Ern. Frid. Car. Rosenmülleri, teol. ... Scholia in Vetus Testamentum. Volumen primum undecimum Partis quartae psalmos continentis volumen tertium

발행: 1823년

분량: 863페이지

출처: archive.org

분류: 유대인

31쪽

eonstructionem similem serme locum habes Nuin. IX, II. Renuia 'div nia alia permistere Is isti τo transi .u4. trio 'HI, E ci'n'N N' Tu Mero, Deus, detiar bis eos quoruin iacta fuit mentio Vs. uo. sqq. λ Puteum Perniciei, i. e. infernum, idem quod supra 15. 16. , NU. Alias in men 'Na plerumque accipitur de puteo aquarum, ut Gen. XvI, 4. XXI, I9., hoc vero loco per adjunctum Priς, perduis, rostringitur ad ejusmodi abyssum, e qua nullus datur reditus, sed certa imminet pernicies. 'ur rim v z' η 'aea N mini funguiniam et fraudis cs. Ps. V, 70 non dimidia ne dies suos, vix ad mediam vitae alia . a Deo praefinitae partem pertingent. CL ProVerb. X, 7. na YRRAnni impiρrum dacunabuntur.

32쪽

PSALΜUS QUINQUAGESIMUS

SEXTUS.

ARGUMENTU Μ. Implorat auxilium Dei adversus hostes, da quo

rum vi et injuria graviter conqueritur. Sed erigit so spe et fiducia promissionis divinae, et favoris, quem hactenus expertu' sit. Postremo, tanquam perfunctus periculis esset, Deo gratias agit, quod illi est familiare. De tempore et

occasione CarminiS Vid. not. R d. R. I. r. Verba N VuIgo ita vertere solent: δε- ,

νον vel de columHa Obmut ceruia.. i. e. ooIumba muta, quo labemate D videm existi inant describere semet ipsum, ut qui ob simplicem ingenuitatem, pacifieamque innocen- , tiam, Sauli vel ulli alteri numquam noxiam columbas esset similis a mutas autem columbae sese assimiliare obpruientiam, quod columba, etiamsi iugulandam se videat ab aeeipitre, nullas tamen edat vocis erationes, Verum instar ovis, quadrupediam patientissimae, obmutescat. D iambinn mutam inquit GROTI Us, heleganter Ie Vocat, quod et innocens esset adversus populum suum, et tamen hane suam in noeentiam Philistinis prodire non auderet. Ennim nomen *AN, quod non nisi Ps. LVIII, . a. recurrit, reserunt ad verbum tibH, quod In PieI significat Maoit, colli-

33쪽

eoia a Dis, veluti manipulaa in agro, Gen. XXXVII, 7., in iphal vero obminuit, tacuita, Ps XXXI, 19. XXXIX, io. Ies. LIII, 7. Ezech. III, 26.), eum videlicet lingua nervis eam moventibua obturalia ligatur quasi atque impeditur, ut loqui aliquis nesciat. Unde Marc. VlI, 35. Καὶ ἐλυθη ὀ ὀέσμος τῆς γλωσσης αυτού, καὶ ἐλάλει ορ-

Voeem di 'p reserunt ut Genitivus i ad na' , ita ut columba remo orum, scit. locorum, sit columba procul elongata a suo nido. Ita nomen γ' , longinquua, remosus, in Plurali neutraliter, vel substantive videtur poni Ps. LX v, 6. Ω'phri z: mara remotorum, s. distantiarum, i. e. Iouge distans. Alias 'pri' opponuntur pro-yinquia, qui in vicinia habitant, Esth. IX, Io. dorem. XXV, 26. Dan. IX, 7. columbae vero a nido elongatae, suo inter remotos vagabundae, conservi opinantur Davidem,

quod tum esset Procul a patria, inter Philisthaeos, ut statim additur. Eodem sensu Aquila: ὐπερ περιστερῆς ἀλα-

