장음표시 사용
231쪽
σταλέντας πρέσβεις, και ἀναγνους τ παρ υτονγραφέντα, εἶπε τοι πρεσβευταῖς, ἰθαρ δίκηται παρ' μοφφοῖσος, τοσαt-την γην ἀφεστηκὼς π ἐμο και των μῶν βασιλείων η πῶς
τοσουτων διαδραμόντων χρόνων βλάβην χώρας διεκδικεῖς καὶ ἀδημονῶν βούλετο φυγεῖν - τη 'νδικὴν χώραν. δουσα δε
αυτ υν ἀθυμοῖντα τρον αυτοῖ καὶ ἐπερωτήσασα καὶ μαθου- σα παρ αυτo το πρῆγμα, λεγε αυτῶ τι πιι αρείου του
πρώτου μου ανδρός, ν ἀνηρ τι 'Eβραῖος, προφητης, σοφίαν
ih ξνίκα πόλεμον, κατεπολέμει τους ἐναντίους οστις μετὰ την
τελευτὴν ἐκείνου, πλουσιος ων και γεγηρακώς, διάζει εἰς την Μα- ραβίτιδα χώραν. ο δε Κῆρος ἀκουσας ταυτα, Πεμφε προς--τον τους μεγιστανας αυτos, πως μετὰ τιμης ἀγάγωσιν αττόν. 15οι δἐ ἀποσταλεντες ἀπο Κροίσου πρυς υρον ποστρέφαντες
εἰς την υδῶν χώραν την ἀπόκρισιν την δοθεῖσα αυτοῖς ἀποKDροὐτω ἰδίω βασιλεῖ ἀπήγαγον. σει Κροῖσος βασιλευς υδῶν, ἐπιλίζαμενός τινας εκ τῶν ἰδίων αυτου ἀνθρώπων πιστους, καὶ δους αυτοῖς δῶρα ευτελη οκαὶ εxερα δῶρα βασιλικά, ἀποστελλει εἰς Λελφους εἰς το μαντεῖον, εἰρηκὼς αυτοῖς οτιυλλά ζατε το σχημα μῶν καὶ φορέ- σατε Αἰγύπτιον σχημα, καὶ ἀνελθόντες εἰς το μαντεῖον ἐπί τε
ox Diridi eis. , E ald injuriae a me inoem illatum est, ii a me meiscue regnis tanto terrarum spatio linunctus est Aut Iomoso, tot ian et mi annis, finium invasorum injurias nune denuini exigit Et ut lena C rus, anxius aninu in Indiam sugere in arum nauult uxo vero eum tam pertur Datuin videns, quidnani et in causa esset inuuirit et eouctarent , ita dein te eum a1Ιatur, Regnante Dario marito meo priore, Vates lilia iliunt erat liri , Is ex captivitate Israelitica, nonune Daniel fili lii cDivina sapientia praeuitus ouemmi rex Darius avnimo nauuit in non re net: nisi cum eo prius coni unicata re, nostile alicui aggressus est. Bellum autem suscepturiis, ubi Danielem consuluerat, hostes uianue, bellavit. I aniel autem iste , aetate jam prandior iactus, et opibus auundans, post Darii obitum, in Marauitidem regionem privatam vitam acturus, recessit. Haec uul aud se serias, mittit ex minoribus suis, qui Danielem honoritice adducerent. Legati interini, qui a Croeso ad Cyrum inissi fuerant, Lydiam, versi , C ri responsum regi suo retuleriant. Croesus autem, Lydoriani rex, fidos quo an ex suis delegit, quos
donis tum vilibus, tum regiis instructos, Delphos, a Oraculum imisu*visens eis Haditu vestro mutato, inphium vobis sumiter et ra-
232쪽
τὰ εὐτελη δῶρα τῶ ιερεῖ, λέγοντες αυτω τι Αἰγυπτιο ἐσμεν, καὶ λθ ηιεν ἐπερωτησαι την Πυθίαν, καὶ ἐκ του μηκοτ της ὁδο ἐληθαργησα ιεν διὰ τ ηλθομεν ἐπερωτησαι ν αἰτῆσαι 'αλλ' ἐξαι - ἐπερώτησον την θεὰν διὰ τί ηλθομεν. καὶ ε μἐν-τμῖν διὰ τί ηλθετε, δότε καὶ τὰ βασιλικὰ δῶρα καὶ εἴπατετ ἱερεῖ μαθειν εἰ νικῶ τον βασιλέα Περσῶν τον Κύρον. ιδ λαβόντες τὰ δῶρα ἀπῆλθον εἰς Λελφους εχ το ερόν, καὶεδωκαν τὰ δῶρα τὰ ευτελη, κανεῖπον Ταυτους Αἰγυπτίους, καὶ υτι Τληθαργησαμεν δινηλθομεν. καὶ ἀκουσας ὁ ἱερεις ζεπλήγη, O 1971o καὶ δεζάμενος τὰ δῶρα τὰ εὐτελη εἰσελθὼν ηυζατο, καὶ Γλαβε την
