Institutiones linguae Syriacae, Assyriacae atque Thalmudicae, vnà cum AEthiopicae atque Arabicae collatione. Addita est ad calcem, Noui Testamenti multorum locorum historica enarratio

발행: 1554년

분량: 160페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

11쪽

linguam Syriacam tenebant, Hebraicam omnes. Quod eῬerbis Rabsacae oa.36uilucide perspicitur. Quosas tu est i quod Suriace loquebatur bristus, Euagelista Hebraicum esse scripserint, quoniam illa lingua tebantur Hebraei po' exilium. Visermonem huius ortatis Gallorum, linguam Gallica ocitamus, cum tamen a Gallica illa ,eteri plurimum distet. Alioqui dicat Gallus aliquis e plebe,quid si G qum, quid Materis,aliaq; eiusmodi:quae cum Gallica sint, nemo nisi Latine donus intelligit. Quinetia affirmare ausim,quo in hac lingua ante quingetos sexcentosue annos i qua modosupersunt, cripta sint, a paucissimis Gallis, iisdemque clostissimis intelligi. bri us itaque Syriace loquebatur , t ab omnibus intelligi posset quemadmodu Eccles cribri iani lingua Italica,

Gallicaue,aut alia,ernacua tuntur ad plebe non Latina,quam do titatum callent. Nos porro Latinam, Gracamque,ad Hebraica animu amussemus, eamque absque Syriaca perfeme cogη ci non posse ideremus coepimus paraphra es omnes Chaldaicas, quas Thargumin Docant, , ingentem illa mole Thalmodica diligenter euoluere: in qua superiore anno accurate,ersati sumus, cum eorum oluminum inspiciedorum copiamfeci se in Sorbonica bibliotheca do Stissimus ir,summi que Theologus Fraciscus Io- serius Valetinus Sumus etia aliquantu adiuti opera Munsteri iri dotii atqi industrii de quo nihil aliud dica,nsi neminebastinus ex eius Grammatica hanc lingua intelligere esse potuisse t con- Idam me hunc laborem nonfrufras cepisse. Ne quis mihi illud de triuio arreptum ogganniat facile esse inuentis addere. Nam in Grammaticis nemo quicquam inuenit, ed osua qui que diligetia atque intelligentia obseruat loquendi ratione. AEd enim demum fleri opere ir eruditissimus Franciscus Vatalius dit num qui multorum instar est, narci' e laudem)senserit,plurimi adhuc, qui illum audiuere, testari possunt. Nec id dicimus,quo Munfleri exilimationem tolemus sed i quibusdam os obstraamus, quis πη-

12쪽

tiam, uanquam in consilium non misi, inconsideratefer t. Sed quid miramur pleraquefugisse Mun ferum, qui, Wi e des ingenu aletur, seipso praceptore sus est cum dostissimos Hebrio rum Rabbinos manisse errasse de ebendamus Salomonem iunnn apud oram , quod passive interpretatur Aben oram iunn axa in Damele,quod 'o ingulari accipi. Postremo celeberri

Nos quid profiterimus facile constabit nudentibus ratio si uel Danielem oramue contulerint, aut etiam paraphrastas, edseruata piis torum, pana tradimus, analogia. Conati enim simus t qui e mediocriter in lingua Hebraica Nersatusfuerit, uo ipse marte, sino ra diligeter legerit, intra paucos me eis Syriacam addiscerensit. Id quam commode a Triaria traffati sit,ne nonon isset.

Praeterea addidimus obseruationes Thalnasidicas, a nemine baiienus mortali editas. Caeterhm, quod adpunsia attinet, Ma oritarum uestigiis in itimus qui oli eram analogiam sed ob curissime

tradunt. Porro in cosilium adhibuimus dori simorum Christianorum S Iudaeorum iudicium,multorum codicum collationem, O fremo aliquot annorum laborem O multa interim persetua meditatio, , pr elegendi exercitatio me docuerint omnia itaque GIGO αὐα τι hi , , nudentum,irorum iudicio.

