Commentarii

발행: 1836년

분량: 306페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

91쪽

NICEPHORI BRYENNII

κελευοντες ε ρια βουλοιντο καταλειφθῆναι - αυτων Myoxii Tot.

12. ora Mim ξυνέβη καὶ γενέσθαι τι θαυμάσιον. νηργα τι μέγας καὶ ἰσχυοὸς τοῖ ἐν τοις βασιλείοις ἐκτοMίαις ορω-

cunissimo praesto auxilio fuissent iamque Inclinatos in lagam revocassent ac stare in loco nisi condonari furori hostium indefensi vellent iussissent.12. Porro tunc contigit mirabito quippiam vir enim erat statur proceritate congruente cretissiti membrorum robore insuper artuum ac I Certorum inter exsectos palatinos spectari ac suspici solitus adeo quidem, ut visu primo intuentes percelleret subigeretquo admiratione victos dicere ad proximum quemque quis enim vero tam animo constans tam viribus invictus nostis huius contra ruentis sustinere vim unquam poterit solo enim, ut videtur conterriti ius aspectu, vocis etiamsi forta accedente tonitru plane attoniti consternabuntur in fugam omnes hunc contigit adessε tunc in illo numero phalangis quamdam speciem reserentium, cum in eos irruerunt Tures. versis ergo cunctis in fugam hic praeter molem corporis lorica gravis equum adeo satigaverat, ut is aliquo intervallo post omne alios Done relictus sequeretur id Turei conspicati circumvenire seiunctum a sociis contendabant,inacio Alexioquo auxiliari contra conantibus nec ipse periclitans sibi do-suit, quin inclytum Alexium consesso palam metu invocans sui ut misereretur oraret qui statim conversus hostibus qui se primi dederunt obvios fugere illico computiis, hominem periculo exemit documento ad eum eiusque admi ratores memorabili, ne magnitudine orporis . nec asperitate , ac gravitate vocis contineri virtutem militis strenui sed generos1tate animi et forti

tolerantia rerum acerbarum. 4iu quidem sic ab Alexio servatus est. Manua

92쪽

παροντων παρακινδυνευουσιν ανδρες ευγενεις τε και αOιστοι ' ἴνει

20 ἐν τη πεδιάδι. οἱ M ουρκοι τω παραδόω τῆς θέας καταπλαγέντες ηπορο- ο τι καὶ εἴη τὸ ὁρωι ενον βραχυ γουν βέλος εῖχεν ἐν τῆ χειρι τὸν γ ν πρωτως ἐπιόντα βάλλει κατωτων στέρνων

autem quidam ex familiaribus Isaacii, Arabates dictus, vehementem et peditinacem impetum barbarorum cernens, cui vix maiori numero tolerabili duo soli cum oppido paucis omneni fratres obsisterent, veritus ne quis casus acerbior alterutri eorum incideret, socium, cui Chaseares nomen suit, sub Comen Alexio merentem rogavit, adesse ut sibi vellet, omissisque ambo equis in hostes iacularent . turpe siquidem aiebat, fuerit eius nobilitatis et sortitudinis viros Alanis hic praesentibus periclitari neque in nos solum verum et in universam Alanorum gentem ac famam id dedecus redundabit. ne Arabiae locuto, resutavit consilium Chascares ut et audax nimium et Parum prudens nam et se ipsos praesentissimum aditurqsiliscrimen hi bos acerent, et tamen iis quos servatum irent nihil profuturos quippo sum in nequa patentique planitie, ut tum erant, positis peditibus adversus equites iaculari haud esset consultum sed si quid mihi credis, est, quando non Ionge ab illis qua cernis viae angustiis distamus, eo simul perrui erimus, exscendemus ex equis fortiterque pugnabimus, ac sic e bonpri sentis et sesuti dominorum simul consulemus. 13. Tali Chascares at Arabates barbarico eum onvicio relicien raptim equo desiliit, et ubi flagelli verbere contemptim admonuisset Chas rem iret si vellet cum fugientibus, ipso pugnare ex plano iaculando coepit. perculit inopinata species Turcos, ut aliquando haererent ignari quid res esset stante Arabaιe ac breve telum manu enente, quo audacter usus in Diuilias by COOule