λου μιακρυσμων. Nec non Alexandrinus et Chaldaeus, qui tamen versione simul indicare Voluetuut, hocce carmen populo Hebraeo in exsilio degenti accommodandum esse; ita onim ille: υτυ του λαοῖ του ἀπὸ τῶν ἀγειν με κρυ μένου, P ΦUulo, qui a Sanctis longo factus est, ut vulgatua reddiditi Clarius Lbgldaeus: Hνω a , hv Mnavi, tu Ppri' et 'va Nainvi na 3, H,' Unlaudandum pro coetu Israelis, qui Amitia es columbae Flentii, eo te ora, quo elare si suns a clinialibus fias. Syrus verba haec praetermitit plane. Bu ToR-ν ius in Lexim Nebr. Gaad. nomen nat', a verbo na

oppressu, interpretatur oppressonam, qua significatione illud ipsum et Jerem. XXV, 38. XLVl, 16. L, .I6. Zeph. III,

a. nonnulli accipiendum exigimunt, n,N vero a colliganaei notione, qua verbum pollere, antea vidimus, reddit manipulum, i. e. congregationem, catervam; ut igitur vel ba nostra ita essent Mertenda; de oppressona ma

34쪽

Seholia in m. LVI.

n' Irmis inlitum esse carminis, ad cujiis modniosi David hunc Psalmum composuit, quelmadmodum in Psalmi XU. inseriptione verba de quibuεi vid. supra Vol. ll. p. 58 i. verba ipsa tamen nostra ρι ben-Gra reliquit ανερα νευτοι, nec hodie quisquam ill strum sensum certo desini verit. Conferri possunt, quae monui-mna ad BO HARTI mrox. P. II. L. I. Cap. I. T. II. p. 54 S. ed. Lips. Boebar tua pro n re conjicit legeridum et se, uno puncto mutato, ch N, quod positum sit proc'bri, arborum, quum Iod nota Pluralia numeri, nonnumquam excidat. Columbam autem a rborum, seu ne- .

moriam existimat esse columbam sylvestrem, id est, pes um-hum, qui in sylvis degit, et in arboribus nidificat. Ne- Ta est conjectura, cujusmodi plures legi possunt in Pruix-νBRI Dubiis Dexcilia, Centi III. Loco 68. p. 6o5., a):quo in Cti a. SONNTAGII Titulis mamor. p. 7o8. Riqq., nec non in I. B. ΚοκuLERI Anima orsi. Giu. aa h. I. in Repertorio Liaeras. bibι est orientia. P. ViII. p. P53. Do nomine n IV vid. Proia Pran. Vol. I. p. XLV II l. seqq. D 3 'nohs n re 'NI In comprehendarae eum, i. e. eum eum comprehondecent Phiti thaei in Gash, i. o. dum eum, Sauli saevitiem sustentem, comprehensum Philisthaei ad regem suum, Aehis, deduxissent, Vid. a Sam. XXI, Io. seqq. et XXVlI, I. a. et es Argumenis tum ad Ps. XXXIV. Vol. I l. p. 843. seqq. Non solum arilem de apertis et violentis hostibus hoe carmine conqueritur vates, verum etiam de ejusmodi adversariia, qui earumniando perdere ipsum conarentur Vs. 6. . Quod quum in Philisthaeos minime quadret. Psalmus non contraiIIos tantummodo, verum etiam contra hos erit directus,

qui obtrectationibus suis apud Saulum Davidem ad sugam illam adegerunt, qua in hostium mavus incidit, ut itaque haec verba, n re λNI ita essent intelligenda, conlpo situm esse Psalmum tempora, quo Philisthaei Gathas

35쪽

a. 'asNς Anhelvi me, i. e. inhiat mihi, quemaidmodum sera praedae inhiat, perdere me Captat. Ver- hum- quod cognatum videtur eum Arabum

a uram trahere ad Mesigandum , cvtandumque, cf. not.

