장음표시 사용
221쪽
Gγlippus et Pythen, resectis navibus, praenavigant Locros epizephyrios, certioresque iacti, nondum undique circumvallaina esse S)racusas, deliberant, utrum recta illuc Mavigati tum ait, an prius Himeram proficiscendum, ibique assumtis Ilinieraeis, aliisque, quos conciliare potuissent, pergendum teraestri itinere.
O BE Γυλιππος καὶ ὁ Πυθὴν ἐκ του Tάραντος, ἐπεὶ
ἐπεσκευασαν τὰς ναsς, παρέπλευσαν ἐς Λοκρους τους ' ιζεφυρίους' καὶ πυνθανόμενοι σαφέστερον ηδη. οτι ου παντελῶς πω ἀποτετειχισμένω αἱ Συράκουσαί εἰσιν. ἀλλ' ἔτι οMy τε κατα τὰς 'Επιπολὰς στρατια ἀφικομένους ἐσελθεῖν, ἐβουλευοντο, εἴτἐν δεξιῆ λαβόντες την Σικελίαν διακινδυνευσωσιν ἐσπλευσαι, εἴτ' ἐν ἀριστερα ἐς 'Iμέραν πρῶτον πλευσαντες , καὶ αὐτους τε ἐκείνους καὶ στρατων ἄλλην προσλαβοντες, ους αν πείθωσι, κατὰ γην ἔλθωσι.
Placuit IIinieram navigare, priusquam naves atticae, a Νicia missae ad observandos hostes, Rhegium Pervenerint.
Καὶ ἔδοξεν αὐτοῖς ἐπὶ τ ἶς Ἱμέρας πλεῖν ἄλλως τε, καὶ τῶν
αττικῶν τεσσάρων νεῶν ουπω παρουσῶν ἐν τῶ ' γω, ας ο κίας ομως, πυνθανόμενος αυτοὐς ἐν Λοκροῖς ειναι, απεστειλε. φθάσαντες δε την φυλακην ταυτην περαιουνται διὰ
πλευσαντες. sto 6, 62. παραπλἐo-ει ν ἐν ἀριστεμ την Σικελίαν. - paulo ante a 1 ἐσπλεμαι subaudi ἐς τὰς Συρακουσας. HE. Ομως - ἀπέστειλε. subintellige και περ υπεριδὼν τὸ πλῆθος των νεῶν, καὶ Ουδεμίαν φυλακὴν ποιουμενος, propter Verba 6, 304. Extr. Bh. secumlum scholion To o-μως διὰ τοῖτο πρόσκειται, οτι ἐν τῆ ἔκ- ἔφη, τον Νικίαν τῆς φ-λακῆς ολιγωρεῖν του κατάπλου Πελοποννησίων. - ἀπέστειλε, mittere parabat, de consilio mitteruli.
222쪽
TuUCYDIDIS LIB. VII. CAP. 1 2. 217 του πορθμos, καὶ σχόντες Ῥηγίω καὶ Μεσσήνρ ἀφικνουνται ἐς Ἱμέραν.
Adjungiintur Himeraei Spartania, qui Selinuntios sibi obviam venire it berit cum exercitu. Geloi quoque nonnullas copias promittulit, et liuidam Siculorum, praesertim nuper mortuo illorum rege satis potenti, Archonide, qui Avieniensibus faverat.
1ῖ οντες τους τε Ἱμεραίους ἔπεισαν ξυμπολεμεῖν, καὶ αυτους τε επεσθαι, καὶ τοῖς ἐκ τῶν νεῶν των σφετέρων
ναύταις, ἴσοι μὴ εἶχον οπλα, παρασχειν ' τὰς γὰρ ναυς ἀνείλκυσαν ἐν Ἱμέρα) καὶ τοὐς Σελινουντχυς πεμψαντες ἐκέ
λευον απαντῆν στρατιὰ ἔς τι φωρίον. πέμψειν δέ τινα αυτοῖς υπέσχοντο στρατιὰν Ου πολλην καὶ οἱ Γελῶοι, καὶ τῶν Σωκελῶν τινὲς, οῖ πολὐ προθυμότερον προσχωρεῖν ετοιμοι ησαν, του τε Ἀρχωνίδου νεωστὶ τεθνηκότος, ος τῶν ταντ 2 Σικελῶν βασιλεύων τινῶν, καὶ ων Ουκ αδύνατος, τοῖς 'Aθηναίοις φίλος ην, καὶ του Γυλίππου ἐκ Λακεδαίμονος προθύμως δοκου-
Gylippus, assumtis nautis classiariisque suis et Pythenis, qui armati erant Himerae, praeterea que Himeraeorum, Selinuntiorum, Geloorum, et Siculorum, ooplis, pergit Syracusas.