ἀπόκρισιν ταύτην παρὰ της Πυθίας. οἶδα ψάμμου τον ἀριθμὸν C
καὶ μέτρα θαλάττης Ου λαλέοντος δὲ ἀκου και πιο ξυνίημι παίζειν δέ με πειραται Ηροῖσος ὁ βασιλευς καὶ οι τουτουAυδοί καὶ ἐξελθὼν ὁ ἱερευς εῖπεν αυτοῖς, ουκιστἐ Αἰγυπτιοι, 15 αλλὰ οδοι, καὶ ου ἐληθαργησατε, αλλὰ παίζοντες τὰ θεῖα ειρήκατε ταῶτα καὶ ἐπιδέδωκεν αυτοῖς γράφας τον χρησμὸν ἐν διπτυχοις εἰς τὸ εἶδεναι Κροῖσον το θαύμα ἐκπλαγέντες δε ιἀπελθόντες ἐπιδεδώκασι καὶ τ αλλα βασιλικὰ δῶρα τω ερεῖ, εἰπόντες αυτ υτι Κροῖσος ὁ βασιλευς μῶς ἔπεμψεν, ἐπειδη πό-mλεμον χει προς Γυρον, τὸν Περσῶν βασιλέα αλλὰ μάθε εἰ νι
κα αυτόν. καὶ εἰσελθὼν πάλιν ὁ ερευς καὶ εὐξύμενος λαβε Dτὸν χρησμὸν τουτον. Ἀροῖσος ωλυν ποταμὸν διαβὰς μεγάλην Ο 198
Ium,deuntes, visiora illa dona sacerdoti tradite dicentes ei Aeguptii vinuS, et oraculum tonsultura venimus ex itineris autem longitudine, omnino nouis excidit, quod scisestatura Memus. Itavi ipse I ita In rogato quamnam ob causam nos ut advenimus. Si autem vicat volsis,mIo lsi venistis tum dona etiam regia illi avius insuper eum rogantes, ut ab Apollino ediscat nimii ego Cyrilin, ersarui regent, Super tumis sim. Legati itaque, donis aeceptis, Delpnos, ad Dr'aculiun proficismintur dona atrieni viliori Sacerdoti osserentes, dicunt se Aegvptios esse itineris vero causam sibi excitiis a. Hoc audito, Datupuit sacerdos dona aut ei vilia accipiens, sanum ingressitur votisque conceptis, a
Pythia tulit hoc responsum , , Novi ego rencte uia Erilia , Et maria men Furan . Audi etiam non loquentem, tacentenatiuo intelliigo. Egone ut a Croeso et L. ilis j iis illutior dolis Ili, li autem sacerdos, Vos,
inquit, empti non estis, sed L. di nec oblivione apti, sed Numini
illudentes, haec dixisus oraculi vero responsum, Diptrcnis exaratum, Saceratos eis tradidit ut Croesus iraculum inde sciret. .egati autem attoniti, dona etiani pretiosiora illa sacerdoti ni ituleritnt, dicentes inoesus rex noster uni Crro, Persarum rege t ellua lia turus est noscit que misit consultum, an superior evasuriis sit. Sacerdos ita ris iter inint trasus, et precatus, nos tulit responsum. , Croesus, ad fluvio tra-
233쪽
αρχὴν καταλουσει. καὶ γράψας και τουτον τον χρησμὸν ἐν διπτυχοι δέδωκεν αυτοῖς ἀπενεγκεῖν τω βασιλεῖ Κροίσω και απέ
ο ει προφητης Λανιηλ εἰσῆλθε προ τυν βασιλέα Περσῶν
Κυρον και λεγε αυτίυ, Εἰπέ μοι εἰ νικῶ Κροῖσον τον βασιλέα Αυδῶν και ἀνεβάλει του ειπεῖν Ουανιὴλ καὶ ἀγανακτγας κατ αυτου ὁ βασιλευς βαλεν αυτὸν εἰς λάκκον λεόντων. και μαθὼν οτι Ουδἐν παγεν υπὸ των θηρίων, δν εγκεν αἰ τὸν και
