Psalmi ex recensione textus hebraei et versionum antiquarum latine versi notisque philologicis et criticis illustrati a Joanne Augusto Dathio

발행: 1787년

분량: 493페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

21쪽

5. Voce mea ad IoVam clamo, , Respondet mihi ex sacro suo monte. -- 6. Igitur cubo, dormio, oVigilo,

. . .

T. Neque metuam vel hominum myriades, Qui mo impugnent.

8. Agedum, Jova, serva me, mi Deus,

Qui hostium meorum maxillam contundere potes

. Btque impiorum dentes frangere dλ9. A Deo salus venit, favor tuus tuo populo.

merique interpretes hunc Psalmum eadem qua praecedentem opensione, nempe seditionis aristomicae, Davidem composuisse statuunt. Hortatur potissimum adversarios suos , ut a scelere alsineam, suam in Deo positam fiduciam ostendit, simul docet, vitam bea-rom non in opibus atque omnium rerum successu felici

. . consistere, sed in eerta fauoris divini persuasione.

. Praesecto chori musi ei, fidibus adhibitis canenis

dus. Psalmus Davidis. a. Quando

capite demista incedere, exhilaratus autem caput rursus

attollere.

Q Uterque hujus versus tropus non dissicilis est intellectu; , sumtus a feris animalibus, quae confractis maxillis aut excussis dentibus non amplius nocere possunt.

22쪽

a. Quando clamo OXaluit me, Deus, qui justae meae causae faves ab.

Qui sepe mo ex angustiis liberasti, mis rere mei,

audi preces m CBS. 3. Quousque, o homines b), dignitatem meam de- spici utis 3 sitsousque res vanas amabitis, mendacia sectantesῖ

4. Immo vero agnoscito Jovam sibi et 'gisse O cui

. Jova audit, dum eum invoco. S. Nolito

ab hebr. Deus justitiae meae.

b hebr. Non videntur magnates aut principes

populi intelligendi, qui sic dicuntur in oppositione ad A Ps. ψ9, 3. 62, Io. sed simpliciter homines.

Sic interpretes antiqui omnes intelleXere.

significare separare partum eximiam prie aliis caram, sa-- tis constat. Sed G ό legerunt vertunt enim

δΘαυαωςωσε et Vulgatus: mirificavit dominus. Syrus

et Arabs utramque temonem jungunt: Segregavit sibi dominus cum admiratione. Chaldaeus tantum habet separa vit Mnvicortus 3 Codd. citavit in quibus le-

gatur X tri Quae lectio, si probetur, sensum habet

non minus aptum. Monet enim sic David hostes suos, ut in memoriam revocent varios vitae suae eventus, in quibus a Deo mire sit servatus atque ex summis periculis liberatus.

23쪽

5. Nolite irascendo peccare Q, Considerato attente e in conventibus vestris Det silete -6. Offerte sacrificia vera g) et considite Jovete. 7. Multi quidem dicunt: quis nos felices praestabit y li Ostende O nobis, Jova, tuum favorem. 8. Moo Q Sie verto verba Nun N tanquam ἱὸ λα

-- - - . . . inis . . .

δυοῖν In verbis, cujus forinulae non minus eXempla eX

stant, quam in substantivis, e. e. I Thess. 3, 4. atque

Ephes. Φ, 2o. ubi haec ipsa verba citantur. H sc. quid agatis, et desistite a rebellione vestra. D hebr. est lectus ille oblongus, in quo orienta- tales desident, conventus habent et cum.amicis suis

familiariter colloquuntur, quibus etiam noctu pro lectis utuntur -- Supellex quae arabico nomine Sophoc'. 3 apud nos quoque nota est. Nam scamnum est discubitorium, ubi hamines considenti vid. Michaelis in notis ad vers germ. bibl. et Faber in Archaeol. Hebr.

α ri,s Vtat eum fiducis in Deum oblata, ad quam

. sequens membrum hortatur.

hebr. quis ostendet nobis bonum' Cui voto David re. spondet in stitero membro, precibus ad Deum conversis, qui solus hoc praestate potest.

0 Pro nna utique legendum videtur Ndu Quam 1e

- . itionem

24쪽

8. Ms quidem majori asticis Iaetitia, Quam illi fruuntur, qui frumento et musto D

. abundant.

9. Quiete simul cubo et dormio, Tu enita, Jova, solus os, qui me in tuto collocas.

. PSALMUS v

Fortasse hic quoque Psalmus ad rempora Alfilamica est referendus, quod ex versu octavo, in quo spem Dei in eius aede ado- Uandi ostendit, atque ex versu undecimo, qui dic is Davidis in Abitophelem a Sam. 3r. valde fimilia babet, probabiliter eolii.

