[H kain diathk]; The New Testament; with English notes, critical, philological, and explanatory

발행: 1931년

분량: 541페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

31쪽

σιλειαν του Θεου Aεγε προ αυτον υ Νικόδημος Πως δυναται ἄνθρωπος γεννηθημαι γερων ων; μη δυναται εἰς την κοιλίαν της 'τρος αυτου δευτερον εἰσελθεῖν, καὶ γεν

εὰν μη τις γεννηθη ξ δατος και Πνευματος, οὐ δυναται

in iis spintita sense, admit us into ille Claristian Ovenant, cleanse us sona thesiain os orioinal in places iis unde ille innuetice of in grace of God, sane inerit sos in deati os Cnrist, an os ille sancti0

into ne visi die cliuiin os Curast an iliat v must wait for the future inspiration f

ration.

Ille sornae susten is calculatexto Iullitie niani into a salse securityn it a Da- nisi that feti an frenituitar, vel 1 Whicli ve are dilecte io, ork ou our frivation, it ima lea us to negloci applications forconstant supplies of spiritual Ssistance. I liis is inconsistent viti in doctrines of St.

os themoly Spirit vili, vithout an regardio Daptism, irresisti Di secure u Salvation.

I hos ivno adoptrit vili vait, even Nitlaout in iis os the appotnte means for lieir conversion, an sorvpliat the deen to De regeneration, os vilicia the assert nateVer person rnus ne expertinentali Sensi Ule D a Strong, osten sudden, inpulse.

genera operation os in Spirit is gentis itie ad xvittiout forcs. he Lor is nos in the te ina hecis nos in the arthquake liet not in the re; ut in ne stili, mall

gree g on uni persection. 5. εα μή τις . . . Πνεύματος . . . excepta ian e bor os cater, and of the Spirit

32쪽

εἰσελθεῖν εἰς τη Βασιλείαν του Θεου. ο γεγεννημενονε της σαρκος, σάρξ εστ ι και το γεγεννημενον εχ του

Πνευματος, Πνευμα στι. M θαυμάσης, τι εἶπόν σοι, Λει μας γεννηθηναι νωθεν. πνευμα, που θελει, πνεῖ και την φωνην αυτου ἀκούεις, ἀλλ' υκ οἶδας πόθεν

εκ ου Πνευματος. 'Aπεκρίθη Νικόδημος κά εἶπεν αυτω,

J0 Πῶς δυναται ταυτα γενεσθαι 'Aπεκρίθη Ιησους καὶ

εἶπεν αυτω Συ εἶ ο διδάσκαλος του Ισραηλ, καὶ ταυτα ου γινωσκεις Aμην αμην λεγω σοι, τι ο ιο αμεν

or aliter, ne te acne Os Israel . . alieartici Dero is senapnatical: and icodenatis, a mena Der os in Sanhedrim, an a man os

calis ille Angrii Doctor another the Adniti able, an a thirci ille Irrefragabie. Might no then icodemus have been styled by his solio vers ὁ διδάσκαλos του Ἱσραήλ - nobis supposition nothiniis

more probabie, hanciliat our avio 4liouldliave talcen occasion to reprove the ollyo thoso vho ad conseri sed the appellation, and tho vanit os in vult lia accepto andio occasion coold have been more opportune than the present, vhen Nicodenius botraFed his ignorance On a very iniportant suffect See the application os the vox πιστεύω, vllicli occur ver. 12.above at ii 22.