93쪽

72 NICEPHORI BRYENUI

C τω διστω καὶ μεις τουτον καταβάλλει του ειπου. αφεὶς δέ τις

βέλος βάλλει τουτου τὴν δεβιω ὁ δ' ἐκειθεν τὸ βέλος ἐλκυσας

αυτου τουτω τὸν βαρβαρον, καθάπερ ὁ Βρασίδας πάλαι ημυ- νατο οἱ γουν βαρβαροι δείσαντες αυτου o γενναιον βραν τε τουτου διέστησαν. ὁ δ αδείας λαβόμενος ἐπί τι δωμάτιον ανέβαινε κακειθεν αυτους τοι τοξευμασιν βαλλε, καὶ τους λοιπους εαον ἐδη τὰ στενωπα των χωριων καταλιποντες - ἐκεινον οι

βαρβαροι μετα σφοδροτατηορτι ης ἐκείνοις ἐπίεσαν. ὁ δἐ K- ενηνὸς nuιος ποστρέψας ξυν ὀλίγοις των α ιν αυτὸν πρωτος

ενα τουτων κατέβαλε και ὁ χασκαρης, ου πρωτον ὁ λογος ἐρινη 1o σθη, κατα των μεταφρένων τρωσεν τερον. φοβω ουν ριπάλωσον έντες, α*έντες αυτους νεχωροτα ι δἐ ὀλίγον βαδίσαντες αποβάντες των Ἀπων ἐν δ ρω χωρίω σκηνουν. κτος δ' ἐπιγενομένης καὶ ὁ ποὶ ἀποβας του 7ππου Ἀλανὸς ποδ αυτους κατελ ιβανε. καὶ πάντες ιιου διεσωθησαν, μηθ' αλόντος μητε 15

Θανυντος τινος. o δἐ σωθέντες παντες σωτηρα καὶ κηδεμονα

τὸν καλὸν ἐπευφημοι Ἀλεξιον ἐκ τῆσδε ουν τεταρταιοι τὴν βα- P 51 σιλίδα καταλαβοντες ταχυφιβαντα παντα τοι ἐν τῖν πολε απηγγειλαν καὶ ως πάντων σωτηρ γένοιτο ὁ χρυσους νεανίας πιέξιος καὶ V 35 ἐπειδαν περι ει, συνέθεον παντες σκιρτωντες σπερ ἐπὶ τοις mτουτου πλεονεκτημασι. 20. πεoniti J πεouo ι primum equitem irruentei contra eum pectore transfixum ex equo descit. nic aliquis Alani dexteram iaculo traiicit at ille extractum e vulnere telum in auctorem reiicit et barbarum iaculatorem sua ipsius cuspido, ut Brasidas olim generose ultus est his experimentis perspecta viri sortitudine paulum

re eo recesserunt. at is opportunitate oblata secure usus in domunculam

forte proximam conscendit Et inde loco superior certiori iaculatione Turcos infestabat alii iam interim in angustias evaserant, quare Turci hoc omisso, impetu vehement in eos irruerunt sed omnenus Alexius obverso in eos vultu eum familiarium paucis primus ex iis unum deiecit, et Chascares, cuius modo meminimus, sugientis alterius terga confixit hinc magno concepto metu dimissis ipsis Turci recedebant nostri vero aliquantum progressi desilientes ex equis in loco natura munito tabernaculum figunt eoque iam nocto ingruente qui exscenderat equo Alanus sese salvus recepit sicque omnes pariter servati sunt, nullo neque capto neque occiso, salutis universi ausinguli propria auctorem a provisorem conclamantes generosum Alexium. inde quarta die in urbem regiam pervenientes quae contigerant per civitatem vulgarunt gratulationem insperatae liberationis sua cum sumus aurei iuvenis Alexi laudibus miscentes, cui eam in solidum tribuebant unde lactum ut, cum ipse mox se videndum praebuit, concurrerent passim omnes exsultatione mira, nec expleri tuendo et applaudendo possent tanta erant admiratione capti heroicae indolis eximiarumque adolescentis optimi dolum. Diuilias by COOole

94쪽

C MENTARIORUM L. IL 7314. -- μὸν τουτον ἐπραχθη τὸν τρόπον ' o δε υρσαλιος ἀδείας λαβόμενος περι ει α ριεταξυ Γαλατίας καὶ συκαο