' gitur. -- Continet preces ardentes ad Deum, quibus ejus auxilium adversus hostes, homines pessimos, implorat.

I. I raesecto chori musci. Τibiis canendus Plaumus Davidis. a. Attendo

ctionem etiam exhibent ex antiquis interpretibus ChaI-

daeus, Aquila ειαρον, fortasse quoque Syrus : LoOF a expandet super nos, et Cod. 245 Kennicorri. Phrasis haud dubie sumta est ex Num. 6, 23. Habet tamen etiam

lectio recepta suos testes inter Interpretes antiquos. Nimirum το- ο, Dημειώθη εφ' ἡμῶs το φῶ του προσωπον σου, Vulgatum: Signatum est super nos etc. Symmachum:

ιηίγων ποίησον, et Arabem: illuxit nobis ete.

h) ἁ ό addunt Geν ἐλαίου, quod .etiam Syrus et Arabs h hent. Quanquam vero oleum in aliis locis frumento et

25쪽

PSALMUS V

2. Ait nds ad sermones meos, Joval Cognosce meum gemitum G. 3. Aures praebe Voci meae querenti, Mi rex atque Deus, Bd te enim precor. q. Jovat mane vocem meam audis, Mane ad te precor et expecto. i5. NΘque enim tu Deus os, cui placeat improbitas. Tibi non familiares sunt mali. 6. Tuum aspectuin serre non possunt profani, Odisti omne ς malefico S. T. Perdis mendaces, abominaris sanguinarios et fraudulento S.

, 8. Ego

musto addi solet, tamen nondum lIquet, an in hoc quoque loco iit addendum. Videtur potius glossa esse, ab eo qui in aliis locis harc tria jungi solere sciebat adscripta. Origenes quidem obelo notavit illa verba

in vertione graeca, neque Mnnicottus hanc lectionem in suis Codd. invenit. - - 1

a Vocabulum quod praeter h. l. tantum Ps. 39, 4.

occurrit, a lexicographis parum accurate referri ad naricum forma nominis requirat radicem aari, recte observatum est a Michaeis in Supplementis ad Lexica Hebr.

' sub h. v. Confert arabicum depressus fuit. Hinc putat substantivum depressorem sonum significare. h. e. tristem. Quam explicationem a vulgari gemitus non diversam esse concedit, sed certiorem esse et grammaticae convenientiorem asserit.

26쪽

8. Ego Vero pro singulari tua benevolentia aedem tuam ingrediqr, Teque religiose in templo tuo sancto venerabor.

9. Jova, duc me in justitia tua fies, '

Propter hostes meos complana ante me Viam tuam. Io. In istorum o ore nihil veri est, pectus eis dirum est, Guttur sepulcrum apertum, lingua blandiuntur. II. Animadverte in eos, Deus; decidant de . istis consiliis, ob tot eorum scelera prostiga eos; nam . in terebelles sunt. I 2. Laetentur autem perpetuo, qui tibi confidunt; Laudent te, quod tu eos protegis. . Exultent de te omnes d) qui te amant,

, γ'

b) Ego quidem intelligo justitiam, quae se ostendit obedientia erga leges divinas. Nam sequens membrum

prioris rationem reddit: propter hostes meos, ne nempe unquam occasionem habeant me reprehendendi, remove omnia impedimenta, quae me in cursu pietatis meae, morari possent -- Sed quoniam vocabula tropica -

cere et viam complanare etiam alIam explicationem qdmittunt, nolui eam quae mihi probabilis videtur, Int . versione ponere, sed verba textus presse secutus sum. H Pro vi G Iegendum esse αi probat cum nu-

merus pluralis, qui in sequentibus adhibetur, tum au-

. . .

choritas interpretum antiquiorum omnium. d Addunt vi O, Syrus, Vulgatus, Arabs et Codd. Xenniconi Ioa et I 25 super rasura.

i Diuitiasti Goosla

27쪽

I 3 Nam tu, Jova, justos fortunas; Benevolentia eos tanquam clipeo amplecteris.

PSALMUS VI

Conqueritur de gravibus cum corporis eum animi assictionibus, propter hisium suorum persecutiones, in quibus se De auxilii diuini mox impetrandi erigit. - Convexit hic quoque Ual. - mus temporibus Absolo mica seditionis.

r. Praelatio chori musici, fidibus canendus in Oct

r ' chordo. ' Psalmus Davidis. a. Iova, noli in me iracunde animadvertere, Noli mo tam graviter punire. 3. Miserere mei, nam aeger sum, Sana me, nam tremunt Ossa mea. q. Atque adeo anima mea gravissime angitur.

Tu o Deus, quousque auxilium disserest 5. Age, Ious, eripe me, ' Serva me pro insigni tua benevolentia.