33쪽

ὐμῖν, καὶ οὐ πιστευε τε ' πῶς, 4ὰν εἴπω μῖν τὰ πουράνια, πιστεύσετε ' Καὶ οὐδεὶς ἀναβεβηκεν εἰς τον οὐρα- 3νον, εἰ, ο κ του οὐρανου καταβὰς o ιος του ἄνθρωπου,

τεύων εις αὐτον, μη ἀποληται, ἀλλ' εχ λη αιωνιον. οὐ γὰρ ἀπεστειλεν ο Θεος ιν υἱον αὐτου εἰς τον κόσμον, 17

Infra vi. 33. 38 51. 62. xvi 28. Actsi. 34. Cor. xv. 47 Epta iv. 9. 0. Num xxi. 9. 2 ings xviii. 4. Infit vid. 28. xii. 32. Infra veri 36. i. 47. Roni. v. 8. viii. 32. I Jon iv. s. Infra v. 45. ix. 39. xii 47. Liui e X. 56. Jol in iv. 14.12 - πιστεύσητε ix M ὰπόληται, ἀλλ'

Abiuhincisas I AM: πριν Ἀβρααμ γενε- σθαι, εγώ εἰμι. In vinci passage it is o

jecis os his great lovo o God incilio istis

34쪽

ηδη κεκριται, τι μη πεπίστευκεν εἰς το νομα του μο- 19 6γενιυς ιου του Θεου. 'Mυτ δε εστ ιν η κρισις, τι τος ο εληλυθεν εἰς τον κόσμον, και η γάπησαν οἱ ἄνθρωποιμα λον το σκότος, το ψως ' , πονηρὰ υτῆν τὰ 20 εργα 'a ς γαρ ο αυλα πράσσων, μισεῖ το φῶς, καιου ερχεται προς το ψως, ἴνα, ελεγχθη τὰ εργα αυτου. 2 δε ποιῶν την ἀληθειαν, ρχεται προς το ψως, ἴνα α

22 ' μετὰ ταυτα ηλθε ὁ Ιησους καὶ οι μαθηταὶ αυτου εἰς τη πουδαίαν γην καὶ 4κεῖ οιετριβε με αυτῶν 23 καὶ βάπτιζεν. 'm δε καὶ ωάννης βαπτίζων ν πινων, εγγυς του Σαλεὶμ 6τι Σῖατα πολλὰ ην κεῖ. 24 α παρεγίνοντο, καὶ βαπτίζοντο. Oυπω γὰρ ν βε-2 βλημενος εἰς την φυλακη Ἱωάννης. 'Eγενετο οὐ νζητησις εκ τῶν μαθητῶν mάυνου μετὰ ' Ιουδαίων περὶ

35쪽

καθαρισμου Eα ηλθον προς του Πωάννην, καὶ εἶπον 26αυτω, Γαββὶ ο ην μετὰ σου περαν του ομάνου, συ μεμαρτυρηκας, ἴδε υτος βαπτίζει, καὶ πάντες ερχον -

ται προ αυτόν. Ἀπεκρίθη Ἱωάυwης καὶ εἶπεν, Οὐ δυ- 27 ναται ἄνθρωπος λαμβάνειν οὐδεν, εὰν ' δεδομενον

εἶπον, Ου εἰμὶ γδ ο ριστος, ἀλλ' 6τι ἀπεσταλμενος

εστίν υ δε φίλος του νυμφίου, o εστηκὼς καὶ ἀκουα ναυτου, χαρα χαίρει διὰ την φωνην του νυμφίου. υτηου η χαρὰ η μη πεπληρωται 'Eκεῖνον δεῖ αὐξάνειν, 30εμ δε ελαττοῖσθαι. ἄνωθεν ερχόμενος, πάνω πάυ- i