ad Genes. III, I 5. , de onagro, prae aestu et siti ventum attrahente, usurpatur derelia. II, 24. XIV, 6.: porro de homine aperto ore anhelante Ps. CXIX, 13i., hine doeo, qui ad locum aliquem adspirat, cum anhelitu eo festinat, veluti Job. VII, a. de servo, ad umbram anti Ianto, es. Cohel. I, 5. De hostibus imminentibua, qui inhiant populo Israelitico, ut fiat possessio alienis gentibus, dicitur Ezech. XXXVI, 3. Et do perseemora 'NUtisurpatur infra LVII, 4. Veterea tamen verbo 'μω tam

hoo loco, quam mox Vs. 3. Et LVII, 4. conculcaudi no- tionem tribuerunt. Etenim Alexandrinus κατεπατησε με, Vulgatus, atque adeo Hieronymus, concul Dia me, Chal-

daeus 'arsτ, Syrus Κoebi erus I. l. p. a 54. suspicatur, illos 'assi, et Vs. sequnti aso legisse, sine Aleph, quod Iaropterea pro matre Ioctionis habet, serius intrusa. Nulla tamen in codicibus hodiernis laetionis varietas. Sed quum et ' ei Chaldaiis

sit contererg, comminuerest, hanc notionem, nullius praeotae Chaldaicam linguae Orientalis periti Iudaei alii- que interpretes, Verbo quoque dederunt. V Neollective ponitur, quippo non unus, sessi plurea omnino hostes Davidem petierunt, ut patet ex Vs. 3.seqq. De voce cir , προ iano, Vid. not. ad Ps. XXXV, 1. 3. Do voco irimicus, Vid. not. ad Ps. V, 9.VoI. I. p. 126. Particula '2 h. I. non est causalis, eaedem namque et aequipollentes sunt ambae hujus verseuli propositiones, adeoque posterior non est causa prioris; sed ost UirmatiMa, ac fano Vertenda; ut I Parat. XXIX, 14. Job. VIII, 6. Ps. X, I 4. 'Ν : Uri, uino Nam mulli pugnant mecum cum elasime, cuni ani

36쪽

mo eIato,' insolenterque. Nomen α' 'U, at udo , quidam pro Dei epitheto habent, Vertiantque in Vocati το, o Meelsos Chaldaeo praeeunte, qui sio vertit: Μn, MMD 'UI pi uri I Deva furemo, cujus ιhronua in excelo. Sic et Aquila: ἔτι πιλλοὶ πολεμουσι με, υ ριστε. Quod si voluisset, poeta scripsissisi hand dubio mirio Anuerent Mich. VI, 6. habetur. Rectius haud dubie nomen sera accipitur per ellipsin praefixi a pro Ad verbio, il-Iorum, qui Vatem oppugnarent, assectum exprimente, q. d. oppugnant me minuae eum Hallans, h. e. elato animo,

Pretatur: ' Iva m cI : In di, Myro 'b in funeiainem intai angeli mratii in excelso, in coelo, qui pro me Pugnant. Quae sua interpretatio eo nititur, quod verishum belland , di , ubi eum , persona construitur, aurixiliarem pugnam, sive propugnationem, cum autem se quatur ev eum, valere a arsini, pugnara contra obso vat, adductis Ioeis Exod. XIV, I 4. i5. Deut. III, aa. Jos. XXIII, 3. io. Id tit ita Ioeia se habeat, hie tameo haud bene quadret sententiae. Guas Aetius in Commemtare. Ling. Hebri sub rad. tiri, lit. C. AFateor , inquit,rinullum aliud mihi occurrere exemplum, in quo , cum nrib, quacunque sorma posito, notet liostes, contra quos Pugna ' tur; in evit tamen heontrarietati notandae cum aliis verbis, ut ' x i, uid. BuxTonrri Theg Gra1nmas. L. II. Cap. II. Beg. I. no. r. Adde quod Nah. I, a. legitne n ny npIullionem evia Min de hostibus fuis, quae sententia alias per hu essertur, ni Ps. XCIX, 8. Et I. H. M t-CII AELIs ad h. I. notat, , post alia quoque verba haud

37쪽

ii 66 Scholia in V. LVI.

