장음표시 사용
161쪽
,, Glycon tragoedus populo mire placuit, R ideo a Neroneis mami missi: s est, datis Virgilio tragoedo , domino eius, D pro parte dimidia , quam possidebat, sestertiorum C C C. ,, millibus. Hic fuit stati irae longae, fusci corporis, labio,, inferiori demisso, antequam subornaretur deformis, nes,, cius iocari, propter quod eum infulsum Persius dixiti si Pour moi te conclus de I 'εpithgte , que ce comέdiendέplai soli h Perse , & qu'il avolt dans son jeu quelque chola de vici eux, ce qui n'est poliat incompatibie aveo l' probation, que selon Ie scholiaste, Ι'empereur Neron, prince de fortmativa is goui, tui donnuit. Theod. Μarcilius a remarquέici fori a propos, que Perse fallait en mεme tems la crituque de ces coops de thἡatre sangianis, qu'Horace proscrit dans son ari poetique..i Non tamen intus Digua geri promes insenam, multaque tolles Ex oculis, quae mox narres facundia praesens Nec pueros coram populo Medea trucidet, Aut humana palam coquat exta nefarius Atreus.
qui fait si de ii'est pas te Thyeste de Seneque , tragεdie qui
nous est restόe 8 V. Io. Tu neque lanihelanti coquitur dum massa camino. Cornutus se inoque ici de I'enflure des poeses de son tems, en Disant uti compliment 1 Ρerse. Cet endrost paroit imulE d'Horace. Satire VI. lib. II.
162쪽
At tu conclusus hircinis follibus auras Usque lator anteis, dum ferrum molliat ignis Ut mavis imitare. U. Iq. Pallentes radere mores doctus. Le scholiaste dit surce Vers : ,, Pallentes autem conscientia , aut vitioios gener ,, liter, aut aegrOS.
V. I s. talpam dorigere ludo. Cette phrase est usilee chea Jes anciens. Cicero de natura deorum : Zeno coeteros Ageb twaledictis. Plautus in Persa. Te hodie derigam in temram colaphis.
V. I9. 2 n equidem hoc siι deo. Volei Oh Perse prendia parole. 1V. 22, 23. -- suautaque nostrae pars tua si animae. on peut entendre ces mois de detix manterest iis e Xprument 1'attachement que Perse avolt pour Cornutus, ou les Progrῆs que les teqons de eo dernier avolent fatis dans l'amede sen disciple ; e'est te sens que i'ai suivi. V. as. Guid solidion crepet V piciae tentoria Engtiae. Pe se se fert de la comparat son d'un mur qui n'est que de platre aveo un mur de pierres solides ; te premier reiid uti son qui en trahit la legeretέ , quand on happe desius : le philosophe Stoicien , 1 qui Perse adresse ces mois, doli savoir distinguer la Vrate vertu d'aveo te qui en a Dulement les de
163쪽
V. 33. Bullaque fuccinctis Iaribus donata pependit. On stitque les j eunes Romatias portoient de ces ornemens de eoi, qu'ils consacroient aux dieiix Lares, quanil iis prenotent Iarohe virile. V. 32. - Totaque impune fiatirra. Le quartier de
Rome appelle suburra , Eloit habitέ par Ies filles de joye.
v. Iam caudidus tinibo. Perse parte ici du changement d'habit, qui se pratiquoit ordinatrement cheg les Romains 1 l'1ge cle quinete ans. Voyez tous les autevrs, quioni partέ de l'habillement romain, & entre autres l'Antiqui-tέ expliquge, tom. III. pars I. Turnebus a cria que Perse parto it ici du bouelier des soldais Romains, qui avolt aussilan umbo, & que Ρerse 1'appelle candidus, parce que l'onn'y mettoit ordinatrement une devise ou une inscription qu'a- pias avoir fait quelques campagnes , ou quelque action sisenalge. Ce houeIier sans dέvise Eloit appellέ blane : ce qu'il Prouve par ce vers de Virgile :Ense levis nudo, parmaque inglorius alba. v. so. Saturnumque gravem nostro Jove frangimus tina. La constellation de Iupiter sitoit regardge comine favorable ;celle de Saturne pallait pour Etre funeste. Horace odarum 1ib. II. Od. II. i. Te Iovis impio, Tutela Saturno refulgens Eripuit. Et Julius Firmicus lib. IV. cap. Ia. ,, Sub Iove nati multos,1 amant, amicos complures emciunt, simplices sunt, SD qui benefacere semper consueverint.
164쪽
V. 73 , 7 . Libertate opus est, non hae, ut quisque Φelina Publius emeruit. Le scholiaste lit alnsi ce vers : non hac , qua ut quisque velina. Μais te pronom qua est imitile , les poetes se donnent 1a 1icente d'en faire 1'έΙision. Virgilius: ,, Est Iocus , Italiam Graji cognomine dicunt.
