장음표시 사용
2021.10.30 20:38
.8. Hostibus se in civitatem vertentibus, senatus Cincinnato nuntiavit eum factum esse dictatorem.
With the enemy turning [themselves] against the state, the Senate announced to Cincinnatus that he had been made dictator.
(Hostibus se in civitatem vertentibus) 부분을 잘 모르겠어요.
특히 vertentibus가 어떤 변화인지 잘 모르겠어요.
verto가 Abl. 일치해서 ibus가 되나요? 그건 동사가 아니라 명사나 형용사일 때 일치하는 건 아닌가요? 동사도 일치하나요?
열심히 하지 않아서, 자꾸 까먹는 것 같습니다.
죄송합니다.
문장 한 번 봐 주세요.
감사합니다.
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1493 | 질문 욕 주의 [2] (2021.11.16) | 2222 | 2021.11.16 | 91 |
1492 | Aiunt enim multum legendum esse, non multa. [2] (2021.11.13) | 평리동 | 2021.11.13 | 61 |
1491 | 책명에 대하여 [3] (2021.11.13) | pusthwan | 2021.11.13 | 62 |
1490 | castrum과 castra는 차이가 뭘까요? [2] (2021.11.12) | 2467 | 2021.11.12 | 64 |
1489 | 라틴어도 욕이 있나요? [2] (2021.11.10) | 궁금해요 | 2021.11.10 | 311 |
1488 | 라틴어 번역 부탁드려요 [5] (2021.11.10) | 말랑이 | 2021.11.10 | 73 |
1487 | 라틴어 번역과 질문 부탁드립니다!! [2] (2021.11.09) | 어바웃타임 | 2021.11.09 | 135 |
1486 | 번역 부탁드려요 [1] (2021.11.08) | 글쓴이 | 2021.11.08 | 65 |
1485 | timeo는 현재 분사와 Gerundive뿐이네요. 이상하네요. [3] (2021.11.05) | 평리동 | 2021.11.05 | 50 |
1484 | numquam derelinquimus ! [3] (2021.11.03) | 고추장 | 2021.11.03 | 71 |
1483 | 맞는 표현일까요? [1] (2021.11.01) | 안녕하세요 | 2021.11.01 | 69 |
1482 | 겨울을 배경으로 한 문장 번역 부탁드립니다~ [2] (2021.11.01) | Egō Amō Linguam! | 2021.11.01 | 50 |
1481 | '카르페 라틴어' 책 내용 질문드립니다. [4] (2021.11.01) | amon | 2021.11.01 | 84 |
1480 | 휠록 문의드립니다. [2] (2021.10.31) | 평리동 | 2021.10.31 | 59 |
» | 휠록 Ablative Absolute 문의드립니다.<7판 207쪽 8번. [2] (2021.10.30) | 평리동 | 2021.10.30 | 46 |
1478 | 질문입니다. [3] (2021.10.30) | 2456 | 2021.10.30 | 57 |
1477 | Certa dum laboras, operare dum pugnas ? [4] (2021.10.28) | 고추장 | 2021.10.28 | 77 |
1476 | 맞나 확인 부탁드립니다. [2] (2021.10.27) | 안녕하세요 | 2021.10.27 | 88 |
1475 | 나는 나쁘지 않아 [4] (2021.10.25) | 글쓴이 | 2021.10.25 | 65 |
1474 | 안녕하세요 [1] (2021.10.24) | ㅇㅇ | 2021.10.24 | 55 |
지난번 질문에 이어서 분사 개념에 대한 예문입니다. 아마 분사 쪽에 대해서 헷갈리고 계신것 같은데, 분사에 대해서만 따로 잡고 한번 공부해보시는걸 추천드립니다.
분사는 동사가 자신의 특성(목적어나 전치사구를 거느림)을 유지한 채 형용사처럼 쓰이는(명사를 꾸며줌) 문법적 장치를 말합니다. 분사는 본디 동사이기 때문에 원래 동사가 가지던 것처럼 목적어나 다른 수식용 전치사구를 그대로 가질 수 있습니다만, 문장 내에서 형용사의 역할을 수행해야 하기 때문에 꾸며주는 명사와 성/수/격을 일치시켜야 합니다.
위의 예문에서 verto는 1) se in civitatem 이라는 구절을 거느리고 있으며, 2) hostibus를 꾸며주기 위해 현재분사 형태인 vertens의 복수 탈격 형태를 취한 것입니다. 그런데 이제 살펴봐야 하는 것은 도대체 왜 hostibus와 vertentibus가 이 위치에서 탈격(Ablative)으로 등장했느냐입니다.
탈격은 라틴어에서 여러가지 용도로 쓰이지만, 단독으로 쓰이는 경우 주로 시간이나 공간적인 상황을 부사적으로 나타내기 위해 쓰입니다. (e.g. nox: 밤, nocte: 밤에) 위에서 쓰이는 탈격구 역시 비슷하게 생각해볼 수 있는데요, 이런 형태가 꽤나 자주 쓰이기 때문에 아예 Ablative Absolute (절대 탈격구, 독립 탈격구)라는 이름으로 부릅니다.
일단 탈격 분사구를 일반 문장으로 바꿔서 살펴보도록 합시다.
hostes se in civitatem vertunt.
>적들은 자신들을 국가에 대해 돌린다. (적들은 국가에 대항해 등을 돌린다.)
위 문장에서는 밑줄 친 부분이 동사입니다. 동사를 현재 분사 형태로 바꾸면 동사가 주어를 수식하도록 할 수 있습니다.
hostes se in civitatem vertentes
>국가에 대항해 등을 돌린 적들.
동사가 능동태이기 때문에 능동의 의미를 지니는 현재 분사로 교체할 수 있습니다. 이 때 분사는 주어와 성/수/격을 일치해야 하므로 주격 복수 형태인 vertentes가 됩니다. 이제 위 구절은 문장이 아니라 구가 되었습니다. 특히 이 경우는 주격을 사용했으므로 다른 문장 속에 들어가서 주어의 역할을 수행할 수 있습니다. (e.g. "국가에 대항해 등을 돌린 적들이 우리를 공격한다.")
주격이 아니라 다른 격을 사용하면 주어 말고 다른 역할을 수행할 수 있는 것 역시 자명합니다. 그렇다면 탈격은 어떨까요? 앞서 설명드린 것처럼 탈격은 시간이나 공간적인 상황을 부사적으로 나타내므로, 위 분사구를 탈격으로 바꾸면 그런 의미로 쓸 수 있습니다.
hostibus se in civitatem vertentibus
> 적들이 국가에 대항해 등을 돌린 때에, ~ 돌리자, ~돌린 상황에서 ...
주격이었던 hostes와 vertentes를 탈격으로 바꾸어보았습니다. 이 경우 부사적인 의미로 뜻이 바뀌며 어떤 문장에도 쉽게 삽입될 수 있습니다. (e.g. "적들이 국가에 대항해 등을 돌린 때에, 우리는 ~를 했다.") 이 때문에 탈격 분사구는 독립적으로 사용될 수 있으며, 특히 동시에 일어나는 상황, 주 문장의 원인, 주 문장이 발생한 시간 등을 나타낼 때 유용하게 쓰입니다. 이를 Ablative Absolute라고 부릅니다.
설명이 길어졌는데요, "탈격 명사 + 탈격 분사"의 구조로 구성된 구절을 만나실 경우 무조건 "명사 + 동사"의 형태로 복원하여 해석하시고 이를 뒤따라 나오는 주 문장의 부대 상황, 원인, 시간 등으로 해석하시면 되겠습니다.