장음표시 사용
71쪽
Maρναμενων ἀνεμων ' Ζεφύρω δ' ἀντεπνεεν Εὐρος, Καὶ Νότος ἐς Βορεην μεγάλας ὀφθηκεν ἀπειλάς Και κτύπος ην ἀλίαςος ερασμαράγοιο θαλάσσης .Αἰνοπαθης δε Λέανδρος ἀκηλητοις ενὶ δίναις Πολλάκι μεν λιτανευσε θαλασσαίην Α'φροδίτην, ia Πολλάκι δ' αυτον ἀνακτα Ποσειδάωνα Θαλάσσης 'A'τθiδος ὐ Βορεην ἀμνημονα κάλλιπε νύμφης .A'λλά ei ου et ις ἄρηγεν , E'ρως δ' ουκ ηρκεσε μοίρας. Πάντοθι δ' ἀγρομ νοιο δυσαν rei κύματος ὁρμητυπτόμενος πεφόρητο ' ποδῶν δε οι ωκλασεν ορμη, 32sσθίνος ην ἀθόνητον ακοιμητων παλαμάων . Πολλὴ αὐτοαατος χύο ς υδατος ἔρρεε λαιμω ,
Desta da i venti tra di lor pugnanti . Somava contra Zessiro Euro , e Nototata de lanci ava a Borea Gnacce E vasto era dei mar fiet o ranabo inbo. Il po vero Leandro dentro a Piell*Coirendi in ei orabili, fovente Facea preghiere alla marina Venere, E foveiue allo stesso Re dei inare Netauiano; ne lascio a Borea I' Attica Sposa vi rana naeniar . Ma lui ni uno Soc cor se: non riten ne Amor te Patalie, E dalla voga di cattivo in contro
72쪽
sentitus Pugnantium ventorram: Zephyro autem contra ι .rabat Eurras , Et Notus in Boream magnas immisit minas ἰAtqum agor frit O Onens valde s emeratu maris: Gravia autem passus Lean ' impiacabuit is iugurgitibus Saepe quidem precabatar aequoream Venerem, Saepe aluem θ m Regem Neptunum maris: Atthidis non Boream immemorem re liquit υmphae. Sed ipsi nestos auxiliatus Amor arturan nstuconcivit fata . Vnique autem accumulara male obvio fluctus impetu Impulsus ferebatur ;pedum autem ei dfert vigor, 3 asEt vis fuit immobilis inquietσr In manumn . Multa autem Isentanea est usio aquae fluebat in guttur,
Et lotum inutilem impetus potavit salsuginis
Alieno , e la larga resto ferna a Delle veglianci , ed agitate braccia. Molti in gola scorrean i vesci d'aelia; E vasto sale eon mal pro bevea. I infido lunae spense amaro venῖον
73쪽
r ατο κυμαίνουσα πολυκλαύςοιου μερίμναις .
E la vita, e ramor deir infelice
De ono cli molle lagrime Leandro, Che lii iZZav' ancor. Con vi σil occhio Ella si flava in lassiniose cure. t.' aurora se ne venne,
E non ve dea Ero lo sposo; l'occhio Spoetea per liut O at dolio an pio cli mare , Se per forta senarrito rimirasse Ii sito consorte, la lucerna spenta . . or liando at piede delia tot re scorte Pesto ita scogit u in orto suo consorte , Squar: altilo in perio la legspadi a Rongando colla testa innangi cadde Dali' alta torre ; ed Ero si morio Sull' estinio consorte; e I uno, e Paltro Si gosterono an cor net fato est remo. Finita Ia notte Avente at L I3. di Gennato Iro I. L. D. da me Aman Maria Salvini a ore e coinisatiata la medesina notae .