Καὶ ὁ μὲν Γύλιππος ἀναλαβων τῶν τε σφετέρων ναυτῶν καὶ ἐπιβατῶν τοὐς ώπλισμένους, επτακοσίους μάλιστα, Ἱμεραίους δὲ οπλίτας καὶ ψιλοῖς ξυναμφοτέρους χιλίους καὶ ἱππέας εκατον, καὶ Σελινουντίων τινὰς ψιλοὐς καὶ ἱππέας, καὶ Γελώων ὀλίγους, Σικελῶν τε ἐς χιλίους τοὐς πάντας, ἐχώρει προς τὰς Συρακούσας.
Corinthii Leucado etiam eum reliquis navibus opem ferrent Syracusanis; quos de finiendo hollo cogitantes Gongylus, dux unus Corinthio- mim, dehortatur et confirmat ita, ut populatim Gylippo appropinquanti obviam eat t.
2. Οἱ δ' ἐκ τῆς Λευκάδος Κορίνθιοι ταῖς τε ἄλλαις ναυσὶν, ῶς εἶχον τάχους, ἐβοήθουν, καὶ Γογγυλος, εις τῶν Κορινθίων αρχόντων, μιῆ νηῖ τελευταῖος ὁρμηθεὶς, πρῶτος μὲν ἀφικνεῖται ἐς τὰς Συρακούσας, ολίγον δε προ Γυλίππου καὶ καταλαβὼν αυτοὐς περὶ απαλλαγῆς του πολέμου μέλλοντας ἐκκλησιάσειν διεκώλυσέ τε, καὶ παρεθάρσυνε, λέγων, ὁτι νῆές τε ἄλλαι ἔτι προσπλέουσι, καὶ Γύλιππος ο Κλεανδρίδου , Λακεδαιμονίων ἀποστειλάντων, αρχων. καὶ οἱ μεν Συρακούσιοι ἐπεορώσθησάν τε, καὶ τῶ Γυλίππω εὐθεις πανστρατιὰ ώς
ἀπαντησόμενοι ἐξῆλθον ηδη γὰρ καὶ ἐγγὐς ὁντα ίσθάνοντο
αυτόν. nle. - σχόντες, προσσχόντες. CL
, M. στρατιβ plerique et probatiores li., nec serendum, quovi alii habent, πανστρατιρ, eum nonnisi τινὲς Σελινουντίων ψιλοὶ κ. ἱππεῖς dieantur sub finein hujus capitis. es. P.- π ρ o θ' υ μ ω ς, Macra ter. Portus.
223쪽
Gylippus in is situ rapit Iet , Eleutorum e tellum; dein, Reio I
structa Epipolas prosectus, una eum Syracusania munitionem Atheis niensium, nondum absolutam, aggreditur.
O-γίτας τε τεῖχος ἐν τεῆ παρόδω των Σικελῶν ἐλών, καὶ ξυνταξάμενος ως ἐς μάχqν, ἀφικνεῖται ἐς τὰς Επιπολάς' καὶ ἀναβὰς κατὰ τον Εὐρυηλον, σηπερ καὶ οἱ 'Aθνναῖοι το πρῶτον, ἐχώρει μετὰ τῶν Συρακουσίων ἐπὶ το τείχισμα τῶν 'Aθηναίων. ἔτυχε δὲ κατὰ τοsτο τοs καιρού ἐλθὼν, ἐν ω ἔπτὰ μὲν η οκτω σταδίων ηδ' ἀπετετέλεστο τοῖς Αθηναίοις ἐς τον μέγαν λιμένα διπλουν τεῖχος, πλIν κατὰ βραχύ τι το προς την θάλασσαν τοὐτο δ' Γι φκοδομουν, τω δὲ ἄλλp τού κύκλου προς τον Πώγιλον ἐπὶ τ ν ετέραν θάλασσαν λίθοι τε παραβεβλημένοι τω πλέονι ηδη ησαν, καὶ ἔστιν α καὶ ηρίεργα,
τὰ δε καὶ ἐξειργασμένα κατελείπετο. παρὰ τοσοὐτον μεν Συράκουσαι ηλθον κινδυνου.