1 Reg. X; 14. Jesaj. XLIX, I 8., at in contrarium Ierem. XLVI, cia. XLIX, 9. Obad. Vs. 5. Ita post αdiri in bonum significat , Proverb. IX, I a. at in malam partem

Exod. I, IO. 4. tra' pro mira, die, quo timebo; iocunque tempora timore invaserit me, in to fiduciam

ponam. Bene Symmachus: ἐν ἰ αν φοβηθῶ, σοὶ

In versionis Alexandrinae codicibus magna h. l. perturbatio, de qua vid. Koehleri Notas I. α p. 255: . Arabs' et Syrus inserunt particulam negativam: in dia

non timebo.

5. 'a' ti' hNa Da Deo elorior. de Derbo i. e. promitta suo, s. Propter verbum suum, promissa sua. Ante 'diri vel particula a videtur esse repetenda; vel partieula , subaudienda, ut Dapius, veluti Levit. XXI, 4. ubi noti vid. verbum blan cum a constructum significare, ira ro aliqua eloriari, vidimus ad Ps. XXXIV, 3. Pr -missio autem intelligitur ilIa, Davidi de tradendo regno saeta. Alii vertunt: cum Deo,. Deo auxiliante, laudabo v rbum ejus, i. o. certo confido, fore adhuc tempus, quo Deo juvante celebrare queam promissi im ejus, quod fueriit Vera , . omnique ex parte adimpletum. Ita α-n'Maeum Deo, i. E. Dei ope, occurrit Ps. LX, i 4. cvI1Ι, i 4. Isiano sensum expressit Symmachus: διά σού Θεοῖ υμνησω σοι λογον αὐτου. Alii 'ar, Merbum, promissionhm, ac i-yia,nt pro fide in proni illionibus a Deo servata, sensumquε, iaciunt hunc: in Deo fides a me Iaudanda inaxime. Sed Atidandi signiscatiotie ubi verbum h in Occurrit, constrvi solet mediante nN, ut doel II, 26.; vel particulab, ut I Par. Xul, 36. XXIII, 5. XXIX, II. vel nudo accusativo, sine particula sequente, ut Ps. LXIX, 3I. CXI.VI, 2. CXLVII. Ia. CL, I. Malo Alexandrinus: ἐν Θεω ἐπαινέσω τοῖς λογους μου et Vulgatus: in Deoia assio fermonas meos, i. e. mihi iactos, ae si in Hebraeo legisset. Syrus prorsus omittit. Chaldaeus: nauiN Nn . sentina, in mensura judicii mi

38쪽

Diadabo Merbum Uua, id est, etiam eo tempore, quo Dei remo calligat, ut mala mihi immittit, eum celebrabo. nova nu Quid faetet mihi caro, quid hominea imbelles contra me essicient 7 Infra Va. II., ubi eadem fere verba repetuntur, pro ponitur Caro praeter propriam significationem cum in genere omnia

animalia significat, ut Ps. CXXXVI, IS. CXL v, Io., tum hominem sinpliciter totum, ut des XL, 4. doel IlI, I., hinc ob imbecillitatem hominis, omne fragile et debile,

ut infra ps LXXVIII, 3si aes XXXI, 3.

s. Quid lit Aridi' de eo valde dissident inlei

Pretea cum veteres lum recentiores. Alexandrinus exque illis Vulgatus: λόγους μου ἐβδελυσσοντο, Morba minaexsecramur, forsan Iegentes. Symmachua: λογους iπερὶ ἐμου ἐφρόνmζον, Merba do mo mediωMur, idem quod. Syrus planius dicit, Latata O oon λσοψω - capiunt. Chaldaeuae 'bu in V, Iahoram com era mos non quod 'a' hv legerunt, ut Dathius suspicatur, verum quod verbum 2xv ad laboria et elabora- .lionia notionem retuleron sed invita constructione, dicBndum enim fuisset: taxur ' 'vis Hieronymus Ex δε- ιον is notione: sermonibus ms ad gobans, sic ta enm, an a dieendum fuisset. Α verbi Arabici Q. - , ἰου- Mis, significatione recentiores nonnulli vertunt: Eadoris 'quem Merba maia, ut A. Scutit et Eua in libro da ia-Deia a Bodiarnis iani Nebr. I. CLVIII. r verum aliust est tigare, aliud loquora, detorquere, nee ab illa notione ad hane transitus fieri tutus sine usu linguarum exemittis ut e potest, ut recte monet I. D. M IOA ELIa in St Ptem . P. I 24o., qui tamen ipse in similem reprehensionem incumit, dum verbum hebraeum h. l. ligandi, i. e. irretiandi significatu aeeipiendum esse dieit, et sic vertit: omnia s-rba mea stircumdans, veI irretiunt, i. e. verbis meis imminent, insidiantur, omnia Verba mea captant, ex illis accusationes et elimina paratnric Koehierus post λ

39쪽

Seholia in m. LVI.