74쪽
n animam se amorem mutium pas Leandri . 33. Illa autem , moranιὸ aDM, Leandro vι-gitivus ocotis Siabat fluctuam luctuosis curas rimi autem aurora, ct non vidit sponsum Hero , cumquaque oculos dirigebat tu lata dorsa ma-
Subbi videret errantem suum marituri 33ssereno exstincto . Apud fundamentum vero turaris Dilaniatum scopulis ut vidit mortuum gnaratum ;rimam di umpens circa pectora vestem, cum Aepitu praeceps ab atia cecidit turri . Atque Hero moraua est super mortuo mariιo, 34. Suraque invicem potist funt etiam in ultima Pest nicie. i
75쪽
Mουσαι s του γραιωματικου τα καF H ρω Λέανδρον. In Cod. VcΠ- ω A. legitur Μουσαιου γραροματικου τα καΘ' Η 'ρω e Λέανδρ ον. Asticu tus τοῖ non a icitur, quena cum Kroma Iero recepi; sic enim ira ne inscriptionem in pluribus manu scriptis Codicibus se vi MiIetestatur Leo Allatius de Patria Hontera Cap. q. Tamen dubito an hic articulus queri lein in illis habetetur, quia etiam non adi Nitur in vetera Michaelis Sophnani libro, cpiem laudat Henr. Stephanu s& hunc locum male quoque produxit Allatius, quum illinj του ibi adiecerit. Quidquid sit, si Codiccis manu scripti auctoritate non confirmatur, nec ego recipere ira, tamen τὸ γραμματικου Omninoret nenda ira. καθ' H ρω. A. & H. tabent κατ H ρω sine adspira t:one , licut etiam Cod. Barili. Haru in urbi una passim apud poetas Graecos sat mentio . Homeralliad. β. vf. 836. ubi vid. Eustath. qui de his quoque egit ad Dionys Perieg. vs FI 6. Praeterea memorantur Iliad. Δ. v s. 3' O. P. 38 . & apud Oiphemn Argonaut. vs. 483. Nonnuin Dionys. L. 3. p. 378. linea a. Ed. Lubini . ibLI. G πη- οπου . V. Ven. &
s N ήμενόν τε κ. τ. λ. Ad crepitantis facis sonitum & natantis strepitum haec referenda puto; mes enim , dum ci emantur, crepant, oci obvium apud Auctores. Si vero secus cuiquarii vi- leatur , non est cur timeat, ne imale το ἀκούω referatur ad id Prodpioprie videtur. Nihil enim magis obvium , quam sensus deno
Noctis , ct inspexit gemitus . Vide ibi plura apini Balthium, qui hunc quoque Musaei locum
producit: adde eumd. ad Thebaid. 2. vs. or. Pro όμου Barthius citat όμως in Ad vel sat'. lib. ao. C. a r. idem indicat Codicem Palatinum pro ακουω habere ακουειν ad Stasii 2. Thebaid, vs Io I. quod
76쪽
quodci hunc locum notariant viri docti Scoetigenius M K Ioma
22 Πολίων . retinui cum U. A. 8c C. S. St. L. Whit. Lond. 8c Κ. reliqui scribunt πτολίων. 23 I'κελοι. εἴκελοι. Whit. 8c L,on l. cu m Plibus potius facerem , nam prirna syllaba in τοῦ ἰκελοι nactius corripitur. 24 Σηςιας. Σεπιζαρ . Barth. Par. lc Ron leti. 27 Eγετι που. Εἰσετι ἄν. Ρ. 8c VO. liae lectio non male forte post et admitti . sic enina etiam in Epigramna ate Antipatri, Trois legitur in Anthologia lib. 3. c. 7. Κοινος ἁμφοτέρους οδ' ἔχει τάφος , ει σε τι e νοῦν Κεινω τω φθονερω μεμφομένους ἀνεμω . 29 E'ς πόθον. εἰς ποθον. V. dc sic quoque hunc locum in Corn-rnent. citat I. Uatellus. Uria. IAN . ἁ-δησε. V. Venet. 8C Codo
Scholia, sic Theoc. Idyll. 4. vs. 38.
Alio sensu habes apud Homerum ἁοιδεν χαρίεσπαν Odyss. Ω vs I97 Διοτρεσὶς αἱμα λαχουσα . Sanguis enim pro Genera sit Initur, de qua re vide Titium 8c Barthium ad G fatii Cyneg. vs. I 66. hoet autem apud utriusque sin uae scriptores obvium est Mosc. in Europ. v s. 4 I. Callirnach. H. in Del. vs. 282. Nonn. Dionys. L. I. p. 32. l. s. dc L. 67. p. zψ - l. Q. apud Viris. gd. quoque lib. I. Aeneid. v. 239. di plurimis in locis. Cod. ven. habet διοτροφ c. 3I Pώμων. γάμον. H. 32 Παρώ. περι . U. Ven, Reg. 8c Cod.' Bart. retinera sum παρί. sic
77쪽
sic lioque occurrit infra , vs. 3 . παρ ειονισπι Θαλασι 1ς . S 335. παροι κρηπῖδα πύργου . Post hunc versu in in Cossice Regio minus recte inseritur versus t 88. ΩΙ ἔνι ναιεταουσα συν - φ όλr τινι οουνν. 33 Δa se . Codex B. hibet ri U. Totus hic versus abest a U. Ven.& Cod. Bart. verum pro eo reperitur illud , Ωἱ ἔνι ναιετάουσα κ. T. λ. de quo modo locuti sumus, qtramvis pro sat in V. les tur I u Sc in Venet. Ηι. rectissime autem editores hunc versum infrinsuo loco reieceriant. 34 ουλποτ'. Ου δύνετ . U. 8c ven. ibLI. αγρομένησι ροβωμίλησε. αγρο - μγίνη ν μωμίλησε: sic in omnibus praeter S. St. In V hit. Lond. & Κ. retinui μδωμι σε. sic etiam apud Homerum Iliad. A. vf. 269. Καὶ μ, εν τοῖσιν ἐγω μβομιλεοi. V. B. dc Regis habent συνωμιλησε. in Uen. errore librarii legitur
ibid. γυνα - , γυναε . S. 37 Huc pertinet illini Nonni L. ε . p. II '6. l. 6.