Supra i 7. 15. 26 34. Mari iii. 11. Mark i. 7. Lissi sit. 16. I Cor. iv. 7. Hel . v. 4. alites i. 17. V Supra i 20. 27. H. i. 1. Mati x1. 10. Mari l. 2. Line l. 17. I. 27. Infra vili. 23. 1 Cor. xv. 47. Mari xxviii. IS. Eph. i. 21. Phil. H. 9. Supra ver. II. Iulia visi. 26. xv. I 5. 3I. 32 επάνω πάντων εστί καὶ τησιs, questionis dispute, vas concentin botween Jesus the bridegroom and Iolin his baptisina purification, or ablutions pie friend. See note ut Monit. X. I 5. . . . neschinest ny the Jovvisti teachers. ponciliis itera ivli standeth nea the tiri legi Oona, disputo ne solio vers of soli repa1 to hina an heareti hi in express iis deligni atulto inox tho initi of the militer the round cona placenc in his bride, is sociar hom en- of the question being the superiorat os lis vincand spining at it, ilia is lis sali, baptisti os Iesus, ror the greater nuna Der deserves the naim os a Mend the rathe reos in Daptized. Iolin g1ves a sui testi Dices uit exceedin great o ou account mon of the superior excellence of Iesu of the lutulegroon1's voice Applicatio to- in ali inings, and ostiis own insignificanck; ius rei est tacillimaci Claristus est sponsus, and ho appeal to lieniselves for his con Ecclesia sponsa, Ministri Ecclesiae, ut hic sistenc in his testina ony Tite reater quoque Johannes, οἱ φίλοι του νυμφίου liinum De Of ss. amougst xv laicli are sonaeis in eo Haborant, ii Cutast virginem phiramitae niost valvabie, read Ἱουδαίου in ille Sin adducant liue uinis eorum labor tenssit, gular; ut lais oes no alter in mea Din hac re gaudent. id Schoetigen, Hora os in passage. Het, Se 2 Cor. Ti. 2.27. Ob δύναται . . . υρανου nan a 31. 32. ὁ ων ἐκ τη γη . . . heu tris of receive notiang, eaecept u be giren hims o in the euri . . aliis is a pla1n antithesis, De- heaven i. e. says Vl1itDy one xvlio Dy tW00 Clirist, via is rom aliove, and al I

pretem to e quat vitii hilo. See ex these verses 31-36. the mordios ille Evau verse, and i. 15. gelis niniself but a there is no distinctius 29. U εχων την νύμφην . . . He tha naari tocilio v suci a transition ille nausthath the ride si the bradegroon . . . De be considere a tiae continue discolars os

intention heie isto potnt out in distinctio in Baptist Καὶ . .. Οὐδεὶ λαμβάνει und

36쪽

33 μαρτυρίαν αυτου οὐδεὶς λαμβάνει λαβὼν αυτου την 34 μαρτυρίαν, σφράγισεν οτι 6 Θεος ληθης στιν ' 'ον

γαρ ἀπεστειλεν ο εος, α ρηματα του Θεου λαλει ιυ

αυτόν.

Ἐσους πλείονας μαθητὰς ποιεῖ καὶ βαπτίζει A-

Midd. prefers ne persona SenSO. 36. ὁ δε απειθῶν ... andine that bellenethno . .. Ἀπειθε expreSSe liere Dedienee, an not aere bello titus in Rom. H. 8.la d. explanator is ille forme pli rase πιστευων. Inde edo naalce ne par of Scripture consistent vi in anotner, o ciride os saning fuit must ne annexed an effectunt principi of sincere aridinreserved ob euience.

37쪽

Eρχεται γυνWε της Σαμαρείας ἀντλησαι δωρ. Ἀεγει αὐταὶ ὁ ησοῖς, Λός μοι πιεῖν. O γα μαθηταὶ αυτου ἀπεληλυθεισαν ει τη- πόλιν, ἴνα τροφὰς ἀγοράσωσι. Λεγει οὐν αὐτο η γυν η Σαμαρεῖτις Πῶς συ πουδαῖος

ων παρ' μου πιεῖν αιτεῖς, ουσης γυναικος Σαμαρείτιδος

ου γὰρ συγχρῶνται πουδαῖοι Σαμαρείταις. 'Aπεκρίθη 0

i Gen. xxxiii. 19. xlviii. 22. Jos xxiv. 32. Liulco ix. 52 53. Infra viii. 48. Acts x. 28 2 ings xvii. 24. Isa. xu. 3. Jer. H. 13. Zecn. xiii 1 Tiv. 8.