6. Mortui te non celebrant c,

Apud inferos quis te laudet b)yT. Fecis

, tui memoria. Sed quoniam Idi respondet, nIm' in

altero membro, haud dubie h. l. significat laudare, e - Lbrare, uti alias, e. c. Ps. 2o, 8. HOL I4, 8.

. Elt descriptio poetica status animorum post mortem.

Quem quippe poetae hebrasi sibi fingunt a societata

28쪽

PSALMUS VI

. Fetas sum gemendo , tota nocte lectum meum madefacio, Lacrimis stratum meum humecto.

8. Oculi mihi prae moerore contabescunt, Propter tot hostes meos consenui. - Ο

R'ς'dite a me omnes impii lExaudit Iova vocem meam flebiIem.

ao. Exaudit Iova meam suppIicationem, IOva meas preces admittit. II. Pudore assicientur, immo conturbabuntur gravi-

ter omnes inimici mei, Reiecti subito pudefient. - . , ,

- . in

hominum In hoc mundo iventium prorsus separatum,

eundemque tristem, tenebricosum, in quo perpet m

sit silentium etc. Nec tamen propterea hominibus Vet. Test. ex hoc similibusque locis obscuriorem et incertam animi post mortem superstitis cognitionem

tribuendam putem. cf. Ps. 3O, io. 88, II. Ia. IIb,I7. 38, 18. I9. H In textu legitur ripny consenuit. Sed interpretes antiqui omnes, praeter Chaldaeum et Syrum, exprimunt

Ptimam personam 'npna' quae sane aptior videtur. LXX vertunt Aquila: μετ ρΘην, Symmachus: Dριβανωλεν, Vulgatus: inveteravi, et Hieronymus: consumtus sum. - Verbum pnar ex Arab. x Bec dura. o, inveterascere illustravit Sebulten ius in Comment. ad

29쪽

PSALMUS VII

D endit se Dauid a earumniis Cusibi cujusdam Benjansininae. Igitur ad tempora Sauli Psalmus videtur

. . .

referendus. IL Carmen a) Davidis, quod Jovae cecinit proptet Cuschum Benjaminitam. a. Iova, mi Deus, ad te confugio, Serva me a tot meis persecutoribus, et defende invis: Ne ille b) quasi leo me abripiat, -, Noe si qui me Iiberet aut servet 0. . IA. JOVa, mi Deus, si id feei, Si mali quid perpetravi, ' cs: Si retribui malum mihi rependenti,

M . . Aut

Q In textu legitur vocabulum eX arte poetica veterum Hebraeorum repetendum, propterea incertum, ut pleraque alia. Praeter h. l. tantum Habae. 3, I. innumero plurali legitur, ad quem locum videsis Versionis nostrae prophetarum minorum edit. Idam. Versio graeca των ό h. L habet ψαλμοι, in altero' loco ωο . Aquilae et Symmachi versiones eκ Etymologia petita: υπ0 αγνοιας Δαυὶδ et ἀγνοημα τῆ Δ. Obscurae

sunt,

M stilicet hostis meus. excidisse prs. Supplent hoc οἱ o, - οντος

μηD σωμοι. Syrus, Arabs, Vulgatus, dum non ess qui

. Ferimar, neq*e qui salvum faciat.

prid ubi ante videtur

30쪽

Aut mihi Immerito adversantem oppressi C:

6. Hostis me persequatur, meque assecutus

Ad terram proculcet et humi prosternat. - ea 7. Surge, Jova, in ira tua, ostende te contra ho-

stium meorum furores, i

P Lectio recepta non commodam admittit ex-

plicationem. Vulgaris illa, ex Judaeis interpretibus petita, quin potius eripui, neque usui biblico hujus ver-

bi, , neque apodosi In sequenti versu satis convenit.

Praeferendam igitur puto lectionem a Syro et Chaldaeo servatam, qui literis transpositis legerunt:

es meiaelis in Supplementis ad Lex. Hebr. p. 79 ' o hebri mihi videtur h. I. esse synonymum του

a et Vis vri praecedentium membrorum, pro quibus et alias ponitur e. c. Ps. I 6, 9e 3O, 13. 57, 9. quam

variationem latine exprimere non possumus. -- Alii de

dignitate regia explicant, cujus obtinendae Deus Davidi

spem fecerat. ' iD Verto verba textus paullo obscuriora sine mutatione. Hubigantis et aliis tentata. In P expergi re ad me, est in significatione praegnante dictum: expergia fere et propera ad auxilium meum. I up u jus s. aequitatem praecepisti sic. in verbo tuo. Aequum est, ut jus mihi reddas, cum ipse hoc ab omnibus fieri praecipiaR s

SEARCH

MENU NAVIGATION