Atli., subito adventu Gylippi et Syracusanorum primum turlinu, tamen ficiem contra instruunt, et caduceatori ab illis misso laedere faciei illo, si excedere velint Sicilia, nihil respondent.
3. Οἱ δὲ 'Aθηναῖοι, αἰφνιδίως τοὐ τε Γυλίππου καὶ τῶν Συρακουσίων σφωιν ἐπιόντων, ἐθορυβηθησαν μὲν πρῶτον, παρετάξαντο δέ. ὁ δὲ θέμενος τὰ οπλα ἐγγυς κηρυκα προπεμ- πει αυτοῖς ' λεγοντα, εἰ βούλονται ἐξιεναι ἐκ τῆς Σικελίας πέντε ημερῶν, λαβόντες τὰ σφετερα αὐτῶν, ετοιμος εἶναι σπενδε-
ταλ- quod castellum Giivemus Si ci l. ant. p. 471., incerti in qua Ructoritate . ad Segestam situm nivisa dicit, ubi nunc op tum Iato Extat.
δους ἀρξάμενοι ἀπετεριζ' μἐχρι τῆς θαλάσσης τείχει διπλφ τοὐς
Συρακουσί g. - τὴν θάλασσαν intelligit magnum portum, τὴν ετέραν θάλασσαν portum Trogiliorum. da lapidi is ibi congostis legimus6, 99. et litisa e. 5. initio. Idem. 3. ἔτοιμος εἶναι σπ., quasianiscessisset vivi lior sic narratio , ii uam si dixiMει - λέγοντα,
videndum eat, ne soloecismi maculat inere aniciamus Thueydidem, cum uullo negotio vel 1ἐγων ponatur, vel Doεμον. illud malim, ut mi omni offensione emat, cinn Lγοντα ἀmalo ememlatoris presectum videatur, qui, accusativum requirens ad κηρυ- , non mima verteret, dicen
224쪽
σθαι οἱ-ἐν ολιγωρία τε ἐποιολτο, καὶ ουδὲν ἀποκρινάμενοι ἀπέπεμ ραν ' καὶ μετὰ τουτο ἀντιπαρεσκευάζοντο ἀλλήλοις,
Suram sanis consternatis Gylippus exemitum In patentiorem locum dum et mox, Nicia se continente apud munitionem suam, in verticem Temeniten.
καὶ ὁ Γυλιππος ὁρων τους Συρακουσίους ταρασσομένους, καὶ οὐ λδίως ξυντασσομενους, ἐπανῆγε τὼ στρατόπεδον ἐς ευρυχωρίαν μἀλλοπι καὶ ὁ Νικίας οὐκ ἐπῆγε τους 'A /αίους, ἀλλ ήσυχαζε πρὸς τῶ εαυτοὐ τείχει ' ως δ'
ἔγνω ὁ Γύλιππος - προσιόντας αὐτους, ἀπήγαγε την στρατιὰν ἐπὶ την ἄκραν τρο ομενῖτιν καλουμένον, καὶ αυτos ηὐλίσαντο.
Postridie autem maiore parte copiarum muros Atheniensium circumdata alii ino castellum Labdalum expugnant, custodibus, quoa ceperant, interi retis; et, leni me triremis Atheniensium appulsa rapitur a Syracusani
V δ' υμεραία ἄγων την μὲν πλείστzP τῆς στραπιδε παρέταξε πρὀς τὰ τείχη των Ἀθηναίων, οπως μη ἐπιβοηθοῖεν ἄλλοσε μέρος ει τι πέμψας ποῖς τὸ φρουρων τὰ Λάβδαλον αἱρεῖ, καὶ ὐσους ἔλαβεν ἐν αὐτῶ, πάντας ἀπέκτεινεν ην δὲ Ουκ μιgανὲς τοQ 'A ναίοις τὸ φωρίον. καὶ τριήρης τῆ αυτῆημερα αλίσκεται των Ἀθηναίων υπῖ τῶν Συρακουσίων, ἐφορμουσα τμ λιμενι.
4. καὶ μετὰ ταυτα ἐτείνων οἱ Συρακουσιοι καὶ οἱ ξυμμαχοι διὰ τῶν Ηπιπολῶν, απὸ τῆς πόλεως ἀρξάμενοι, ἄνω πως τὸ ἐγκάρσιον τεῖχος ἀπλο , oπως οἱ 'A ναῖοι, εἰ μν δύναι
'AR sententia eausalis praemissa.