σον και λαμβάνεις αυτυν Κιχμάλωτον. περ σου γαρ ειπεν ὁ θεὸς ὁ ποιησας πάντα τα ὁρώμενα ταυτα δια του προφητου-αῖον, υτως λεγε καριος ο θευς τω χριστω μου Κυρω, ου' κρύ- 15
6 και ἰσχυν βασιλέων διυῆρηζω ' ανοιζω εμπροσθεν αυτου θυρας, μία πόλεις οὐ συγκλεισθήσονται rλεμπροσθεν αυτου προπορευσομαι κα ορη ὁμαλιῶ και θυρα χαλκῶς συντρέφω καὶ μοχλοις σιδηρους σου; κλύσω και δώσω σοι θησαυροῖς σκοτεινους:o ἀποκρυφους, ἀοράτους νοιζω σοι, ἶνα γνως τι θω κυριος ὁ θεός. ἐγὼ γείρω αυτον μετὰ δικαιοσυνης, ἄσα α οδο αυ-
Jecis, imperium magnum evertit. emtos autem responsiani etiam lioe, tabulis inMTipiti ui dedit eis, regi Goeso deserendum eosque sic inutiat. I aniel autem propliet ingressus es ait C rum, Posumam, muἔqui dixit ei: , Scire a te vellent, utrum ego oesum, a lurali regem, devicturiis Eutrali nectie. Cium lue Daniel responsum disserret, traula rex, ym j,in eunt i ii in foveant leonum. , Edoctus vero, uni Indiu Ra.eo
uibus perpessum educi eum iussit et ad pedes ejus i idens, in te inituit peccavi sed Deitii tuunt invocato, et dicas ni illi an ego vires usunere possim rapacis hujus t superbi Croesi, qui terra tota Occupata, uec tuu satiatus dist. l alii, itaque Deviri retritus respotulit ei Et roesi iii inces, et ii sunt capitiuuinis bis be Te enim I eus, qui vi-5ibilia haec omitia con si tu, per Prophctain suum Esaiani locutus ecit. Sic dicit Doufinus iret meo Cγro cujus appreliendi dexteram, ut
Obediant ante taciem gelites lx rouur regui disseingam aperiam unte eul portas, et ii hi di noli claudentur. Ego ni illum ibi , montra Complai abo P in aerea conterani, ei vectes ferreos confring na
e dabo tibi liesauros tenebrosos, al,sconditos et invisibiles aperiam tibiἔ at cias, Plii Egoa uiuinus Deus. Ego suscito illuui cum justitia omnes
234쪽
τογευθεῖαι. αυτος οἰκοδομήσει την πόλιν μου καὶ την α μα-χωσίαν του λαου μου ἐπιστρεφε ο μετὰ λυτρων ουδ μετὰ
δώρων. εἶπε κυριος ὁ θεὸς σαβαώθ
' ὁ βασιλευς Mρος ἀκουσας ταυτα, πεσε πρυς τους πό- δας του ανιηλ λέγων, η κυριος ὁ θεός σου, ἐγὼ απολουσω ἐκ της μης γος το υραήλ, να λατρεύσωσι τω εω αυτῶν εὐγμρουσαλήμ. και ὁπλισάμενος παρετίζατ τω Κροίσω. Ο δἐ βασιλευς Κροῖσος ἀκουσας την του χρησμου ἀποκριθσιν, ζηλθε κατὰ Κορου μετὰ δυνάμεως πολλης και παρηλθε
1046 υλυν ποταμὸν της Καππαδοκίας. και συνεκρουσε τρωχειμῶνος υντος μεγάλου και ἡττηθεις ἐθέλησε φυγειν αυτος και τὰ πλήθη αυτοῖ και πλημμυρήσαντος του ποταμου ἐκ του χει
γεν ἐν ΙερσMι. ταῖτα δε ιστόρησαν οι σοφώτατοι Θάλης καὶ στωρ καὶ Πολτβιος συγγ ραψάμενοι και με αυτους μόδο- 2Dτος ο ιστοριογράφος ἄτινα καὶ ὁ σοφος Θεόνιλος χρονογρύφησεν.
