옹 2021.05.01 115
1391 대격 사용에 대해서 질문합니다 [8] 호나우지뉴 (2021.04.29) 호나우지뉴 2021.04.29 123
1390 단어 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] hoo (2021.04.27) hoo 2021.04.27 158
1389 라틴어로 혹시 번역 가능하신 분 계실까요ㅠㅠㅠ [4] fkxlsdj (2021.04.23) fkxlsdj 2021.04.23 167
1388 라틴어 번역 부탁드려요 [1] ㅎㅎ (2021.04.22) ㅎㅎ 2021.04.22 168
1387 직역.. [2] 복우물 (2021.04.20) 복우물 2021.04.20 136
1386 라틴어로 번역부탁드립니다 [1] rr (2021.04.18) rr 2021.04.18 160
1385 라틴어로 번역해주실 수 있나요? [1] de (2021.04.17) de 2021.04.17 154
1384 라틴어 분석 [1] 산고라니 (2021.04.13) 산고라니 2021.04.13 164
1383 뜻알려주세요 [1] dndus (2021.04.11) dndus 2021.04.11 151

SEARCH

MENU NAVIGATION