II. III cu ATLIs confert Arabicum quod proprie facuis, conscidit, denotat, tum vero, ad probrosa dicta

translatum, proscidia lingua, unde acu a et Diarulenta lingua. Quod sequutus Dathius vertit: quotidis dicta et Ioeta mea calumni 'mur. In forma Piei verbum praeter hunc locum his tantummodo occurrit, Jer LXIII, Io. Exacerbarunt spiritum ejus fanetum, ubi alii dolore asincerum vertunt, alii, adsumta

runt; et Iob. X, 8, ubi cum verbo nisu ita jungitur Mantis tuas contextus Prope cogat, formandi notionem assumere. Unde Hensteriis et noliri Psalmi verba sic vertit: -rba mea formant, aliam qualisguram et significationem eisdem tribuunt, ea detorquerit. Eundem sensum bene expressit Rudingerus hoc modo inon intermittunt carumniando datorquero in fraugem nisam dicta et facta mea unά-ma. I A tantivnu ,2 , Contra ma omnita eorum cogitata in malum, omnea eorum cogitationes malum meum intendunt. . Chaldaeus vertit congregamur, quod sequutus Hieronymus Symmachusque, qui hoc verbum cum Proximo 'a'nx' eleganter exprimit: συνήγοντο λαθρα. Sensu si eouatia invicem sententiis deliberant, qu modo me Perdere possent. Verbum', quod praeter alia etiam commorari Hebraeis cuid. Ps. .XV, 2. fgni scat, Arabibus quoque notat in Conjug. Ill. Dicinus fuit,

et hinc incinua, confora; unde patet, congregandi notionem, quas Hebraeo verbo h. l. tribuitur, non emo omni fundamento destitutam, ut pronunciavit d. D. M 1-CIIARI. Is in SUPPAmm. p. 286., qui vertit injussagiant; constituit namque Verbi significaliones, dialecti Arabicae ope, hoc modo: r Gfuctu a Dia; a aetu a juso, injuriam alicui fecia, quomodo Arabieum

40쪽

i Scholia in V. LVI.

verbum cum construi solet, et Hebraicum infra PLLAE, .., quo tamen loco etiam congregandi notis, aptain, quao ipsa sano hoc nostis Platino sensum multo commodiorem ossicit j quum is N proxime sequatum Com 'randi signifestione accepit h. l. Alexandrinus, qui verit tris miσουσι, inhaBisabunt, ut vulgatus reddit, nec nou

Syrus: habitabunt. Eodem modo vise tiorum huidam, quae sensum' hune esse dieunhr inimici mei in infidita mihi struendix pertinaciter sunt eonstantes.

fio enim habet in Notis ad h. I.: 'n- 'rina riri an 63a m diri, es a radiso. Ia, ιurma; quia aera, musti. Moon, voee ina significari: turmis in ma irmune, quaa ad nomen fit reserenda. Editor Bibliorum Venetoia retun, eum Rabbinorum Commentariis, ad marginem anno

hodio extant eodicea Hebraei, constanter legunt m a CL Rox TOR FIT A ictis. p. 839:, qui purae, Aben-Εrram non satia attentum vhI Rstinantem ii' artigisse. Qualitescunt, s. abscondiant semetipsos. msidiandi causa, ut patet ex iis quae sequvotur. Quost at- ,

thiat illud quot in textu scriptum exstat Ketib), tot-- .dum, in medio vocis poni Iod, ae si esset Hi phil. ha, am

SEARCH

MENU NAVIGATION