Mρος ὁ βασιλεῖς Περσῶν ἀπδευσεν ἐκ της υμαλωσίας τους τιοι Ἀραὴλ πάντας ευθεως η μόνον τὰ βασίλεια
viae mus rectae Ipse aeclificavit ruem meam, et Captivitatem populini e i iniittet, sine pretio, aut miner tuus dixit Domunta Sabaoth. Haec ubi audisset rex Curugi DanielIs ad pedes proiadit et, vivit, Impiit, I ominit Deus tuus ego simittam ex regno meo populum Israeliticum ut Deum suum colant Hierosoly s. Tum exercitum suum contrii Croesum eduxit. Croesus autem, ali lito ramala respomo, in Cyrum egressus est, i genti eum exercitu Trajecto autem Blv, cappadociae luvio, mun congressus est, multa ut nyeme ab eo veri devictiis, i uga sinisuisque consulere, in antino aduit veriani lili rannis exundatione impeditus, nec fugere potuit, nec trajicere. Ipse latitae vivus captus est quadringenta Eliati nullia militum ecideriant supemtites vero Cyriis, cum ni M ipso, captivos adduxit Eum vero an tripode ligneo positiani, e ervitui suo triuinpti linitum tale Ditit deinde in Persidem eum adduxit. Ista vero sciripit mandarunt nates, Castor, et olyidus, Ufiptores sapientis-stini et post nos, Herodotus Historiographus sicut et sapiens Theophialus in Chronograpnia sua trilli it Cymas autem, rex Persamina, in regnum suum re ersus, uos astu ex populo Israelitico captivos liaduit, deros esse iissit, et Lorouadele
235쪽
αυτου κατίλαβε επὶ Ἱεροσόλυμα μετὰ Ζοροβάβελ ἐξελθεῖν σκηπτρα δἐ δυο μισυ, ανδρες καὶ γυναῖκες καὶ παιδία, τυ αριθμον μυριάδες πέντε, μειναν εἰς τὰ Περσικὰ ἰδία προαιρέσει, φοβηθέντες τὰ οντ εθνη πέρι . τὰ δε εννεα μισυ πανηλθον, καθὼς ιμόθεος ο χρονογράφος συνεγράφατο Ἀπέλυσε δ αυ- 5
Mετὰ δε το ἀπολέσθαι την βασιλείαν των υδῶν ι Σάμιοι
201 θαλασσοκρατησαντες ἐβασίλευσαν των μερῶν ἐκείνων καὶ ἀκουσας μετὰ χρόνοος Εὐρος ο βασιλευς Περσῶν, πεστράτευσε καταυτῶν, και συμβαλὼν αυτοῖς ναομαχία πολεμησας ηττηθη και 1οεφτγε, καὶ ἐλθὼν εις την χώραν αυτου ἐσφάγη περὶ ου πολέμου τρου και των Σαμίων ο σοφώτατος Πυθαγόρας ο Σάμιος συνεγράφατο ' στις καὶ εἶπεν αὐτον Κύρον τεθνάναι εἰς τον πολεμον ταῶτα δε πάντα και ὁ σοφος φρικανος χρονογράφησε. 15 Μετὰ δε την βασιλείαν Κυρου io αυτοῖ Λαρεῖος ὁ και Καμβυσης καὶ ἶλλοι πολλοι βασίλευσαν Ἀσσυρων ἐπι δἐ των χρόνων τrς βασιλείας Λαρείου του ἱos Kτρου, ἐφιλοσόφει παρ' Ἐλλησιν ναζίμανδρος. στις εῖπε την η μέσην εἶναι του παντος κόσμου, και τον ηλιον ου ἐλάττω της γης υπάρχειν ἀρ- 2οχην δε τῶν πάντων ψα ἐξ αυτου γενέσθαι και τὰ πάντα εἰς V 67 αυτον ἀναλτεσθαι. καὶ την του ἀνθρώπου, ἀερίαν και τοnαν πνευμα ἀπεφηνατο, μάταιον λογισμὸν πλάνης παρεισάγων.
duce Hierusiit Vina in repetere. Duae autem tribus, eum linuitia viroremamlicet usa uxor inus tuerisque quinquaginta nillia, ipsi ita ipsae Voluerant, nempe metuentes sibi a reuinvicinis gentilius: in Perstule r manser Int. Reliquae autem tribus novem, cum vimidia, in patriam suam redieminit sicuti scripsit Timotheus Curonograpn . Uiberati autem sunt Iudaei, Daniele impetrante. Everso autem Lutariti regno Samia, maris imperio potitii region Dus istis iniperitarunt: io tuiIi postea te oris Cumas, Persarum re intellexisset, arma contra eos movit, commissoque uin a praelio navali, victus, in ligam vertitur et in tenam suam reversus, interemptira est. Cujus inti r Cyrum et Samios Delli nistoriam, sapientiMimus Poliagoras Samius contexuit qui et autor est, i rius in ipso bello occuDuisse. Haec autem ninia si icaniis in ironograpnta sua, scripta resimiit. Cyro successit in regno Assvrior iis filius eius Darius, mi et Cani-lν ses et nunc, alii plures Temporidus autein regis I limi filii Cyri,noruu inter Graecos Anaximander Philosopnus. Docuit is, Teriram n uncti totius esse Centrum; Solem vero ipsa terrea niuilo minorem esset AE- Tein Rutem rerum omnium esse rincipium ex quo omnia ortuna ducunt, et in quem resolvunturi Spiritum praeterea Ouemcunque ipsamque udeo
Animam Humanm Aeriam esse, fumavit sutiliter sau, et inepte phi-
236쪽
καὶ τὰς σημερως δἐ και τὰς τροπὰς αυτὸς Γξέθετο και- ooειρημένος δε Πυθαγορας ὁ Σάμιος τὴν ἀριθμητικὴν συνεγράψατο ' και δόγμα παρεισήγαγεν Ἐλλησιν δοξάζων σωμάτους τινὰς εῖ 202ναι πύς. ταυτα δἐ ὁ σοφος ιμόθεος ἐν τοῖς συγγράμμασινο αυτο ἀπεμνημόνευσεν.