νίας κωμα καὶ πολεις, καὶ τα ι ἐν πορθει, τα ει πειθοῖεαυ- τω παρέστα, ἐκ δὲ των ργματα εἰσεπραττετο καὶ πολυς α ν

ε νηη καὶ τὴν ορμὴν ἀκατασχετος αρτι δἐ του χειμωνος λGαντος και ὁ καισα ἐκ τῆς Ἀσίας is ει-οὸς τὰ βασίλεια, καὶ τω βασι

ἐπειαν δικάσειε, τας ψήφως ἐκεῖνος ἀπέφηνε τῆς βασιλέως

απειοίας το ἐνδέον ἀναπληρων. ἀλλ' υκ ηρεσκε τοιτο τω λογο- 16θωὶ ταυτη τοι καὶ παντα τροπον ἐπενοεῖτο καὶ πάντα καλων ἐκανει πως τουτον θαττον ἀποσκευάσηται. ἐπεὶ δἐ ου ἐν περες αυτω τὸ βουλημα, ριετα των φίλων συνδιεσκέπτετο, τὸν καιρον

δ' Ορων ἔτι τριβόμενον διεπρειο ἐβουλετ γαρ του ἐξ ἐκείνου δέους ἀπαλλαγῆναι καὶ ουτω τῆς βασιλέως ἀβελτηρίας κατατρυ- 1s φαν ἀδεῶς. απορήσας δε πάντοθεν βουλὴν βουλευεται Ου συνετῆν μαλλον ἡ βαθεῖαν καὶ πονηραν πεισέρχεται αυθις την βασιλέως αὐοτητα, καὶ nείθει τουτον τον θεῖον ἀποσκευασασθαι καίσαρα, καὶ τον τρόπον αυτον υποτίθησι πεῖσαι τουτον στρατευσαι κατα του Ουρσελίου. - - ἐντευθεν πείθεται τοῖς του-

ειτο λογοι ὁ βασιλευς ριετακαλεῖται τὸν θειον, το ἀπορρητον καταγγέλλει βραχεία καὶ διακεκομμένη φωνῆ -τω γαρ ὁμιλεῖν

εἰωθει βραδυγλωσσος ων ὁ Γ τὸν τροπον μὴ ἀγνοησας, εἰJῶς

14. Haec quidem in hune modum acta sunt a Uraelius fiducia sumpta infestabat, quae inter Galatiam et Lycaoniam ritae urbes ac pagos, has quidem vi vastans, alias suasionibus in deditionem trahens, nonnullas certa pecunia pacisci secum metu cladis ac rapinarum cogens crescebatque successibus, ut iam tolerari ac teneri via eius amplius nequiret porro sub finem litemis Caesar ex Asia in aulam imperatoriam rediit et imperatori assidens utiliter aderat optima quaeque suadens ad rectam rei publicae gubernati nem ac ubi causas cognosceret, sententiam ipse suggerebat desectum principis iuris ignari supplens verum hoc logothetae non placebat quare omnem funem omnem lapidem movebat ad eum quacumque ratione quam primum indo amovendum quoniam autem solus ipse per se modum conficiendae rei non expediebat, cum amicis consultabat quid esset opus tacto quas inter moras effluere tempus et elabi occasionem videns ringebatur nihil enim vehementius optabat, quam solutus metu molesti arbitri simplicitate imperat ris ad suum quaestum secure abuti ad extremum cum alia frustra omnia tentasset, mentem appellit ad consilium non astutum magis quam profundum et improbum insinuat se ad incautum et ductu facilem principem eique persuadet, ut patruum Caesarem ab suo latere amoliatur modumque id plausibiliter faciendi subiicit, si ei persuadeat, ut expeditionem adversus Ursessum, rem videlicet ipsi gloriosam, suscipiat quid postea persuasus logothetae Verba imperator patruum vocat eique arcanum aperit brevi et incisa voce, si enim loqui consueverat homo lingua tardus ille autem machinationem

95쪽

στατου--εβουλετεν ' ἐνισταμενον ειδε τον βασιλέα, καὶ τουτο τέλος εἶπον- ως ira ἐμἐ χρὴ κατ' ἐκείνου στρατετειν et σέ, ἐπείθετο τε και τα ποὸς την ἐκστρατείαν αυτου ηυτρεπίζετο ἐπεὶ δ αποχρωπως εἶχε τουτο τήτης παρασκευῆς, διεπεραιουτο,οὸς