225쪽
220 THUCYDIDISχους ασθενὲς) νυκτὸς ἀναλαβών την στρατιUν ἐπρει προς αυ- τό. οἱ δ' , θηναῖοι Ιἔτυχον ταρ ἔξω αυλιζόμενοι , ώς
σθοντο, αντεπῆεσαw ο δε Πους κατὰ τάχος ἀπήγαγε τους σφετερους πάλιν. ἐποικοδομησαντες δὲ αντο οἱ 'Aθ ναῖοι υψ
λύτερον αυτοὶ μεν ταύτy ἐφυλασσον, τοὐς δὲ ἄλλους ξυμμάχους κατὰ το ἄλλο τείχωμα ηδη διεταξαν, ζπερ ἔμελλον εκα-
Niciae placet muniri Pleni myrium, qua re et comineatiis lacilius importetur, et belliin navisse, qilo se redactum videt post adventum Gy
lippi, eon modius geri possit.
Tῶ δῖ Νικία ἐδόκει τὰ Πλημμυρων καλουμενον τειχίσαι ἔστι-ἄκρα αντιπερας τῆς πόλεως, ῆπερ προυχουσα του μεγάλου λιμένος τὸ στόμα στενὰν ποιεῖ, καὶ, εἰ τειχισθείθ, ὐῶοναυτῶ ἐφαίνετο ἡ ἐσκομιδῆ των ἐπιτηδείων ἔσεσθαι - δι ἐλάσσονος γὰρ προς τῶ λιμένι τῶ τῶν Συρακουσίων ἐφορμήσειν σιξας, καὶ ουχ ῶσπερ νυν ἐκ μυχοὐ του λιμένος τὰς ἐπαναγωγας ποιήσεσθαι, ῆν τι ναυτικῶ κινῶνται. προσεῖχέ τε ἐδη μὰ
λον τῶ κατὰ θάλασσαν πολέμN ορῶν τὰ ἐκ τῆς γῆς σφίσιν, ἐπειδὴ Γυλιππος ἐκεν, ἀνελπιστότερα ἄντα.
Igitiir traducto exercitu tria propugnacilla exstruxit reponendis instru-inentis, et majora navim a pariter ac velocia ut haberent, quo appellerent. sed nautae ibi aquae inopia laborabant, e longili luo petendae, liuotiesque lignatum ibant, plerique ab equitatu SHacusathorum, eiu terram obtinebat, caedebantur.
Aιακομίσας ουν στρατιὰν, καὶ τὰς ναsς, ἐξετείχισε τρία φρούρια, καὶ ἐν αυτοῖς τά τε σκευη τὰ πλεῖστα ἔκειτο, καὶ
τὰ πλοῖα ήδη ἐκεῖ τὰ μεγάλα ῶρμει, καὶ αἱ ταχεῖαι νῆες '
ῶστε κοὰ τῶν πληρωμάτων Ουχ ῆκιστα τότε πρῶτον κάκωσις ἐγένετο τῶ τε γὰρ υδατι σπανίω δρώμενοι, καὶ οὐκ ἐγγύθεν, καὶ ἐπι φρυγανιοι ὀν ἄμα οποτε ἐξέλθοιεν οἱ να ται, υπό τῶν ἱππέων τῶν Συρακουσίων, κρατούντων τῆς γῆς, οἱ πολλοὶ διεφθείροντο. τρίτον γὰρ μέρος τῶν ἱππέων τοῖς
Συρακουσίοις διὰ τους ἐν τῶ LIλημμυρίφ, ῖνα μὴ κακουργήσοντες ἐξίοιεν, ἐπὶ τῆ ἐν τῶ 'υλυμπιείω πολίχνa ἐτετάχατο.
τος , et Toν λιμένα τὸν των Συρακουσίων intellige parvum portum, si vo I .accium , ubi Atheniensium navalia erant, ut Di l. notavit. Portus quoque prope Parvum Suracusanorum portum. - τὰς Γπ αν αγωγάς. vulgo ἐπαγωγὰς, i. e. subve et ionea, velut τῶν ἐπιτηδείωνr sed h. l. impetua In hostem laetetulus intelligeti lus est, quam vim habet ἐπαναγωγ ῆr qitare id ex Vat., Η.receperunt P. et recentiores. Ex m. ῆν τι ναυτ. κενωνταιr ἐάν τι κατὰ θάλασσαν παρακινῶσιν οἴΣυρακούσιοι. Portua si quid ilιι Syracusani elasse molirentur. κι- νει θαι de hostili conatu ilici, docet Di l. ex b, 8. ὁ δὲ Βρασίδας
226쪽
Assertur etiam nuntius appropinquante reliqua classe Coranuliorunt, erius observat inae causa Nimas m naves circa Locros et Rhegium stationem habere jussit.' jνθάνετο δὲ καὶ τὰς λοιπὰς τῶν Κορινθίων ναsς προ πλεουσας ὁ Νικίας, καὶ πέμπει ἐς φυλακην αυτῶν εἴκοσι ναυς, αἷς εἴρητο περί τε Λοκρους καὶ 'Pήγων, καὶ την προσβολὴν τῆς Σικελίας, ναυλοχεῖν αὐτάς.