Ἐν δε τη βασιλεία Λαρείου, τιου Κορου, πόλεμος ἐκινήθη
ει γνόντες ο ἐν τῆ Μήδων χώρα κατοικουντες λυδαλι, αφέντες κατέλαβον την γερουσαλημ' ην δε πληθος πολυ λυδαίων. και 10 μαθὼν τουτο Λαρεῖος ὁ τρου, πέστειλε τον στρατηγὸν αυ- του κατ αυτῶν νόματι λοφέρνην μετὰ δυνάμεως πολλης εἰς τα τεροσόλυμα και επολιόρκει την γερουσαλήμ, και συνεβητι φοβερὸν γενέσθαι τότε γονὸιθ γάρ τις η γυνὴ Ἐβραία, καὶ ἐμηχανησατο κατὰ του ἐξάρχου Περσῶν λοφέρνου, προσποιητὴ15χισαίς τυ εθνος, φησι των Τουδαίων θέλουσα προδοτναι καὶ παρεγένετο προ αυτον κρυπτομένη καὶ ωρακὼς αυτης τὴν ευ- μορφίαν ὁ Ῥλοφέρνης, εἰς ρωτα αυτῆς ἐνέπεσε. και λεγε αυτωοτι Μηδένα άσης ἐνταυθὶεῖναι ἐγγιστά μου δι' ἐμέ, τι ἐπέρχοντα μοι πορνεῖσαί με βουλόμενοι καὶ πεισθει μόνος μετ' παντης διηγε τρεῖς δ αυτη προσκαρτερησασα αυτω μέρας λχ καθεύδει με αττου νυκτός, ἐγερθεῖσα τὴν κεφαλὴν αυτου ἀφεαλετο και μέσης νυκτὸς ἐξελθουσα δια του παραπυλίου εἰσηλθεν
εἰς τὰ Ἱεροσόλομα, τὴν κεφαλὴν αυτου βαστάζουσα. καὶ ἐπέ O 203
gora Samius, AratiuTiet In conscripsit Dogina etiam illud, de tinc piis incorporeis, in Graeciam introduxit. Scripta autem reliquii ista. piens Timotheus, in Conimentariis auis. Eodem regnante Liamo, Cyri filio, hella contra eum movebant e illiopes, ipsumque graviter vexabant quod ubi rescivissent Iudaei, M diam incolentes, intortii quidem ingens erat nul situsio , Media relicta, Hierosolymam repetebant. Hoc autem lura ara nunciatun est, ol Pliernem, ducem filium magno cum Xercitu, adversus Hierosolyinani nil- sit; id et urvet obsidione cinxit Accidit eo te ore adnuranulum ouod cla in facinus. Mulier quaedam emit Hebraea nomine Iudith, quae H lopheres, Persariam Duci, struxit insidias Mulier autem prae se ser bat, prodere so et velle Iudaeoriam gentem Ideoque secreto eum adsit. Holophernes ero , lamna elua conspecta, amore illius aptus est. Iucti
lii ver euntis Onuit ne quem lorui circa se ipsam esse ei litteret
castitatis sua alici periculum causata. olophernes itaque fides eilii lietis, solus II ea vixit. Cumque per tres die apud eum eo luna oratu fuisset, inter dormiendum eum illo, mulier assurgens, caput ei ani putavit media deinde nocte per posticam egressa, caput ejus Hierosolymas secum deportavit. Prope uis ipsius urbis moeItia, auditlia causa teu
237쪽
τρεφε του κρεμασθονα αυτην πλησίον γM του τε Ους δι' αυτην τmν παπυλεῶνα αυτου στησεν υ πιλοφέρνης λαβόντες Ουν οι τουδαῖοι παρ αὐτη ς την κεφαλην εις κοντον πίνω του τείχους Πηζαν προ αυγους, ἐπιδεικνυντες αυτην ω ITρατω αυ- του. πρωίας ὁ γενομενης, ωρακυτε οι Πέρσαι την κεφαλην 5 λοφέρνου κοντευθεῖσαν, πενόησαν τι δια δυνάμεώς τινος τουτο γενετ και φυγον και διελυθη ὁ πόλεμος, και νίκην ελα-
βον οι γουδαῖοι κατὰ Περσῶν. ταυτα δ ἐν ταῖς Ἐβραῖκαῖς μ- φέρεται γραφαῖς. ταυτα δεχιρηναῖος ο σοφος συνεγράψατο.Mετὰ δε την βασιλείαν Λαρείου βασίλευσεν Ἀσσυρίων Ἀρ- 1o
γὰρ αυτόν, στις και ἔρχειν αυτυν των ευνουχων ποίησε ' και