την Ἀσίαν καὶ τα δυνά/μεις συνάγων ἐξωροι προς πολέμιον. διαβὰς δ τα, Βιθυνων ορη, ἐπειδὴ ἐμιάνθανε τουτον πιο τας ηγας του Σαγγαρίου στρατοπεδευειν, τυ ορυλαιον διελθων ηπείγετο προ τα προσω. μαθὼν ὁ καὶ ὁ βαρβαρος την τουτον εφοδον, 10

ἐκίνει καὶ αυτος τας δυνάμεις αυτου. παντιαβουσιν υν αμφω

Intelligena et aemuli machinatoria malas artes eiusque qui persuasus ab illo Erat incautam facilitatem, institit primo ut Andronicum potius filium in rebellem mitteret, ut autem fixum in proposito imperatorem vidit audivitqucta extremum dicentem aut me isti bello praeesse oportet aut te assentiri est coactus et in apparatum domandata expeditionis incumbere ad quam ut satis instructus visus est, traiicit in Asiam et copias contractas in hosto ducit superatis autem Bithynis montibus, ubi cognovit eum ad Sangarii sontes castra metatum, orriaeum transgressus ulterius properabat cuius infesto in se adventu barbarus cognito movit et ipse contra copias occurrunt igitur sibi ambo ad pontem Zompi dictum ubi munitis pro se quisque castris ad praelium accingebantur postridio primo mane copias educunt ordinantque aciem hunc maximo in modum Caesar quidem mediam obtinuit aciem Romanam habens secum cetratos et socurigeros barbaros, quibus palatii iam olim credita custodia ost. doxtrum cornu stipendiariis Gallis comis missum erat, quibus praeerat Gallus quidam nominetapa sinistro cornui domesticus scholarum praesidebat Andronicus postremi agminis praesectura

Nicephoro Bolaniatae ei qui postea imperavit demandata est habenti secum Phrygum et Lycaonum phalangem et praeterea Asianorum at Urselius Videns sic instructam aciem Romana bifariam et ipse divisit exercitum, et phalai Diuitia i Cooste

96쪽

διχῆ καὶ αὐτὸς τα δονυι ει διεῖλε, καὶ τὸ μῖν τῆς φαλαγγος V M

ωαλληλους et χοντο ' καὶ υθυς προσκεχωρηκεν παν - περι τον LUπαν ιισθοφορον τοῖς πολεμίοις, καὶ νασπίσαντες αι φω ἐπει- ρωντο κυκλοει τους πεοὶ τὸν καίσαρα κα ὁ ωρσέλιος δὲ ἐπί- C

λεκτον χων τῆς φάλαγγος ' ἐπισταντων των βαρβαρων τα ν

εφοδον θον μαροὶ καρτερα, καὶ πίπτουσι τ οὶ κατερωθεν. Io των δὲ δορατων αι φοτέρων θραυσθέντων, τα ζίτη ροι νωσαντες ἀπεμαχεος αλλήλους τhρωσκον. 15. 'Aλλ' ἐν oscis ταυτα ἐπραττετο, ὁ τὴν τραγίαν πω πιστευμένος τους μισθοφορον θεωμενος τοῖς πολεμίοις προσχευ- ρησαντας καὶ σπευδοντας τὴν φαλαπα κυκλοι νης κατγῆρχεν ὁ 25 καῖσαρ, εον βοηθεῖν, ὁ δ τας δυναιιεις αναλαβὼν πελωρει, καιτοι νηρ ευν ανδρεibi, εος ἐν πολλοῖς δέδειχεν οἱ βαρβαροι ει αδείας ραζα ιενοι ἐκυκλου αδεως τους mn τὸν καισαρα τοδ περ αντον βαρβαρον μέχρι μέν τινος ιιεινε βαλλον τε καὶ

gem quidem ipse sibi assumens sequebatur moderato passu reliquas copias statim admoveri Gallis stipendiariis iussit, ad quos ut est propius Ventum, conserre sermones inter se coeperunt pactaque facile proditione quid luid stia pendiarii militis sub duee Papa fuit statim ad Uraelii partes transiit mixtiquct