13쪽

I E R Me quibus Hebraei Chaldaeique utuntur, viginti duae sunt, figura dissi- miles, vi ac sono eaedem. Nos Danielis, Esrae, Thalmudicorumque Doctorum consilium atque authoritatem secuti, quo res planior sit, Hebraicis e rimus contenti characteribus. Quorum sagnificatum exponere,quod perfecte hactenus secit nemo haud equidem ab re fore existimo Eusebius enim, cui vires ipsa loquitur Iudaeus aliquis imposuit,venia dignus est. Ignoscendum etiam Hieronymo , qui Eusebium imitatus, eadem tradidit. Nos quantum elingua Hebraica atque Chaldaica intelligere potuimus, hanc simplicem

TethDaleth Gimal Ostium Camelus Heth Zain

Inuolucrum Quadrupes Telum Samech Nun, Mem Lameddi , Macula Stimulus

piscis

Scin Dens

Palma Manus

14쪽

Nomina iterarum Chaldaica potius videntur, quam Hebraica , ut ostendunt P)a, l)U: quae Hebraice dicerentur UNI, Ea I . Jd quod etiam usus Thalnaudi , corum docet, qui scribui z N Nn a caeteraque eodemimodo cum S in in quod linguae Chaldaicae, ut explanabimus, peculiare est Porro quod ad significatum sattinet, facilis maturae consentanea ratio est. Vt enim AEgyptii Variis animantium rerumque simulaeti hi H - tura arte ue constantium rationem suam explicabant: sic Hebraei, quorum lingua εἰ origo longe est AEgyptiis antiquior, pro literarum figuris res aliquot notas ac luculentas acutissime imitati sunt, calamόque adumbrarunt. Quod vel Astronomi ipsi fici itant, apud quos notis quibusdam Planetae ZOdia referuntur. Hebraei nostr ae aetatis male pronunciant scin pro Wsten, gime pro 'na gemat Beth, cheth, teth, vel in regimine sunt, vel aleph in f ne desiderant. - si ρ-- Γ μηctis Vocessus peta Og Elementa Vocalia in linguis omnibus deeem sutis nempe breuia quinque, longa totidem liter; , praeterquam Hebraica, pauciores: septem in Graeca, quinoue in Latina, treSin Arabica AEthiopica enim vocale non separata consonatibus. Quod hoc breui dia oram male

expositu est, si mentis aciem contederis 1dqu e cum vera orthographia, etymoqUe nam sunt nomina Syriacg.

. . ci

15쪽

Ma pud antiquos non facit syllabam.IEquum

'I Haleph patha, haleph segol, lateph came retinent syllabam, proprie i vnn conueniunt. De Analgia P florum Pocalium. Analogia quaedam est inter puncta Hebraica atque Chaldaica, quomodo in Graecorum dialectis non-

Tantam in literis quibusdam vim inesse putat diu,

16쪽

narum humanarumque rerum perspicacissimus indagator Plato ut ex iis rei naturam facile colligi posse arbitretur. Cum enim multa alia doctissime disputantem in Cratylo Socratem faciat, inter caetera de literis

tam ergo Hebraicarum S Chaldaicarum literar vim

ac potestatem esse putandum esse Quanquam Omnium tinguarum eadem propemodum lunt elementa, literae

dissimiles Mirifica tamen ac pene diuina est in primis Hebraicarum, tum Chaldaicarum vis ac methodus literarum. Qua penitus perspecta ratione, quod adeo operosum non est, facilis sternetur via ad caetera intelligenda. Verum priusquam ad id aggredior ostendendum est

paucis, qua arte tractandae, quaque ratione explicandae sint linguae peregrinae: de Hebraea, Chaldaea, Arabica at que AEthiopica loquor. Caeterae enim, praeter Graecam atque Latinam, studio hominis prudentis dignae non sunt. Ea igitur ratio fere tota in literarum quarundam non fortuita sed naturali mutatione posita est. Vt enim variae sunt hominum ac seluctae pro regionum situ caelique temperie tum corporum tum animorum consti tutiones atque naturae: sic longe dissimilis est sangularunationum pronunciandi consuetudo .Hinc nata est, o bilissima illa Graeci sermonis τε ia, Attici, Doriensis, Ionici atque AEolici cum singulae gentes eadem verba mutatis literis quibusdam non eodem modo proserret. Hinc etiam superiores illae quatuor Dialecti pendent, cum verborum quasi materiem ac supellectilem eandem habeant, varia tamen literarum quarundam pro-

17쪽

nuciatione longe diuersae esse videntum cum tame, praeter literarum dissimilitudinem, inter se maxime conueniant. Sed nec literae uaelibet, nec passim, nec utcunque mutantur es enim certa quaedam linans ratio ut eae

tantiim , quae soni ac naturae similitudine consentiunt quod nemo nisi Hebraice doctus intelligere potest inter se mutuo varietur. Id quod exemplis aliquot declara bimus, Hebraicis primum chaldaicis, iii Graecis ac Latinis: nec interim Italica, Gallica,Hispanicaque asperna bimur, quae ad Latinam linguam referenda maxima ex parte sunt. Quod eo libetius fecimus, ut nostri homines illarum linguarum utilitatem intelligant.