ο ει λαβὼν χρήματα πολλὰ πεισεν ἀπολυθη α αυτον και ἀπελθεῖν του κτίσαι την γερουσαλὴμ την πορθηθεῖσαν πρώτη γὰρ αντη 15
της γερουσαλημ αλωσις και του ιερου καταστρogo; ὁ δε εεμίας ἀπολυθεὶς ἀνηλθεν εις γερουσαλημ, και ἀνηγειρεν αυτην και τὸ
τεῖχος της πόλεως, και τὰς πλατείας αυτης ἐποίησεν τρυχώρους, και βελτίω αυτην κατεστησεν η γὰρ ρημος ἐπι τη- . αυτηην η δευτέρα του ιερου ἀνοικοδομή πληρώθ η δε τυ ιερον δι' mἐτῶν δε αυτος ωρταζερ ης παρακληθεις Πό τινων της
ει τις εῖν βουλήθη τότε ἀνελθεῖν εις την γερουσαλημ, ἀνηλθε
σεν ΟX. to 'ulni suum xerat oloplieri es Iudae autem caput ab ea accipientes, Onto in pactum, e muro anteluculo extuleriant, ostentantes ulu lHolopheri is exercitui Aurora autem illucescente, Persae olopneritis caput conto impositum conspicientes, effectui Iuiue hoc a uadne quodam ex stimantes, terra sederiint atque sic dissolutum est bellum, lildaeis contra ersas victora potitis uti lio constat ex se plura Hebraica. Haec etiam sapiens Irenaeus memoriae uti Iulavit. D mo tu, ee Rit in regno Assyriorum Artaxerxes, eenuas antem Sa-eerilos, ex semine Davidis, Qui apud reget plurimum poterat, summo enim siui uariis lialniit, ipsininuue adeo unumis suis praeseceiat; insepetravit ab eo, uti libertati suae reqtitutus et pecuniis instructus, nit-ll π Hur di Eros ni ni I uni minas instaurandas. Erat enim haec prima urbis Hierosolymitanae captivitas Prilna etiam empsi eversio. Neemias itaque dimissus, Hierosolyma rediit et lina ejus excitavit plateas Eliis ampliores tecit, urbemque adeo ut tu in melius redegit: Iae lui dein deseria erat per annos LXX. Tum etiam et Teinplum instauratum est cujlis secunda taurica spatio X . . annorum absoluta est. Sed et Artaxerxes etiam maiorinus suis quibusdani ad id ac luctus, Iudaeos etiam
reliquos in patriam suiu remisit. Idberum itaque cuique iit, Hieros
238쪽
μετὰ Εσδρα του προφητου καὶ γοωμένου ' τινι καὶ τὰ ἱερὰ σκεύη δωκε καὶ τὰς β*λon τὰς ιερατικὰς τὰς ευρεθείσας ' ὁ δεαυτος Ἀδρας των μνευρεθέντων βιβλίων ἀπο υπομνήσεως αυ- 43του γράφεσθαι τὰ ωπομνηματα ἐποίησεν. Ἐν δὲ τοις τοῖς χρόνοις ἐβασίλευσεν η Μακεδονία χώρα ἐνη πρῶτος ἐβασίλευσεν ο Κραναος ἔτη κη . καὶ λοιπον ἐβασίλευ- σα αλλοι, ἔλ λίππου ησαν δε τότε τὰ των Ἐλλήνων διδάσκοντες φιλόσοφοι καὶ ποιηταὶ Σοφοκλης καὶ ρακλείδης
καὶ Εὐριπίδης καὶ πρόδοτος καὶ Σωκράτης καὶ ὁ μέγας Πο- 10 θαγόρας H δἐ Πρακλης γεννηθεὶς ἐν τοις προειρημένοις ἀνω D 205τέρω χρόνοις ἐνυατω της Θηβαῖδος, ἐκ γένους πάρχων του
τράφη ἐν τροσπανία χώρα, καὶ ἀνδρεῖος γενόμενος χθε τότε
ἀπο της σπανίας ἐπὶ την ταλίαν, φυγὼν τονἈυρυσθέα βασι- 15 λέα καὶ ἐβασίλευσεν τη λη'. στις ελαβε γυναῖκα τη μγην,
τὴν Ἀλέου θυγατέρα βασιλέως, βασίλευσε δέ, ς ἐκ του γένους
καταγόμενος του Πίκου Λιός' θεν καὶ στήλας αυτω χρυσας καὶ πορφυρας ἀνέστησαν οι ταλοὶ καὶ βασιλεῖς, τοι ρηγες, ἐκ του γένους αυτου βασιλευσαντες ἐν τοῖς ἐσχάτοις της δυσεως μέ- 20 ρεσιν' ἄτινες στηλα εις του παρόντος υτανται.