communi iam consilio conabantur circumvenire et undique claudere reliquas omnes Caesaris copias Ursolius vero ipso secum ducens quod floria et roboris in phalango ipsius erat toto impetu in mediam Caesaris aciem coepit invehi. harbaria porro Caesarianis hostilem impetum sortiter excipientibus committitur atrox pugna, multis utrimque cadentibus iamque hastis utrimque fractis strictos undique Versabant enses seque invicem comminus mutuis vulneribus caedebanti 15. Dum haec maximo fierent, is cui postremum agmen ducendum o venerat, stipendiarios videns ad hostes transgr ssos coinmuni cum illis studio id agere, ut Caesarianam aciem undique ambirent, cum toto impetu suC- currere deberet, e contrario subductis secum copiis recessit quod mirum

sane fuit in viro alioqui sorti, qualem se inulti alias experimentis probaverat. eo iam securius barbari aciei Caesaris cireumfundebantur stetit illa nihilominus aliquamdiu inserendis excipiendisque mutuo plagis ubi autem vidit hostes partim a fronte instantes, partim a tergo caedentes, fluctuabat iam haud dubie despondebatque animum. ceterum a M invicto pectore stans Diuitia i Go

97쪽

γειν. - δἐ παλοι καταστικτος τοι τραυμασιν ων ἐβέβλητο γαρκαιδείαις πληγαῖς περιηει τῶν τὸν πατέοα. Ἀαθων ὁ τουτον αλιυναι, ἐξὸν σω σθαι θ εξω των βελων καὶ του πολέυου γεναυενον ἐδη, ὁ δἐ τῆς ἰδίας σωτηρίας του πατοὸς περκιν ευσαι ποοελ ιενος πέστρε με και εἰς ιιέσον ἐαυτον των πολεμίων ἀνθεῖ, 1o καὶ noλλους τουτων τι ξίφει καταβαλων, ἐπειδὴ πλησίον του καίσαρος γέγονεν, ουκέτι καθεκτος ην, ουδἐ ἐεωκε ανδρέ γε θνη- τω, αλλ' θανατω τε καὶ ασαρκω βαλλουενος γαρ τοῖς δόρασιν

gαλαίαν περιελεῖν ἐπειρωντο και ζίφει γην του γε-αί- ανδρὸς κε mgαλην κτεριεῖν. Ἀλλ' ο καχα διαπων οὐ κατέχοντας ἔπεισί τε δρομαῖος, καὶ προσπίπτει τω γενναίω παιδί, λιγοδρανέων τε 1. ολωςJ ume ra. αυτων δὲ ναυτων τε pconfirmabat labante et robur perculsis addebat quamdiu Igitur vires sin Cerunt, strenue res gesta est ubi autem consumpto iam robore resistendo acriter instantibus pares non erant, fracti prostratiquo plerique cesserunt ne tum quidem Caesar inducere animum ad sugam potuit pugnans igitur est Captus pari modo qui cum Andronico erant circumventi ab hostibus versi sunt in fugam ipse plenus eruoris et vulnerum, quibus erat gravibus con-Dssus, circuibat quaerens patrem quem ubi eaptum cognovit, cum sacile Iosset evadere, quippe qui extra teli iactum et in securo tunc esset, patria berationem periculo proprio conari maluit quam vitae propriae consulere. Incitavit igitur equum qua densissimum videbat hostium globum factaque sibi ferro multis deiectis via, ut ad Caesarem prosius accessit, sustineri amplius non poterat, nec hominis erat mortalis similis sed immortalis et incorporei euiusdam petitus enim hastis undique intrepidus perstabat, has rangens illas repellens semper eo sese trudens ubi captivus erat pater mirati iuvenis impetus humana vi maiores undique omnes in unum barbari concurrunt et hi quidem iaculis, hi hastis, qua ipsum qua eius equum assidue contundunt, donec debilitatus plagis equus humi cum sessore prostratus est tunc barbari iacentem circumstantes galeam ei deripere certabant, quo caput nudatum strenui viri gladio truncarent sed ad hanc speetem Caesar alacri conatu divvisus a detinentibus cursu incitato ruit et supra generosum filium cadit deficiens non dolore solum paterno, sed vi ac multitudine gravium vulnerum. Diuiligo b GO

98쪽

ηδη υπὸ του τρατιιατων πλήθους και γνωρίζει τουτοις οστις ἐστὶ

καὶ ουτω o παῖδα του παρα ποδας κινδυνου ρυεται.