18쪽

triri itamen animaduertendum in Thalmud praeter has 'literas, mutari Heth ain, vel potius absorberi quod

earum pronunciatio aspera nimis atque velut spumosa videatur.

Heth absorbetur ab Aleph,cuius aliquan o nullii ap

Et absorbetur a Iod, vivi pia vivi M. Aliquando cadit omnino vi ,τSed non est omittendum, aliquando ad mutationem accedere metathesin,hoc modo, Res post Ain, avvvnn pro Vn.

Caph post Res , lanil a , pro Pa a. Τhai post Caph a bina 3 pro na. Lamed post Coph,να pn, pro p ΠΙd euphoniae gratia factum esse, nemo non sentit. Postremo illud obseruandum, in Thalmud ultimas literas κ τ' -υ ia saepe tolli, quod inusitatissimis quibusque peculiariter fieri solet quae ut vasa, assiduo usu

N: N pro 'ans dicito, pim pro 'pi constituit. Haec ratio si in lingua talica,Gallica atque Hispanica observetur, praeter Voces aliquot peregrinas, iudicio adhibito facile erit eas in antiquam cum Latina reducere concordiam. Nunc reliquum est, viliterarum singularu vires atque officia quam accuratissime exponamus, quό planius legi atq; intelligi possint, quae de verbis de nominibus in-

19쪽

fra dicturi sumus. Ac primum, Ut ea praetereamus, quae diligenter Hebraeorum Grammatici de literis tradunt, quae ad rem nostram parum iaciunt,&peti ab illis facile possunt, iterarum unam modo diuisionem sequemur,

quaedalvet 2 hoc est, partim literae radicis, partim ministrae: qu bd illae radici suae Thematiue perpetuo hae

mulaccedente copli,duodecim,ut planissime explicabimus si studiosos illud monuerimus, omne huius lin- guae artificium his paucis ministris comprehesum esse:

ut qui earum vim teneat, bona magnamque illius partem didicerit. Non tam e passim,nec temere OmneSser iis, Uiunt. Nam p Ia a fronte tantum, Inn a fronte atque

a tergo passim ancillantur caeteris sibique. Nos itaque potestates exposuisse contenti, exemplis supersede bimus cum quonia breuitati sudemus, tum etia quod facile intelligi possunt. Quin etiam infra in nominum verbortimque methodo proferentur. De literis,qua fronte tantum ministraesum ', Initio facit praepositionem in ,&cum,h πιικῶς. Prae- DP χ ο ς terea,per, iurantis. Iungitur infinitivis,ac oprie praeri Udra sens tempus significat, Po8remo se a-,bae

20쪽

m Haec itera apud Danielem Istam nunqua sola ser- uit, sed cum odi ac separate dicitur . In Thargum in

autem ac Thalmud frequentissime, iungiturque cum o lmnibus orationis partibus. Caeterum ab Hebraica voce siluinitur, Zain in Daleth verso. Hinc mutuati sunt Graeci articulo QOS, του, Praecipue haec litera, vel , articulum genitivi signifi- 'DA uo δ' ' cat tum relatiuum,1dque in omnibus numeris, casibus, atque generibus. exempla passim reperias licet AEthiope Zain non mutant, ut ps I. n)NI, qui non ambulauit.&dp)Ni qui non stetit urini, Gg, β. Arabes dicunt ,&cum articulo N, qui, ος τις. Significat etiam quὀd Vel quam Quinetiam mirificam vim habet, si nominibus col-ῖ c. lectivis pnaefigatur, vim an niana, quod non nisi Graece

Recipit praeterea tam a fronte, quam a terginalia mi nistras:quarum officia suis quaeque locis declarabuntur. ι . -- Lamed. I n- Praeterquam quod est praepositio, ad apud & articu - G

lus dativi, atque accusativi in Daniele Esra, Thal- '

mu dicis,&literan aa: Iungitur in Thalnaud futuri personis tertiis, significans, ut naa p comedant eum. ut 3 ut interficiat. v d Arabibus perfamiliare est, I x , ut iuuet. Significat etiam permittentis voluntatem, ya' ina- ploret,petat 'In latetur.

agemus. Memo

SEARCH

MENU NAVIGATION