6. Κραναός Sie etiam Cedrenus p. 139. D. 7. πνουν sicere debebat. V. ad p. 22. A. 8 Nρακλείδης Scribo Nράκλειto cum Cedreno, Polluce p. 344 11. ἐκ γένους πάρχων το Ἀρα- κλέος του ἐκ της λκμήνης καὶ του Πήκοο ιός. I , Ista, uuae uncis inclusa sunt, desiderantur apud Cedianis1 Cn. 12 Λή-κo Ox., ut solet I5. Avγη Ox. Sic et infra.
Iunias redire, cum Esdra Propheta ouem Et Ducem aduerant Ouin Niatii rpiis et alitii vasa libri etiam Sacerdotales, utcunnue inveniri poterant eomam veri oui non invenu erant, admis ipse, inmemoria sua, aescribenti copiam fecit.
Illis teniporalnis Macedonia ei parere coepit. Regnavit ille pri nius Cranaus, annis xxVIII, et post eum alii xxIII usque ad uilippvin. Circa idem templis nomeriint apud Graecos, liuio optu et Poetae, So- pnocles, Heraclides, . Euripules, em Motus Socrate etiam imagniis Putnagoras Temporibus autem supra memoratis, natus est Hercules, in I.ato Theoarum genus duceuat, ab Hermulo, Pici Iovis et Alcmenso filio. In Hispania enutritus est; unde eum virilior factus esset, in Italiam, cavens fiui ab uvstne rei e se recepit ubi regnavit per annos xxxvIII. uxorem naves Augen Alei regis filiam, Italia vero regnum vendicavit sibi, si qui ex Iove ico oriundus esset. Ulul et, du eus Semmati sunt. Ex genere estus, Italiae reges, statuas ei aureas et orpti v reticiis, et in Occidentis finibus posuerunt quae et euamnum stantes vin
239쪽
αυτos, ον τινα ατῖνον ἐκάλεσεν ἐβασίλευσε δἐ εν η χωρα ἐκείνη αυτὸς ατινος τη ιη , και ἐκ του δίου υνόματος τους Κιτιαίους καλουμένους Πωνόμασε ατίνους.