16 2 ιουτον σχε τὸ τελο η υταζ Ῥωμαίων τε καὶ oKελτων των ἀποστατων συναφθεισα περὶ την του Σαγγαρίου γέ-

s φυραν μαχη ὁ δ βαρβαρος ἐπαρθεις τῆ νίκη περιαγει τας παρα-

περι Βιθυνίαν, 7ναπερ τὰ βασίλεια του καίσαρος mi καὶ φρουριον V M

καὶ ησχαλλε καὶ τον τρψιον ῆτησε τουτον πρὸς τὴν βασιλίδα 1s ἐξαnοστεῖλαι των πολεων. ὁ δὲ ἐπείθετό τε καὶ ὁ/ιηρους-hησας τους πρεσβυτέρους των τουτου τι - καὶ δὴ λαβων ἐξέπει φε τουτον ικαδε αλλ' ὁ μἐν θεραπείας ηζιουτο τῆς προσηκοτσης, ὁ

quare spem in vi nullam habens Indicat barbaria quisnam is esset et sic eum a

praesenti morte liberat.16. Hunc habuit exitum pugna ad Sangarii pontem pugnata a ba barus elatus victoria cireumivit vicinas Sangario amni civitates sibique subi cit universas cum pervenisset autem circa Bithyniam ubi praetoria Caesaria erant et arx satis munita exstructa in declivi supra radiees Sophonis montis, in subiecti campis stativa habebat, deliberans qua ratione Romanum sibi subiiceret imperium porro Caesarem in honore habuit et filium eius gen rosum Andronicum videns graviter laborantem ex vulneribus curari quam diligentissime iussit verum Caesar sic patientem intuens filium pungebatur acri dolore et molestissime serebat itaque raelium rogavit, ut eum o stantinopolim portari curandum sineret assensus ille ea lege Est a mai res naturaliorum eius pro eo obsides darentur quibus datis remissus Andronicus domum ibi convenienti curatione recreatus est, interim dum pueri e ptivi vice eius in arce custodiebantur, ubi ab eorum paedagogis tentatum aliquid est non indignum relatu ventitabat saepius ad ipso indigenarum aerestium quidam, quem illi delinitum interrogabant calleretne iam , qua inde Nicomediam perveniretur cum vero cognovissent ita istum eius itineris peritum, ut vel noctu et per devia permeare montes interiectoa nos aet, multo

99쪽

78 NICEPHORI BRYT MI

νασθαι και οιτῆσαι πρὸς κομηδειαν, βουλην βουλευονται συνετην Ηια και τολμηραν Πτω του παιδας λαθραίως της πυλης ἐζαγαγειν του ἐρυ/ιατος, ὁπηνίκα οι φυλακες κτος καλπνω-

τουσι, και δρασμον την των παιδων πραγ λιατετσασθαι σωτηρίαν.

ὁδηγὸν ουν ζιουσι λαβεῖν ον αγροτην ταῖς ὁδου καὶ πείθουσι χρηMατων ποσχέσεσι. νυκτα - παρατηρησαντες φεγγῆ καὶ ἀσέληνον κα την κλεῖδα της πυλης ποκλώναντες το ε ἐν αγροτα; Iaco εἰασαν του ἐρυι ατος, παραγγείλαντες μὴ Πορρω της - λης καταίρειν αυτοι ὁ ενδον οντες παρετηρο- του φυλακας is ἐπεὶ Dῆδη φυπνωττον παντες, ὁ του πρεσβυτέρου των πα-δων παιδαγωγὸς του χαριεστατου Μιχαηλ υνοι α τω παιδαγωγ υ-οντακιος ἐν , νη ἐκτομίας και νουνεχέστατος, αφτπνιγέ τετον παῖδα καιου δρυυα απηγγελλε, την πυλην προτερο ανοι α ἐξῆγεν ιν ευθυς ἐκεινον και παρηγγυα θατερω των παιδαγωγῶν 15 ἐπισπευδειν την του τερο ανυπνισίν τε και οδον ὁ δἐ εσπευσε ιέν, ἐδυστυχει DOsιως ἐν ὁσέ γαρ κατζει ροφος τις περ την