Casaubon veut qu'on illa : ut quisque Velinam. La construction en est plus aisse. Mala les Μscr. lisent unanimement velina. La construction en est celle - ci. ,, Non hacis libertate opus es, qua, ut quisque servus manumissus in ,, tribum Velinam adstitus es civis Romanus fictus, pa- ,, nem eX tessera accipit, qui populo distribuebatur a m is gistratibus vel ab imperatore. Cette tessera eloit une tablette , ou e*όce de marque , quechaque citoyen, reeevoit, oli Aoit marquge la portion debled ou de pain , qu'on devoti tui donner. On stolive cette figure de late era dans les insidailles des empereurs, ayantpour legende : liberalitas. J'ajOute iei une note sur ce vers , qui se troiive en marge d'un Μscr. de Perse de la bibliotheque de Beriae, qui paroit dii XII. siEc te. , , Quando ita possessiis es a vitiis , quod nullo modo libe-
rari potes. Velina tribus genus servorum , sed propter, , strenuitatem suam Romani fecere eos liberos. Sed tamense non dignati sunt eos eodem honore, sed cum accipiebant, , frumentum, dabatur illis siligo, & ideo dicitur Dabiosum, , fur s sed cum accipiebant aurum, dabatur illis argentum. Ce que dit 1'aute ur de cette note n'όtant fondsi fur te ita rami age d'aucun auteur que je sache, je ne veux Pas eugarantir l'autenticitε.
165쪽
V. 23. An quisquam est alius liber. C'est raffranehi qui parte ici , c'est encore te mEme qui reprend au vers 88. Vindicta postquam meus a praetore rectis. v. 8s. Mendos colligis, inquit Itoicus. Depuis tet endroit on peut supposer inditarement que c'est Perse, ou unphilosophe qui parte.
V. 86. Aurem viordaci lotus aceto. Turnebus st dit surce vers r , , Acetum pro acumine & prudentia poni, non est , , n0vum. Plautus: ne experiar se ne aceto tibi cor acre in pectore. v. 87. Hoc reliquum aceipio, licet illud, ut voti , tolle. Theod. Μarcilius lit alnsi : Haec reliqua accipis o licet tit Volo viisere , tolle. Les Μscr. de Bongus Ont : Haec reliqua aecia pio , licet illud ut volo tolle. v. 9o. Excepto si quid Masuri rubrica Cetaoit. Sur cevers te scholiaste nous dii ce qui fuit. Hie Μasurius S ,, binus legis consultus filii, cujus rubricam vocat miniam, , , quo tituli legum annotabantur. , , Perse pλrte en gόn ral des luix civiles, comme Epictete sur Arrien. Chap 7. hvre XII. Nομους Μασσυρεου. Athenέe a parte de ee Maiasurius au livre XIV. volet ses mois d'aprῆs la version latine.
166쪽
,, fuit nulli secundus, musicae assiduam operam navavit. V. 92. Dum meteres avias tibi , nempe vetularum praecepta. Les granda meres, Ies vleilles lammes, sent mises icipour Ies disconrs de lammelettes. V. 9s. Sambucam citim caloni aptaveris alto. Le scho-tiasse dit fur ce vers : , , Calones dicuntur Inilitares servi , M asto dixit, quod alte cinguntur, aut quia proceri eligit ,, tur propter belli necessitatem, aut certe alto, quod su- ,, perbi sint. Sambucus est genus ligni fragilis, unde qua- , , si tibiae componuntur ir Theod. Μarcilius : signanter se ,, uricus dixit asto Calavi. Nam ut est in phrsiognomicis,, Aristotelis, qui admodum magni, tardi. Et in adagiis est eis amens longus. Ergo Catoni male aptum psalterium sive se sambuca , alto Caloni etiam ineptius. Adr. Turnebus eXplique alta ce vers : se Facilius praetor Consequeretur, ut praegrandes isti militum calones, qui musicam nunquamis didicere, recte Sambuca, quam vulgo in Gallia Harpeis appellamus, uterentur. V. Io3. Exclamet Meficerta perisse frontem de rebus. Μ lieerte , dieu marin. Le front ueut ici dire la pudeur. V. Io . Recto misere talo. Pindare dit de mΦme ἐπὶ σφυρώ. Isthm. VIL Horace Epist. ad Augustum, recto
v. Io6. Ne qua subaerato mendosum tinniat auro. Nos
Μs r. Bongars. Issent, sub aerato , ce qui est mal, car aurum
167쪽
ige Ia mεtaphore de Perse. VoyeZ Pline liv. XXXIII. ehap. s. V. Io9. Presso lare. Lares exprime tantot les di eux do mestiques , tantot Ia maison, tantot les gens qui Ι'habitent. Presso velit dire iciferrέ, petit.