διατρίψας ἐκει, λάθρα ἐάσας αυτην φυγεν, ς φοβηθεὶς τον DIάρβα, βασιλέα της φρικῆς καθὰ Βεργίλλιος ὁ σοφὸς ' - μαίων ποιητης συνεγράψατο Q δἐ σοφώτατος Σέρβιος ὁ Ῥω
μαῖος ἐν τοῖς αυτο συγγράμμασιν ἐξέθετο, εἰπὼν τι μετὰ τὸ Η τελευτησαι τον ἰνεία ετη πολλὰ ην ηυιδ ἀπὸ πόλεως μικρας λεγομένης παρτίμας , ουσης της παραλου Φοινίκης, μεταξ&των ορίων ύρου και Σιδῶνος. ητις ιδὼ λὶ πλουσιωτατη ' σχε δἐ ανδρα τινὰ ονόματι Συχαῖον οντα και αυτὸν πλούσιον σφόδρα. τον δὲ αυτὸν Συχαῖον ἐφόνευσεν, ς κυνηγοῖντα, ὁ αδελφος της m
Ab Adamo autem, usque ad nae tempora, anni effluxerant
Post Artaxerxem vero Assvriis imperaveratnt alii plurimi usque ad I ariun secumlun . Italiae autem petiit, it Telephus, Herculis ex Auge lius Telephoeti ian successit tilius eius, nomine ILatinus. Regnum iu tenuit, per annos VIri quique antea Scitini vocabantur, Latinos eos, a noni in suo appellavit. Eodem tempore Aeneas uir v Ancuisae filius, post nil excidium bellunt tu Trojantina fuga silii prospiciens, Lilayam prosectus est, ad Disto tuum, qua et Elissa dicta est, a noenietinis oriundam. Non diu autem ibi commoratus, Didone relicta, clam aufugii nempe metuens sibi ab Iarba rege Africae sicut Virgilius, sapiens Ronianorum Poetii seriptum plii luit. Iuxta autem ac Servius sapientissinius Romanus, in scriptis suis traiiulit ita hoc modo se res liasut Isongo post Aeneam Ior- ulu l inpore, Dido erat; oriunda uidem ex nartinux, exigua et in Titinia noeniciae et se, quae ne Turi et Sidonis interiae i Erat autem aec opulenti istina sicuia et uerat etiam Sichaeus, maritus ejus r
240쪽
ώς κατεδίωκε τον συαγρον κατεκρημνίσθη. βουλετ δἐ ὁ αυτὸς Πυγμαλίων και την αυτου ἀδελφην φονευσα καὶ λαβεῖν τὰ χρή- 10ματα πάντα. ητινι ιδ ἐφύνη ἐν ὁράματι ὁ αυτης ἀνηραυχαῖος κανεῖπεν αυτI, Oύγε, μη σε φονευση Πυγμαλίων, δείζας αυτ και τον τόπον της πληγης καὶ λοιπον ταυτηυιδὼ λα- 49θουσα τον αυτης ἀδελφὸν Πυγμαλίωνα, καὶ ευρουσα καιρόν, ελαβε πάντα τὰ χρήματα τὰ εαυτις, καὶ βαλουσα εἰς πλοῖα 15 μετὰ των ἰδίων ἀνθρώπων αυτης φυγουσα ἀπέπλευσεν ἐκδεῖς ωοινίκης, και ηλθεν εις την ιβυ , χώραν της φρικης. και κτίζει ἐκεῖ πόλιν μεγάλην πάνυ ην κάλεσε καρτύγεναν καὶ ἐβασaεουσεν ἐν αυτη, καὶ κε τελευτα σωφρόνως ζήσασα. ID ἰνείας χρησμὸν λαβὼν ἀπεπλευσεν ἀπὸ της Αιβυης,20 βουλόμενος πιοην ταλίαν ἐλθεῖν ἀνέμου δἐ ἐναντίου γενομέ
νου, ζεὐρίφη μετὰ των ἰδίων πλοων πλησίον της Σικελίας εἰς την Καλαβρίαν ἐν πόλει λεγομεν ἈργυρίππI, I κτισθείπωπὸ Λιομήδους του υδεως. οστις πηοεν Αἰτωλος, γενει,
tin Didonis rater, Pygmalion invidens, tum ouod ditissimis esset, tum etiam iod autem in exercitu regionem sibi subiectam teneret: euin, inter venandum, truciciavit. Cum enim duo isti, venaDulis instriacti, euuites priam perseouerentiar Pygmalion, tergo veniens, Sicnaeliin, qui vir erat strenuus, dorso asta transuxo, interierat Corpura ille ejus correptum, in praeceps dedit. Reversias autem a Venatione, necesaariis et uxor ejus retulit eum, dum priani inse*Ieretur, praecipitem actum periis se Hadui etiam in animo Ygmalion sororem suam en irili tollere, divitius pie ejus natus occupare. Sed apparasit per inso- millim uiolii Sicliaeus coniux is li monuit eam Fuge, inquiens, nete 3gimalion occidat simulque ei vulneris Iocum Mendit. I illo itaque, tempus nacta opportunum, clam friit re clivitias suas omnes congerit quibus in naves conjectis, simul eum suis ex hoenicia fugiens, in I. iiiviun, Asricae regionem, pervenit ubi urbe niaxinu extructa, Cartilaginem appellavit: Dique sedem regni constituens, vitana pussice aviani aDsolvit. Aeneas autem rari culo montius ara hya solvit, in Italiam navigaturiis sed adversis jactatus ventis, delatus est cum classe sua ad Arg Nppam, Calauriae Itiem non procul a Sicilia sitam. Conditorem habuit
urbs ista Diomedem, Trdes silium: Deus auteni Aetolia oriundus, ab