Gylippus et in limini in Epipolis aedificare pergit, et subinde exercitum in aciem educit, contra instructis Atheniensibus; tandem ille hoa invadit, pugnaturqire inter munitiones, equitatus S racusanorum usu nullo. quare vincuntur, errorem suum a Moscente Gylippo; qui meliora aperare illos jubet novo proelio, quod committere sestinat.
λῶν τεῖχος, τοῖς λίθοις χρώμενος, ούς οἱ Ῥθηναῖοι προπαρεβάλοντο σφίσιν, ἄμα δὲ παρέτασσεν ἐξάγων ἀεὶ προ του τειχίσματος τοὐς Συρακουσίους καὶ τους ξυμμάχους ' καὶ οἱ θη- ναῖοι ἀντιπαρετάσσοντο. ἐπειδὴ δὲ ἔδοξε Γυλίππω καιρὰς ε ναι, ηρχε τῆς ἐφοδου ' καὶ ἐν χερσὶ γενόμενοι λμάχοντο μεταξὐ τῶν τειχισμάτων, ὴ τῆς λπου τῶν Συρακουσίων οὐδεμία χρῆσις ἐν. καὶ νιαρο σντων τῶν Συρακουσίων καὶ τῶν ξυμμάχων, καὶ νεκροὐς ὐποσπόνδους ἀνελομένων, καὶ τῶν 'Aθηναίων τροπαῖον στησάντων, ὁ Γυλιππος ξυγκαλεσας τὸ στράτευμα ουκ ἔφη τό αμάρτημα ἐκείνων, ἀλλ' εαυτου γενέσθαι ' τῆς γὰρ ἶππου καὶ τῶν ἀκοντιστῶν την ώφέλειαν τῆ τάξει, ἐντῖς λίαν
τῶν τειχῶν ποιήσας, ἀφελέσθαι ' νυν ουν αυθις Δάξειν. και διανοεῖσθαι Ουτως ἐκέλευεν αυτοὐς ώς τῆ μὲν παρασκευῆ ο
ἔλασσον εξοντας, τῆ δε γνώμy ουκ ἀνεκτὸν ἐσόμενον εἰ μὴ ἀξιώσουσι. IIελοποννήσιοί τε ὁντες, καὶ χωριῆς, γώνων, και νησιωτῶν. καὶ ξυγκλυδων ἀνθρώπων κρατήσαντες ἐξελάσασθαι ἐκ τῆς χώρας.
b. τοῖς λίθοις χρωμενος. M lapides ab Athenionsibus ad su-
227쪽
Iutur, opportuno viso tempore, denuo aggreditur Atli., qui metuentes, ne eircumvallentur, proelium tristaurant.
6. Καὶ μετὰ ταμα, ἐπειδq καιρος ην, αμις ἐπῆγεν αυτούς. ὁ δὲ Νικίας καὶ οἱ Ἀθηναῖοι, νομίζοντες, καὶ, εἰ ἐκελ-ι μη ἐθέλοιἐν μάχης ἄρχειν, ἀναγκαῖον ει ναι σφίσι μη πε-
ρωρῆν παροικοδομούμενον τὼ τεῖχος ' ηδη γὰρ κώ οσον ου παρεληλυθει την τῶν ἈθηνMων τοὐ τείχους τελευτην η εκεμνων τείχιοις, καὶ, εἰ προέλθοι, ταὐτον ηδ' ἐποίει αυτοῖς νικῆν τε μαχομένοις διὰ παντὸς, καὶ μηδὲ μαχεσθαι γ ἀντεπίε
Gylippus, hoplitia longius extra munitiones eductis, equitibusque ae v litimus opportune dispositis, vincit Atli., et nocte insequente Inum in ultra muniuonem eorum petaucit.
