장음표시 사용
2017.01.24 16:22
1.
The chlidren found me going into the kitchen.
아이들은 부엌으로 가는 나를 발견했다.
이것을 라작하면,
Liberi invenibam mihi eundum in culinam.
여기서, 동사상형용사로써 미래수동분사형을 써줄경우 going을 eundum (미래수동분사 남성단수대격)으로 쓰고, 것에 대한 행위자인
나는 여격으로 mihi를 써준다면 맞게 된 것인지요?
2.
Kings favour flattering citizens.
왕은 아첨하는 시민들을 선호한다.
이것을 라작하면,
Reges favemus bladiendis civibus.
faveo는 여격 목적어를 취하므로, 동사상형용사로써 bladiendis(미래수동분사복수여격)으로 쓰고, civibus 역시 행위자로써 여격으로 써주면 맞는지요?
번호 | 제목 | 글쓴이 | 날짜 | 조회 수 |
---|---|---|---|---|
220 | 번역좀 부탁드립니다ㅠ [1] (2017.01.30) | moonho97 | 2017.01.30 | 84 |
219 | 번역 부탁드립니다. [5] (2017.01.29) | 123412 | 2017.01.29 | 656 |
218 | 번역 좀 부탁드립니다! [1] (2017.01.29) | 부탁드려요 | 2017.01.29 | 78 |
217 | 작문건 [1] (2017.01.28) | pusthwan | 2017.01.28 | 167 |
216 | 라틴어 번역 부탁드립니다 [1] (2017.01.25) | ㅇㅇ | 2017.01.25 | 191 |
» | gerundivum [1] (2017.01.24) | pusthwan | 2017.01.24 | 182 |
214 | 의문문 문의 [1] (2017.01.21) | pusthwan | 2017.01.21 | 598 |
213 | 안녕하세요! 간단한 라틴어 번역 질문드립니다 :D [5] (2017.01.21) | BelUX | 2017.01.21 | 1878 |
212 | 안녕하세요! [1] (2017.01.20) | jinju0409 | 2017.01.20 | 220 |
211 | 라틴어 번역 [7] (2017.01.20) | 꼬마 | 2017.01.20 | 2301 |
210 | 간단한 라틴어 작문 [1] (2017.01.19) | pusthwan | 2017.01.19 | 288 |
209 | 몇가지 단어를 라틴어로 번역하고싶습니다! [1] (2017.01.19) | 김쓰 | 2017.01.19 | 603 |
208 | 안녕하세요. [2] (2017.01.17) | jinju0409 | 2017.01.17 | 105 |
207 | 다시한번글올립니다ㅠㅠ [5] (2017.01.17) | 안지원 | 2017.01.17 | 182 |
206 | 라틴어 문장이 맞는지 혹시 봐 주실 수 있나요? [1] (2017.01.15) | Lid | 2017.01.15 | 164 |
205 | 라틴어 글귀 번역 부탁드립니다. [2] (2017.01.15) | 안지원 | 2017.01.15 | 996 |
204 | 번역좀 부탁드릴게요! [1] (2017.01.13) | jinju0409 | 2017.01.13 | 201 |
203 | 라틴어로 번역 질문좀 드릴게요!ㅠㅠ [3] (2017.01.12) | ekzmtpdlsj | 2017.01.12 | 303 |
202 | 안녕하세요 [4] (2017.01.12) | yb12 | 2017.01.12 | 142 |
201 | semper liber에 대해 문의드립니다 [1] (2017.01.11) | freewill | 2017.01.11 | 1150 |
1. 3인칭 복수이므로 동사 invenio는 inveniebant가 되어야합니다. 그리고 이 동사의 목적어인 '나'는 대격인 me로 써주야하구요.
그리고 굳이 gerundive가 필요한가 싶네요. 이 문장에서는 현재분사로도 충분할듯합니다. eo동사의 현재분사 단수 대격 형태는 euntem입니다. 라틴어에서 분사는 수식하는 명사와 항상 성수격을 일치해야합니다.
Liberi inveniebant me euntem in culinam.
2. 이 경우에도 역시 꼭 gerundive가 필요하지 않을듯 합니다. 현재분사를 사용하는게 훨씬 간결할듯합니다. 주어가 3인칭 복수이므로 동사 역시 favemus가 아니라 favent가 되어야하구요. 이 경우는 말씀하신대로 faveo 동사가 목적어로 여격을 받으므로 분사와 목적어 모두 복수 여격이 되어야합니다.
Reges favent blandientibus civibus.