V. II a. Nec glutto sorbere fulisam mercurialem. Glutius est Ι'oesophage par qui tes alimens soni portἡs h l'estomae, de la. vient glutto , onis, uia g0ulu. On Peut prendre colui deces deux mois qu'on Voudra. Saliva mercurialis se prendici pour Ia passion de I'argent, parce que Mercure eluit ledieii dii gain & du commerce. V. II 8. Fune1nque veliteo. Le scholiaste & la plupari des interprὀtes se contentent d'expliquer cette mέtaphore pari'action d'une corde , qu'On peut lacher & retirer, R don-ner ainii plus ou molns de liberte a l'homine ou a 1 animal qui 3 est attachε. Casaubon y oherche quelque cliose de plus,& velit que te posite ait iei fait allustion a uia teu d'enfans, qu'on trouve mentionnε daus Iulius Pollux solis te uom de V. I 19. Nisi tibi concessit ratἱo, digitum exere , peccas. Iuste Lipse uouloit qu'on liti iei : ni tibi concessit ratio. Et cette 1eqon est fori heureula. Cette sentencede Ρerse est tirEe de l'ύeole des Sto1eiens : on la troiive dans Epithgte in
168쪽
Nune fabrum nunc agrestem clopa movetur.
La cIclope έtoit une auire danse. Volci comme te schois liaste nous explique ce passage. ,, Cum sis fossor non possisse moveri vel ad tres numeros satyri Bathylli. Bathyllus, , autem Pantomimus fuit Μoecenatis Iibertus. , , Tacite , Dion Cassius, Seneque & d'autres autevrs parient de ce laismeux pantomime. γ'on lisesaurum, ou subri, cela signia fie toujours la mεme chola ; Perse έtabiit qu'un fou n'est paspius capable de laire des actions lovabies, que ne 1'est ungrossi ex pallan fossor de danser te Satire de Bathyllus. Perse polivolt bien appeller ce Bathyllus Sa0rtis dans lemoment Oh il dansiit la danse dii Satire. Le mot tantum estem barassant. Le scholiaste, qui tui substitue mel comme Equia Valent semble uouloir qu'on entende ce vers ainsi : is uia fonD Dyeur, uia paIsan, Ioin d'Etre en εtat de danser totales Iesis danses dissiciles de Bathγlle , ne seroti pas mἡme capable,, d'exEcuter son Sa ras, ta plus aisse de toutes. ,, Horace Odar. liv. III. chap. Iῖ. Gaudet Husam pepulisse terram Ter pede fossor.
169쪽
on siit que te tripudium Etest en esset une e*όce de danse
V. Ias, Ia7. I puer ED. ces vers lani une e*εde de di logue entre tin homme qui va se haigner , Ω son elatave. Jen'ai pas conservέ la Drme du discours, mais te sens. V. I 34 , I s. Superdas advehe ponto , Cuisoremn , stapas. thus , labrica Coa. Le scholiaste : ,, Saperda genus est sati,, samenti quod ex pisce fit. Liorica Coa vitia ex Co insula, is lubrica, aut lenia, aut quia ventrem solvant. v. I 37. Verte aliquid. Le scholiaste : is Id est negotiare, ,, & speciem pro specie commuta. V. I 38. Varo regustatum No. uelques Μscr. Iisent Baro. Le schiataste : is Varones dicuntur servi militum, quiis utique stultissimi senti is Pithoeus Ilisit avssi Baro, & e reiid par ce mot un homme stiipide. Les Italiens appellent
bus lit Varro, & cite ee Vers de Lucilius qui se trouo dans Nonius Μarcellus. ,, Varronum & rupicum squarrosa incondita rostra. od Varrones signifie aussi supidos, rusticos.
Digito terebrare falinum. Cette phrase proverbiale est connue aux Grees, ἀλιαν Plaute s'en est aussi servi : Salem delingere. cela exprime unhooni' qui se nourrit petilement.
170쪽
V. I s. Masotila bilis intumuit, quam non exstinxerit rei ira cicutae. Voyez Ia note du scholiaste. is Valida cupiditas cutias ardorem nee copiosa cicuta sedare potest. Cicuta ,, hic genus liquoris est , quod calorem nobis frigoris sui vi,, eXtinguit. Ideoque sacerdotes Cereris Eleusinae, quibus D usus Veneris interdicebatur , hoc liquoris genere ungebat ,, tur , ut a concubitu se abstinerent. D VoyeZ Horace liv.
- - Sed quod non desit habentem
Quae poterunt unquam satis expurgare cicutae. yeet aussi Ia note du P. Sanadon sur ce vers d'Horace,
pas totaiours un polson Ω qu'on s'en servolt contre diversmauX. VoyeZ Pline liv. XIv. chap. aa. Oh 1'on troiive cesmois r , , Ae bibendi causa etiam venena conficiuntur, aliis , cicutam Praesumentibus, ut bibere mors cogat ; Ω au liv. is XXV, chap. 13. cicuta quoque venenum est ad multa i , , men usus non omittendi-- succus exprimitur foliis flori- , , busque. Fit ex eo ad restigerandum stomachum malase, , ma. Ρraecipuus tamen est ad cohibendas epiphoras aesti- , , Vas oculorumque dolores sedandos circumlitus. Anaxia ,, laus autor est , mammas a virginitate inlitas, semper ει- , , turas. Quod certum est, lac puerperarum mammis impo- sita exstinguesit , veneremque testibus circa pubertatem, , illita.
V. I 6 - - I48. Torta cannabe fulto coena fit in transro, meientanumque rubetam Esse. Cannabe est un cable. Vellem tanum rubelium , c'est du vin rouge de Wyes ; on ensailait peude cas. Horace liv. II. Satire III.