Καὶ ὁ Γυλιππος, τοὐς μὲν ὁπλίτας των τειχῶν μῶλλον η πρότερον προεξαγαγὼν, ξυνέμισγεν αυτοῖς. τοὐς σ ἱππέας καἰ τοὐς ἀκοντιστὰς ἐκ πλαγίου τάξας τῶν 'Aθηναίων κατὰ τηνευρυχωρίαν, η τῶν τειχῶν φιφοτέρων αἱ ἐνασίαι ἔληγον. καὶ προσβαλόντες οἱ ἱππῆς μ τν μάχy τP ευωνυμφ κέρα τῶν Ἀθηναίων, ἄπερ καδ αυτοὐς ην, ἔτρεψαν καὶ δι αυτὰ καὶ το ἄλλο στράτευμα νικηθὲν υπὸ τῶν Συρακουσίων κατεσβάχθη ἐς τὰ τειχίσματα. καἰ τῆ ἐπιούσρ νυκτὶ ἔφθασαν παροι κοδομησαντες,
6. καὶ εἰ ἐκεῖνοι μ'. l. e. veἰetianari non eis. v. H. ao Viger. P.
832, 307. - ταὐτὸν ηδη ἐποίει. S. οἱ Συγ-oυσιοι ἐν ἀσφαλεῖ ψελ- λον ἔσεισθαι μετὰ ταυτα, εἴτε μά
εἴτε καὶ ὴσυάγιεν ἐπὶ τω αντῶν. l. e. In vere suo, in munitione, qua eireum labant Ath. mendose li. μὶ τῶν α. Both. Imo αὐ tuae refertur ad Atti. hoc sensu ,,t ann hario es me die Athener ei iteries v i xung, Qvvolit soridauerit 1 Eu Lilan-psen und Eu sium, ais anesi garnietit Eu hampsen, i. e. Hle Siogehallan dann den Athenerii nichia metir. - Igitur, cum proxim nocte Syracusani mur in suum ultra communitionem Atheniensium per luxissent, Thuc. hoc ipso capite extremo addit, eos jam non potuisse impediri et circummunitione includi ab Atheniensibus. Ubi quod Bloonis. militaribus viris explicandum relinquit, cur Ath. victores in pugna
non potuissent destritere murum ho-asum, Postea tuo suam circummunitionem. Continuare, satis eum epistola Niciae cap. II. edocere poterat retent in cum praesentinua evita Vel victores non poterant sperare, lare, ut muro simplici potirentur διὰ τοπλh ς τῶν ἐναντίων, et quia non toto exercitu ad impugnandum murum uti poterat Nicias, custodia Toυ κυκλου magnam illius partem reqnirente); at πολλη στρατιὰ ἐπελθὼν - παρατείχισμα capere poterat, eoque ipso consilio novas opes submitti vult ab Atheniensibus epistola ad eos missa. E G-ro.
ceps est eompulsus reliquus Athenien iuni exercitus . Pori. ἔφθασαν - οἰκοδομίαν. II. omisit ver καὶ παρελθόντες. Vallanoete inaequenti perduxerunt murum auum ultra hostilem. Belch. in . stereot. et haec verba et sequentia proxime seclusit, ita legi volens
παροικ., ωστε etc. Sane, si verba in II. omissa abesse Tolumus, me lius etiam reliqua absunt. G-r.
228쪽
καὶ παρελθόντες την των Ἀθηναίων οἰκοδομίαν, ωστε μηκέτιμητε αὐτοὶ κωλυεσθαι -' αυτῶν, ἐκείνουε τε κιὰ παντάπασιν ἀπεστερηκέναι, εἰ καὶ κρατοῖεν, μη αν ἔτι σφῆς ἀπο
τειχίπαι. Deinde aliam reliquae Corinthlorem, at Ambraciotarum, et Leuendi omni naves, clam appuls-, Syrticusanoa in aedificando muro adjuvant.
7. Μετα-τομο αῖ τε τῶν Κορινθίων νῆες, κάὶ Ἀμπρακιωτῶν, καὶ Λευκαδίων, ἐσέπλευσαν αἱ πιπόλοιποι δώδεκα, λα- μαι την τῶν Ῥωμ/αίων φυλακ/O, ηρχε αυτῶν Ερασινίδη ς Κορίνθιος0 καὶ ξυνετείχιοαν τὀ λοιπὀν τοῖς Συρακουσίοις μέχρι του ἐγκαρσίου τείχους.
