장음표시 사용
2022.02.14 01:37
안녕하세요. 조금 까다로울 것 같지만 문장 하나 번역 부탁드리겠습니다.
'사랑받기 위해서가 아니라 사랑하기 위해서'를 라틴어로 하면 어떻게 될까요?
감사합니다!
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
1552 | 코그노멘은 형용사 형태로만 써야하나요? [2] (2022.03.05) | ㅇㅇ | 2022.03.05 | 198 |
1551 | 안녕하세요 짧은 타투 문장 번역 부탁드립니다! [2] (2022.03.03) | 쿠로미 | 2022.03.03 | 371 |
1550 | mihi vita mea est [2] (2022.03.01) | ㅇㅇ | 2022.03.01 | 352 |
1549 | 안녕하세요 번역 질문합니당 [1] (2022.02.27) | JJ | 2022.02.27 | 186 |
1548 | 탈격에서..질문합니다. [1] (2022.02.26) | 무던이 | 2022.02.26 | 187 |
1547 | 우주에 새겨진 나의 시간 라틴어로 [2] (2022.02.25) | O | 2022.02.25 | 355 |
1546 | 나를 위해. [1] (2022.02.25) | 무던이 | 2022.02.25 | 231 |
1545 | 번역했는데 이게 맞을까요? [4] (2022.02.25) | 질문입니다 | 2022.02.25 | 438 |
1544 | 잘 될 수밖에 없다 [1] (2022.02.24) | ㅎㅎ | 2022.02.24 | 189 |
1543 | 수년전 들렷다가 다시 들립니다..질문잇어서요.. [2] (2022.02.18) | 김성남 | 2022.02.18 | 294 |
1542 | 이름 Victor 어원 Victorius [1] (2022.02.17) | ㅁ | 2022.02.17 | 332 |
1541 | 의미 차이 질문드립니다 [1] (2022.02.15) | 맇 | 2022.02.15 | 300 |
1540 | Prae incipendo [1] (2022.02.15) | Das Mädchen | 2022.02.15 | 193 |
» | 문장 번역 부탁드립니다. [2] (2022.02.14) | 지영 | 2022.02.14 | 284 |
1538 | 이름 + 영원한 [2] (2022.02.12) | 000 | 2022.02.12 | 256 |
1537 | '~만나다' 라는 뜻의 정확한 단어이 있나요? [1] (2022.02.10) | 철학자 philosophos | 2022.02.10 | 233 |
1536 |
안녕하세요 ^^
[2] ![]() | 헤세드 | 2022.02.10 | 427 |
1535 | 자연스러운 문장인가요? [1] (2022.02.09) | dd | 2022.02.09 | 169 |
1534 | '활용'을 라틴어로 뭐라 할까요? [2] (2022.02.08) | 안녕하세요 | 2022.02.08 | 190 |
1533 | 라틴어 속격이 이해가 잘 안되요 [1] (2022.02.05) | ㅇㅇ | 2022.02.05 | 201 |
Nōn amārī, ad amandum.
( 사랑받는 것이 아니라, 사랑하기 위해서 )