장음표시 사용
231쪽
Φησι προς τινα Νικομαχος υ χρυσοκλαυστα , ' και χρυ υς εμων. Φιλιππίδης απαντα, χρυσα, ροῖ μυε, νη τον ουρανον,
υθε κεν εν κυλικι προτερον κερασει τις ινον non vino
tu qui aurum ac maris, O vomis aureos.
Poculis tu illa videres , quae parata sunt aurea cunera , Trophime, per Couum , magnificis quidem eorum adisectu attonitus fui.
Sint crateras Sentia, ad maiores me.
Parmenio, in aliqua suarum ad Alexa drum Epistol rum , summam subducens spoliorum Persicorum, ait: D Poculorum aureorum pondus , talenta Babylonica septuaginta tria, librae duae, quinqtiaginta. oculo-rtim gemmis distinctorum pondus , talenta Babylonica quinquaginta sex libra triginta quatuor. 38. Noris autem erat, prius aquam in poculum i fundere, ac deinde demum intim Xenophanes: Nec in calice prius miscueri vinum
232쪽
Κρηρης τ αενάου και πορρυτου τ αθολωτος , τρὶς δατος προχεειν, το δε τετρατον εμεν σου. Θεόzραστος , , Ἐπει και τα περ τρο κράσι εναντίως εἰχε τὸ παλαιον -- παό Ελλησιν παρχοντι. ου' γὰρ το δωρ gra τον οἰνον ἐπιχεον, ' ἀλλ' ἐστι το δωρτον ,ον' πως ἐν τω πίνειν δαρεστερον χρωνται Τ τω ποτω, και τουτου ποιησαμενοι τρο απολαυσιν ἡττωορεγοιντο του λοιπου και το πλειστον δε εἰς τους κο τάβους κατανηλισκον ε
fundens, sed aquam , O superne immFer aquam, fer vinum , O pucr , floridasque fer nobis
coronasu adfer , ut ne amorem contra lucter.
Ante hos vero Hesiodus: Ex fonte perenni d eventeque , O qui sit issimis,
tres funde aquae partes, quartam em Nini.
Theophrastus: Nam, quod ad mixtionem spei at, mos olim obtinuit contrarius ei quod nostra aetate fieri apud Graecos solet. Non enim illi aquam vino adfundebant, sed vinum aquae iit in biberi do dilutiore uterentur potu, postquam de hoc ad satietatem biblia sent, minus desiderarent reliquum. Illud vero ipsum Iriplurimuim in cottabo insum*bant
233쪽
Καλουνται δε οἱ αρπασθεντες, παρασταθεντες. διδόασι δε τω ἁρπασθεντι στολη , και βουν, και ποτηριον. m και πρεσβυτεροι γενομεποι φερουσιν, να δηλοι σι
19. Clari caelatores Athenocles, Crates, Stratonicus, Myrmecides Milesius, Callicrates Lacedaemonius, Mys cuius vid inuis scyphum Heracleoticum, in quo artificiose caelata erat Ilii expugnatio, inscriptis his uersibus: Desineatio Parrhasii, ars Myic sum vero expignario Ilii excelsiae , quam ceperunt Aeacidae. xo Clelai quas dicas clari, vel Hebres vocantur apud Cretenses amassii Studium autem in hoc ponunt Cretenses, ut pueros rapiant: formosis apud illos probro est , non habere amatorem. Vocantur ero rapti, παρασταθέντες. id est , ad deditionem compulsi LDono dant autem raptis stolam, bovem, poculum. Et stolam quidem illam gestant etiam cum seniores sunt,
quo se Ainos fuisse ostendantio q
234쪽
ἰξω eorr. Mitsch. -s sq. πολυχρύσοιο : idem paullo aliter dis tribuit versus et σα scribunt Schneid. mitsch.
2I. Vides , quum bibunt homines, tum sunt rivites, impetrant quae cupiunt , vincunt in iudicio, beati sum, amicisque beneficia conferunt.
Auget enim alit, magnificat animum bibendi oblectatio, novam vitam novosque spiritus non sine prudentia excitans in mente cuiusque. ut Pindarus ait: Quo tempore hominum Laboriosae
discedunt curae e pectoribus O in oceano aureae spuiantiae omnes perinde natamus mendacem versus oram. Inops quisquis es , is tunc putinius disitesque rursus
prudentia, vitis ineis resis domisti
235쪽
λευκον εντείνουσα πηχυν - 'Εντευθεν νοου κεν του παρ Akτχυλ δε αγκυλητους
κοττάβους. εγονται δε και δόρατα αγκυλητα, και μεσάγκυλα αλλ απο αγκυλης, ποι της δεξιῶς χοροι- ρός. και η κυλιξ δε η αγκυλη, δια το παγκυλουντην εcιαν χερα ν την προετει. ην γαρ τοι παλαιοις τε ροντισμενον , καλως και ευσχημονως κότταβον προιεσθαι και ι πολλο επι τουτω μαλλον φρονουν
22. Ancula. quasi dicas, Incurv a. Poculum quod cottaborum ludo inservit Cratinus:
Haec vero mors est, vinum bibere, cui aqua mixta. At illa par pari maxime meri duos congios bibens de ancula, O nombratim salutans , proficit latagas corinthio veretro.