Gγlippira autem obit Siciliam, et copias collectam, et adjunctum Civitates, si quae vel non emit propensa, vel adhuc a bello abstinebatιpr-tereamio Syrae ani et Corinthii Laee laenione et Corintho nova
καὶ ὁ Γυλιππος ἐς την ἄλλην Σικελίαν ἐπὶ στρατιάν τεθετο, καὶ ναυτικὴν, καὶ πεζικὴν , ξυλλεξωνι καὶ τῶν πόλεωναμα προσαξόμενος, εἴ τις ῆ μη πρόθυμος ην, ῆ παντάπασιν ἔτι ἀφεστήκει τοs πολέμου. πρέσβεις τε ἄλλοι τῶν Συρακουσίων καὶ Κορινθίων ἐς Λακεδαίμονα καὶ Κόρινθον ἀπεστάλησαν, οπως στρα- ἔτι περαιωθα τρώφ, φ ἀν, ἐν ὁλκάσιν, η
7. καὶ ξυνετείχισαν το λοι- πό ν. Quaeras, quid ait illud τὸ λοιπον, cuni iam ante latarum navium adventum Syracusii ultra Atheniensium opera vel, si Gollerum sequaris , ultra priorem obliquum muriam, ab Atheniensibus destruetum a vId. ad e. 4. filium murram Periluxisse nar-rra tur, Cap. 6. extri; et recte G-r.
p. 26 I. SIraeusani, inquit, ,,Post-cinam inde ab urbe paululum opus produxerant, relicto hine inde locis natura munitioribiis intervallo, quo ei uua ultra κύκλον pomenirent, extrema muri prius absolverant; quibus absolutis interinedia quoqiis ope Corinthiomini at reliquorun , modo advenerant, aedificando expleverunti quare corinthii ete. dicun
strueis ram impediant, et senteritia facito ua careat. Sed es. 6, 34. ητοι
eiens. Noua n'examinerons pas, siceita observation est iuste, mais noua reniar luerons que les mota re-
229쪽
πλοίοις, η ἄλλως, οπως αν, προχωρῆ, ως καὶ των ωθηναίων
ἐπιμεταπεμπομένων. οῖ τε Συρακουσιοι ναυτικὸν ειλήρουν,
Qua ro intollecta etiam Nicias aut se revocare, aut alias, nec paveas, copias submittere jubet Atli., data etiam epistola ad declamittilam apertius Certiusque sententiam auain.
8. U-Νικίας αἰσθόμενος τοὐτο, καὶ Ορῶν καθ' η-- ραν ἐπιδHOsσαν την τε τῶν πολεμίων ἰσχυν, καὶ την σφετέραν
απορίαν, ἔπεχπε καὶ αυτὰς ἐς τὰς ζAθήνας, ἀγγέλλων πολλά
κις μὲν κὰδ αλλοτε καθ' εκαστα τῶν γιγνομένωνi μάλιστα δὲ καὶ τότε, νομίζων ἐν δεινοῖς τε ειναι, καὶ, ην μη ώς τάχιοτα η σφας μεταπέμψωσιν, η ἄλλους μῆ ολίγους ἀποστέλλωσιν, οὐδεμίαν εἶναι σωτηρίαν. φοβούμενος δὲ, μη οἱ πεμπόμενοι, ηκατα την του λέγειν ἀδυνασίαν, η καὶ γνώμης ἐλλιπεῖς γιγνόμενοι, η τῶ οχλφ προς χάριν τι λέγοντες, οὐ τα οντα ἀπαγγέλλωσιν, ἔγραψεν ἐπιστολὴν, νομίζων ουτως αν μάλιστα την αυ-
de notre passage, comme POur Prol Ver cita iis ne soni pas supernus iκαὶ ἐν ὁλκασι παρεσκευαζοντο --τοί τε αποστελου-ες ὁπλιτας ἐν τῆ Σικελία, κ. εκ τῆς ἄλλης Πελοποννήσου οἰ Λακεδαιμόνιοι τῶ αυ-τῶ τ ρ ό π ω πέμψοντες. Rapproci eae nussi ce passage du liv. 6., x. 2. I ἐπὶ σχεδιῶν ... τάχα δν δε καὶ.ἄλλως πως ἐσπλευσαντες. Did.
- ὁλκαδες sunt naves onerariae, ni agnitii line, certe usu, diversae a πλοίοις , quae mori tam ad onera et merces quam ad homines transvehendos adhibebatitur. - άνεπειρῶ ν-το. S. ἐμελέτων. proprium est rei
navalis, ,,Cum naves in mare deducuntur, ut et earum, et remigum,
periculum fiat. v. interpretes Diodori I3i 8. r. - ἐς τἄλλαοῦ τὰ κατὰ την χέρσον. S. Portus et in eeteras res totis viribus incurribebant. 8. ἀδυνασίαν. Dan. et marg. .