i ver 2 denotes a sorina ansuve to a tacit

38쪽

24 ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ

Ἐσους καὶ εἶπεν αὐτη E 'δεις την δωρεαν του θεου, καὶ τίς εστιν ὁ λεγων σοι, si μοι πιεῖν ' συ a 'τησας 3 αυτον, καὶ Θωκεν α σοι υδωρ ζῶν. εγε αυτῶ η γυνη, Κυριε, ουτ αντλημα χεις, καὶ το ρεαρ εστ βαθυ

αυτος ξ αυτου πιε, καὶ ι ιο αυτου, καὶ τα θρεμματα

15 εγει προ αυτ ον η υγη, υριε, δός μοι τουτο το δωρ,

αὐτη ὁ ησοῖς, ' Υπαγε φώνησον τον ἄνδρα σου, καὶ

11. Κύριε . .. βαθύ Sir, thou has nothincto dratio sith, and the wel is deep. Αντλημα is hausti uni vas ad hauriendum, Due,et IV are insonne ubi trav llersinat peopte that go tu Glip vater out oi ute

39쪽

πατερες μῆν εν ω ρει τουτω προσεκυνησαν ' καὶ ὁμεῖς

λεγετε, τι εν Ἱεροσολυμοι. εστὶν et τόπος, et που δει

Ἱεροσολυμοι προσκυνησε τε τω πατρί. Vεῖς προσκυ- 229gis ὁ υκ οἴδατε ' Ἀμεῖς προσκυνουμεν ο οἴδαμεν ιτι

καὶ νυν εστιν, τε ι ληθινοὶ προσκυνηταὶ προσκυνη- σουσι τm πατρι ευ πνευματι καὶ Ἀληθεία καὶ γὰρ πατηρ τοιουτου. ζητεῖ τους προσκυνουντας αυτόν.

ματι καὶ ἀληθεία δεῖ προσκυνεῖν. εγε αυτω η γυνη, 25

Mnfra vi ld. vii 40 Lulce vii. 16. xxiv. 19. Iud iX. 7. Deut xii 5. I l. 1 ings ix. 3. 2 Cniin vii. 12. hae ingstavit. 29. ΙSa. H. 3. Luke xxiv. 47. Rom. 4si. 2. ix. 4. PDil ui 3. Cor sit. 17.20

ter Otarse vitii leavenci but desirtius toturn ille conversation sit introduces ille great nationa question vitellier Jerusaleinor mount Gerigina Vere ille Inore respecta-ble seatis vors P.

respectingone place of vorslup, assuringlier nat ali simples are quali sacre i iii thes yos o God, provide that De hye Norshippe in spirit an in triatii. At illo

of the in De os Iudaia, and posterit oi

David. 24. ἐν πνευματι και αληθεία. . . . in spiria

an in ira i . . . In visi , mos Gilpin, in opposition to iseles ol servarices in

40쪽

27 ησους, γώ εἰμι, ο λαλῶν σοι. Καὶ επὶ τουτω λ- θον οι μαθηταὶ αυτου, καὶ θαυμασαν τι μετὰ γυναικος ἀλάλει οὐδεὶς μεντοι εἶπε, ι ζητεῖς τι λαλῶς μεταυτης

29 εἰς την πόλιν, καὶ λεγε τοι ἁνθρωποις, ευτε, ἴδετε αυθρωπον ος εἶπε μοι πάντα σα εποίησα ' μητι υτός 30 εστιν Ἀριστός Ἐξηλθον ουν ε της πόλεως, καὶηρχοντο προ αυτόν.

3I 'Eν δ τυ, μετας ηρώτων αυτον οι μαθηταὶ λεγον

Insi et ix. 37.

SEARCH

MENU NAVIGATION