ἁρήρης apud Nonn, lib. 3. p. 378. l. i 3. huc quoque facit
7 Cre πτολίε mrι. mallem cum S. Α να πτολίδρα propter illud sequens πτερυγεσο . st. dc L. in nrarg. lianc lectionem nobis quoque exhibent. ibid. Κυθέρων . Κυθείρων ven. de Cod. Barth. Xορευων Barth. 8c Par.
78쪽
8 Λιβανου . Λυβάνου . C. & So. ibid. πτερυγεωπι χορεύων. πτὰ me ναίων. Cod. Reg quod sine dubio e glossemate ortum. illud autem χορεύω p r versιri optime verti potest , non tamen opus est ι ut heia ita accipiatur : nain tales locutiones saepe apud poeta S Occurrunt, Zc praecipue cu na Libanus a Sacerdotibus Veneris habitabatur. Prae stillationibus Sacra peragere solebant, uti heic Virido-
tinui . sic etiam scribitur aphus Homero Odyss. β. v s.
ibid ελείπετο τῆ δεος ἱερτῆc. o dex Regius vitiosissiane habet ελει- κεῖ ' ἐορτῆς λιηι integer hic veri us deest in So. & H. FO Φρυγιας ναέτης. Φροίης ναέται. A dc C. Rondelius quoque habet ναέται, dc pro sequenti γείτονος, γείτονες, sicut etiam B. 3 ΚΘανάτων ἁγέμεν. πανατοι ν ανειν. Vatic. Venet. Zc Reg. Batthius ex suo Codice hanc lectione na quoMn exhibet, quam tamen non probat . in frac re Viro doctis si imo non adsentior , nee dubito. vi in vera Musaei onus in his Coclicibus lateat. yψ A γειρομένων. αγειρέ νοι. V. Ven. B. bc Cod. Barth. F6 Mαρμαρυγρον . Μαρμαρυγαι . V. Uen. R. Reg. dc 'Od. Barth. ibid. χαρίεντος. sic S. Sy. L. 'Vhit. I.oncl. & Κromai. In omnibus . alias habetur χαρίεσσαν, & hoc quoque St. de Lia in marg- 'i-hunt. Ven. 6c Cod. Barth. exhibent χαρίεσσας . Ore nino. Undenretinendi In μαρμαρυγ- χαρίεντος . Sic apud Nonnum I ionys. L. l. p 4o. L 8Καί ποτε μιν χαριεντος ἰς ἶργυφα κύκλα προσώπου .F7 Οια τa λευκοπάονος επαντέλλουσα πιλ η. sina: te citrid habes apud Theoc. idyll. 2. vs. 79. ela Doter edia in dixit Nonnus Dionys. L. 4 P. 8. l. 3 l.
79쪽
Οὐ δε οἱ ει σοροωντι κόρος πέλεν ' ἱςαμένην γαρ Παρθίνον οσσον ἔπωπε, τοσον πλέον ηθελε λευ πειν. In Codice Veneto habetur κόρην δ έκ οἰδα οπωπῆς. Pro vestis Παπταινα ν εμογησα , Rondellus legit παπταίνων α μόγησα . ali o-φιi sunt pugnantia , ait, cum versu 7 l. οὐ καμεν ει 'eρόων. Sed male ; non tam axie loquuntur poetae , 8 . praeterea elegant: us vers 17 i. clixit Musaeus ἡ καμεν εἰσορόων, ut eo velae mentius amorem expres meret. So E 'φιμειρω . ἰφικοίμην. Uen.
8i Protetulerim H μετέρεις παράκοιτιν ἔχων ενὶ oώμα ν Irραν .spe quidem Dam potcst dicere: vinti tamen maiorem sententia habitura videtur, ii δάμια σιν epitheton hoc adiiciatur. DORvII. .
80쪽
d 4 Ε'φί uis. ἐφώνειν. A. & C. in Codice Veneto male habetur ἐπεφώνεεν . thun crebuisset saltem sic legi τ' τις εστ εφωνεεν .