ira frequentis ultro citroque commeationis omnes antractus, omnia compe dia edoctus, consilium ineunt solera et audax puerorum e castro educend rum , per noctem sopitia custodibus, et suga tali salutis principum ac libertatis expediendae agunt igitur cum rustico et facile promissa pecunia persuadent, ut dux esse ipsis vellet nocte igitur observata obscura et illuni et portae clavim sussurati rustico quidem condixerunt ad certum extra munitionem locum , praecipientes ne multum a porta abscederet ipsi vero intus custodes observabant qui ubi per noctem concubiam obdormisse visi sunt cuncti, paedagogus maioris natu puerorum festivissimi Michaelis, eunuchus homo prudentissimus , nomine Leontactus, excitavit puerum et rem compositam indicavit mox porta reserata eduxit ex arce prius admonito paedagogo Hiero, ut et ipse suum alumnum expergesactum educeret festinavit is quidem agere sed infelici successu cum enim descenderet, nescio quid strepitus acutioris e scala sonuit, quo custodes audito exsiliunt et accurrentes quid sit explorant his ille deprehensus praesenti animo puerum offert mittendae, ut aiebat, urinae dumtaxat causa cubiculo egressum sed illi semel in suspicionem moti curiosius de cunctis aquirebant et de Michael percontabantur. perturbabatur ea mentione paedagogus qui intus remanserat et metuens noretraheretur, qui iam evaserat paulo altiori in responsionibus voce utebatur,

quo scilicet admoniti sono qui suris erant se in tutum subducerent. id quod Diuiligo b Corale

100쪽

c MENTARIORUM L. II.

o εω ντες, ο τε παιδαγωγὸς καὶ ο πρὸς την ὁδὸν ὁδηγος,

ελον ς sol τε σησαν τον-αιδα ἐπωμαδιον φέροντες ἐναλλαζ'

καὶ γυρ ἐν κοριιδῆ νέος ο μἐν ουν φευγον, o ει φυλακες

φωτα ῖτοτ και πρὸς την οἰκίαν ανα εσαν, in οἱ των παίδων D5 κατέκειντο σκίμποδες. ἐπεὶ ὁ κενὸν θεωρουν του διαδραντος

τον οὐ ποδα, ευθυς ως εἶχεν καστος τυπτε τον παιδαγωγον, καὶ ἐπηρωτων 1ιανθάνειν ο τι και γένοιτο eto παιδίον ξειν - παιδαγωγ φ. ὁ δἐ εφερέ τε τας πληγὰς γεροαίως και Ουειν των βου- λευματων ἀπηγγειλεν ἐς τοσουτον δ' ἀπηνείας προῆλθον οι βαρ-

ita venit nam eum paedagogus et rusticus viae dux intellexissent deprehensam rem puerum alternis in humeros sublatum erat enim tenerrima adhue aetate quam longissime procurrentes asportarunt interim custodes quaesito lumine conclave adeunt, in quo lectuli puerorum erant, ac ubi eius qui abierat cubile vacuum viderunt, in miserum paedagogum pro se quisque insiliunt ac pugnis eum fustibusque pro sesquisque eontundentes dicere iubebant, quid de altero puero eiusque paedagogo factum esset ille vero sortitor plagas tolerabat nec ullum tamen initi consilii secit indicium in tantum autein immanitatis provecti sunt barbari, ut etiam crura stipitibus misero confringerent in quo mira exstitit patientia evirati masculi, orpore quidem infirmi a sortis animo, ut praeclare probavit, cuius fidem virtutemque nulla satis oratio laudaverit desperata igitur ex consessione pertinacissime silentis rei cognitione barbari equos expediunt et qui retrahant sugitivos nil tunt dum haec geruntur fidus viae ductor, eum imitatus , qui deducit velut ovem Ioseph, Michaelem puerum οVum Ioseph humeris ilia positum, prudentissimo sequente paedagogo, longe a via inllitari in montem quemdam frondibus ruticibusque latebrosum subducit, unde tecti ipsi utique explorare mox , ut augurabantur, exituros fugae reprehensores possent videntillos ipsi non visi , atque ubi eosdem, frustra Sophone monte superato, quo ad valles Nicomedia vicinas progressos conspexerunt irritos spei reve

tentes, ipsi tum per noctem nemoroso digressi vertice sub diluculum Ne Diuiligo b Corale

SEARCH

MENU NAVIGATION