Steph. α δυναμίαν. Anecd. Belcher. I., p. 3 b. et Bactrin. I., p. 32, 2 .
tem, ut unus alterve niissorum
Nicia vel ipse nollet fateri Athenis
spud Populum, se anteliae male judicasse de re is siculis, vel certe metireret, ne vera nuntiando displiceret vanis ini potentibus tuo Atheniensibus. VM. et Il. μνήμης. glos ni a portuna: neque enini di melle eratrem adeo si inplicem memoria tenere.
230쪽
τω γνώμην, μηδὲν ἐν τP αγγέλω ἀφανισθεχαν, μαθόντας τους 'Aθηναίους βουλευσασθαι περὶ τῆς ἀληθείας. καὶ οἱ μὲν --το φέροντες, ους ἀπέστειλε, τα γράμματα, καὶ ο σα εδειαυτους εἰπεῖν ' ὁ δὲ τὰ κατὰ το στρατόπεδον δια φυλακῆς ῆ
ἔχων ε κουσίων κινδυνων ἐπεμελεῖτο.
Euetion una cuin Perdicca et multia Turaciuiis Amplia polita, frustra tentatam, obsidet.
9. . 'Eν δὲ τφ αυτῶ θέρει τελευτῶντι καὶ αετίων, στρατηγὸς 'Aθηναίων, μετα Περδίκκου στρατεύσας ἐπ' Ἀμφίπολιν Θραξὶ πολλοῖς, την μὲν πόλιν Ουχ ειλεν, ἐς δὲ τον Στρυμόναπε ικομίσας τριήρεις ἐκ του ποταμοὐ ἐπολιόρκει, ὁρμώμενος ἐξ Ιμεραίου. καὶ το θέρος ἐτελευτα. 10. Tos δ' ἐπιγιγνομένου χειμωνος ῆκοντες ἐς τὰς 'Α - νας οἱ παρὰ του Νικίου, οσα τε ἀπο γλώσσης εἴροτο αυτοῖς, εἶπον, καὶ, εἴ τίς τι ἐπηρώτα, ἀπεκρίνοντο , καὶ την ἐπιστολὴν ἀπέδοσαν. ὁ δὲ γραμματευς τῆς πόλεως παρελθὼν ἀνέγνω τοῖς Αθηναίοις, δηλοsσαν τοιάδε.
atracto. ῖν causalo, ut I, 37. ἐν τουτω pro διὰ τουτο etc. T. M. Eris. 5 T. 1. Q. φέροντες, relattis ad verba οσα - εἰπεῖν, significat nuntiare,
ut Soph. Aj. 735. τοὐδ' εἰσάκουε τἀνδρος, ῶς ἐκει φέρων Λῖαντος
ήμῖν πραξιν. .es. ib. 7 5. Batrachom. 200. κάδδ' ηλθον κήρυκε, πέρας πολέμοιο φέροντε.
διὰ φυλακῆς ἔχων. pro ἐν φυλακῆ, et totum per hypallagen pro siων φυλακ ν τῶν κατὰ τὸ
στρατοπεδον. - ἰδη autem, jam, significat, Niciam abstitiuisηe expeditionibus . cura omni jam revo
Philostrato Vit. Ap. 8, 13., ῶς μὴ
sonde menti E Did 9. Ἱμεραίου. locus prope An phipoliti, alias lanotus.10. απο γλὼσσης, ea ore Niciae. V. M. gr. g. 40I., ann. 2. καὶ - ἐπηρώτα. ita Vat. , II., sortasse etiam c., cujus scriptura hic selisus est et si quis praeterea quippiam rogaret. minus belle vul
con. At h. vol. l. , p. 200. seqv., Waclis in . Antiq. ι r. 2, 1., p. 436. seqv. is oratoribus semper praesto erat in foro et Judieiis, ut illorum jussit ta-btilas publicas et in striimenta Caufi rum recitaret. v. Wolf. ad Demosth. Lehi. p. 244, 38 ., I. Ed. - idem seriba inter undρέτας, non magistratus publicos, nil inerabatur, minus ho
noratus . te tibiis cum alia , quos V.
apud IVols. l. e. et Wosset in g. ad Petit. I. g. ait. p. 342., tum ficti liaste Cass. aptul D. , qui sciboliastes haec notavit oυ κυρίως γραμ-