Et Bacchylides: Quando illa latagam ex ancula proiicu adolesensibus,
Hinc intelligimus illos apud Aeschylum anculatos cotta hos Dicuntur Vero etiam hastae anculatae μεσαγκύλαι:sed ab ἀγκυλη , i. e. incurpald, scilicet extia manu A que etiam calix, qui ancula ἀγκυλη dicitur, nomen ab eo invenit, quod in proiiciendo curvatur dextra. Nam magno studio exercebantur veteres, ut belle, decore
iaculari scaeni cottabum: in plerique hoc genere
236쪽
αίγα, 1 ε τι τω λακοντίζειν ωνομασθη οὐν πο ου τῆς χειρος σχημα ιτμου , ον ποιουμ ενοι εὐρυθμως ε ρίπτουν εἰς το κοτταβιον. και ικους δε επιτηδείους κατεσκεύαζον ὰ ταυτηετρο παιοιαν.
Iertiae multo magis gloriabantur, quam sagittas iacu-Iandi peritia. montes igitur illud obtinuit ex manus gesticulatione, quae utentes concinne iaculabantur in cottabium. Quin etiam propria conclavia huic ludicro
idonea construebant. 23. Apud Timachidam ea cis nominatur calix. Aeatus, vas potorium simile navigio Epicrates r Desice catia, calices rori maiores , O usque ad carchesium fusum trahe vetulam , iuvenem ero . . imple, O paratum fac contum, O rudentes solve, O pedem laxa. Aoton, apud Cyprios, poculum, ut ait Pamphilus. Philetas vero interpretatur poculum non habens aures.
Aroclon, phiala apud Nicandrum Colophonium
237쪽
εἰτα προitie dixerit Athenaeus.
24. Dison 8 Depas , idem sunt. Homerus in Odyssea de Pisistrato: Vinum autem infundebat in aureum poculam. δεπας. Tum paululum progressus, idem p
culum aleison Vocat: Quare tibi dabo aureum ἄλεισον. Deinde vero rursus de eodem loquens, ait: Dei vero Hemacho pulcrum δεπρις. Igitur Asclepiades Myrteanus ait: Videtur mihi δμπας esse vas paterae formam habens : nam ex eo libationem faciunt. Dicit certe Homerus δεπας, quo uni Iovi libabat Achiales. Vocatur autem δέπας , 1Ve ab eo quod datur omnibus . Iiδοται πασι libare volentibus aut etiam hibere: sive quod duas πας habebat; fuerint autem hae duae aures. Αλεισον vero sive ab eo nomen invenit, quod valde laeve αγαν λεῖον sit sive quod in eo colligitur αλiζεται liquor. Habuisse autem duas aures, perspicuum est:
238쪽
Sane ille pulcraim αλεισον sublatum ibat aureum, utrimque aures habeas. Idem vero poculum cum αμφικυ πελλον Vocat poeta, nihil aliud significat, nisi quod circumcirca convexum fuerit. α Silenus vero ἄμφικύπελλον ait esse, non habens a res. Alii vero particulam ψα*ὶ pro περ accipiendam statuunt, ut sit veluti περiποτον , nempe quod quacumque parte ad bibendum sit commodum Parthenius ver quod cIrcum curvatae sint auraculae : κυφὸν enim , esse incurvum. Anicetus autem, κυπελλον ait esse phia r Vel pateram αμ κύπελλον ero , quasi περ*iαλον, id est, superbum
O pulcrum. Sed αλεισον fortasse dictum intellexerit aliqui a Varietate operis, ut quod non sit laese. ςξω λειότητος. Pisander ero ait: Merculem Telamoni praenatum expeditionis adversus Troiam dedisse αλεισον. αas. Est poculi genus , inaltheae corrui , itemque Παυ- τος i. e. annui nominatum.
239쪽
il ΑΜΦΩΤΙΣ ξυλι νον ποτηριον χρησθαι τους αγροίκους , Φιλητας φησι, τους α μέλγοντας εἰς αὐ-
26ος ωκύτητα χρονου. ως μ ειψίας - Αὐλει μοι μελος.
I Fors εξημύ τροισεν. Σ και τεταργ. edd. καὶ ου τεταργ. s. 3 Post πρὸς suo interpungit Cas. Nos nihil in contextu mutavimus. In versione vero coniectura nostra sccuti unius.
mphotis ligneum poculum , quo uti rusticos ait Philetas, lac in illud mulgentes, ex eoque bibentes. Amystis. Sic vocatum poti in Nilaedam, quae uno spiritu, non pressis hibus , hiante ore ebibitur. Sic vero etiam vocant pocula, e quibus facile bibi potest. Ac verbo etiam utuntur ἐκμυστi ειν, sue ἐξι μυ-τiζειν, lde eo qui no latis bibit. Sic Plato comicus: Soluti candita amphoia fragrantis liquoris,
infudit statim calicis cavam in Dum dein meractim nec id turbatum
ebibit, tinoque hausu ingurgitavit. 4ξεμύστισε. Bibehant vero mysti cum carmine, ad temporis Veloo citatem dimenso. Ut apud meipsiam: Tibi mihi cane carmen. Tu vero ad illud canta. At ego hanc interim ebibam,
240쪽
dum tu canis, tu amyst accipe. 31 Non oporati nausea habere mortalem hominem , di, nis mare O edere. α Tu vero valde arcu es.
26. Antigonis Ioculum, a rege Antigono nomen habens: sicut a Seleuco, meucis . Prusia, prusis. sive, prusias.)Anaphaea. Vas potorium e quo calidum bibitur, apud CretenseS. ryballu s. oculum, infra amplius, superne angustius, ad similitudinem marsupiorum quae superne contrahuntur: quae, ipsa ob illam similitudinem a ballia noninillis nominantur Aristophanes, quitibus:
defindere in caput ex a balio ambrosiam. Non multu in vero differt ab arysticho aryballus derivatum nomen a Verbis, τω vel αρυω, haurio Ἀβαλλω, iacio. Dicunt vero etiam gutturnium, testin Sophocles: