He palaia diatheke kata tous Hebdomekonta. Vetus Testamentum ex versione Septuaginta interpretum olim ad fidem codicis ms. Alexandrini summo studio & incredibili diligentia expressum, emendatum ac suppletum a Joanne Ernesto Grabe S.T.P. Nunc vero exe

발행: 1730년

분량: 501페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

91쪽

pro si1bstituendum

liter in Eccisiastico ipse pariter ac

Drusius voces qnasdam corrigendas censiuerunt, atque mihi etiam Quaedain emendandae sunt visae. .are autem in his atque pluribus aliis textum , laxandri u haud immutaverim, in Notis, DEO volcnte,

exponam.

6. s. Antequam vero finem praefandi faciam, de duobus mihi est dicendum : & primum quidem, quare Historicis atque Propheticis libris , qui in Alex. Codice Metti- eos praecedunt, oraetermissis, hinsce, oui ultimo tot stant loco, ultimo no Tomo prilis edam. Scilicet res ita se habet. Ante biemnium finito primo LXX. Interpretum Tomo , iam bina Libri I. R vel Samuelis, ut ab Hebraeis in

scribitur ) solia praelo a Typotheta

erant parara, mimique propositum, ut continuo Historicos V. T. libros , quos maximam partem e MS. exemplari nostro descriptos habebam, typis custos Tomo secundo evulsarem. Ecce vero Pr,

die istius diei, qua primum folia

una imprimendum dare constitu ram, literas accipiebam, ab Amuco antiquissimo ac Fautore hon ratillimo , Reverendo admodum di Doctissimo Ian. Daniele Ernesto Mons , S. Theologiae Doctore, atque Serenistimo Mossiae Regi a sacris domesticis, ncc non Unitatis Fratrum, pridem Bohemoram, jam Polo in m , Superintendente sive Episcopo, ob sinceram pietatem , eximiam doctrinam atque sui

mam prudentiam dignissimo ς 9utibus mihi significabat, ubi desid

ratus diu ac tam a me quis ab aliis anxie ouaesitus Maseu Codex,

de quo in Ptol omenis Tomi I.

p. 3. 3. dixi in asservaretur 3 in Vico nempe quodam haud procul Herborea Massoviorum, inter libros Doctoris Lenti' , Orientalium Limguarum in Gymnasio Herbornensi olim Proscoris : cujus rei laudatum Amicum certiorem fecerat Reverendus Dn. Misarammara , S.

Theologiae Doctor , ab ipsis mei

causa rogatus, ut in dictum Codicem diligenter inquireret e utpot quem isthic terrarum alicubi deli-tcsicere, celeberrimus Gravius quom

dam Clarissimo D. Gothostedo Ole ris , S. Theologiae apud Upsienses Prosetari, hic vero postea mihi benevole significaverat. Atqui si privati commodi rationem habuic

sem, in coepto Tomo excudendo nihilominus perrexissem, causatus haud consultum esse, ut operarum Tuographicarum cursus tamdiu sumaminarctur , donec Masari liabri cola mihi fieret. Uerum non sine Divini Numinis providentia factum mihi videbatur , ut in ipso temporis articulo , quo librorum Historicorum impressio inchoanda erat, desideratissimi ac unici, quod steris asteriscos atque obelos in istis appositos habere constat, exemplaris notitia ad me perveniret,ac ejusdem obtinenda sp mihi d retur. Quapropter gradum iistens, id per literas agebam, ut laudati Codicis sive possellionem , sive usum saltem, iusto nanciscerer pr tio. Cum autem clapsis tribus

mensibus nihil responsi accepisiem,

92쪽

Cap. IV. PROLEG MENA.

ea, quae ad me hac de re reddita

erat epistola, nescio quo casu, perdita , s neque cane aliis postea acceptis literis de illo adipiscendo

certior factus sium, atque adhuc in ancipiti haereo ) nolebam commitatem, ut plus temporis abiret, quo nullae operis mei lineae ducerentur; ideoque aliam LXX. Interpretum panciri interea praelo parandam existimabam, Amicis hoc meum institutum omnino comprobantibus. Ac libenter profecto Propb tas, ante Psalmos aliosque Metrucos libros, tertio edidissem T mo ; quandoquidem plures ill

rum quam horum collationes Cum MSS. Codicibus ac S. Patrum ali sationibus, iam ante aliquot annos iactae, mihi praesto crant, quarum ope multa loca corrupta partim , partim detruncata, emendari ac imimitati suae restitui possunt. Sed ad istum etiam Tomum cum Criticis Adamantij signis ubique appos,

iis edendum, duobus praeterea Pr

pheticis oeus est Codicibus 3 uno Eminentis limi Cardinalis Chiij, altero Reverendorum Patrum Dei

talis Iesa Parisiijs in Collegio Lud miri Magni, de quibus in Dissere

tione nostra de Vitijs LXX. I rem pretum &c. Cap. 3. agitur: quorum cum itidem non adeo facile, salutem non ita cito compos fieri ρος sem , nolens volens ad libros Μ tricos prius evulgandos me acci xi ; siquidem eorundem plura emplaria Graeca , ac quorundam Latina cum astcristis & obclis, s perius Cap. 3. recensita, in Anglia Bibliothecis extant, nec ullum in transmarinis novi, Quod propter

Origenia, signa, vel alias ob rationes necessarias, mihi foret expecitandum. 6. Io. Caeterum cum accuratum

Alexandrini Codicis Apographum, facta iterum iterumque revisione, debite parari, illiusque emendam

di ac supplendi emo tot alij Coduces ΜSS. cum ipso conserri, ac V

riae insiper in S. Patrum scriptis o currentcs lectiones inde colligi nequcant , absque literatorum qu rundam iuvenum mihi quotidie in hoc opere assistentium auxilio, ac digno proinde assiduitatis eorundem praemio ; cumque alij ctiam sumptus haud exigui ad exacte corrigenda singula libri folia, priusquam imprimantur, ac ubi impressa fuerint, cum Alexandrino cxemplari denuo conferenda requia

ranrur 3 istis aliisque ejusmodi ferendis impar fuisscm , nisi de his mihi benigne prospectum esset. Atique hoc cit alterum, de quo dicendum restat: neque enim vel ab mam Supremi Numinis providemtiam , vel eximiam Principum munificentiam , ac singularem Faut rum benignitatem silentio transiretas est. Horum primus, ac unicus

qui solida huius Tomi fundamenta iecit, est Maxime Reverendus in

Eboraci Archi Episcopus, ac Anglia

Primas : qui sicuti communem' omnium honestorum, lireratorum atque modestorum Virorum P tronum imo Parcntem se palam ostendit ; ita meam quoque tenuitatem eaterno complcxus affectu, Augustissimam Reginam octod cim abhinc mensibus mei causa sollicitavit, dc magnificum ab Ejus

pieta

93쪽

pietate ae clementia donum mihi impetravit: id quod laudatus Pra, sul duabus post horis, cum egomet nescius facti forte sortima eum salutarem , gratiosissime in manus meas tradidit. Pro quo publicas iam gratias Eidem ago , ac ritu Graecae Ecclesiae ipsi acclamo :ένη κυρια Imo Deus , a quo

omnia vitae humanae momenta de pendent , magnum hunc Euergetam non meo solum, sed & publico bono per multos annos salvum atque 1bspitem conservet, ac cuncta quae vitam ipsius p sint facere prosperiorem, ianigne Fidem la statur. Sed dc aliunde Divina mihi providentia affulsit. Cum enim primi LIX. Interpretum Tomi e cmplar Serenissimo ac Potentissimo

germanus, qui ci a consiliis Aulicis est, frater meo nomine obtulisset, in qualecunque innatae mihi crga

Clementissimum Dominum meisum reverentiae ac perennantis , in alio licet orbe, devotionis meae t

ulmonium ; cumque Regiae Mai stati Ejus ad Aulam Britannicam

Legatus extraordinarius meritillis mus , dc tam hoc munere, quam

stupenda ac incredibili omnis generis doctrina Perillustris atque E cellentillimus Dn. ELECHIEL

erga me immeritum favore, opus meum de Optima, ut aiunt, nota

commendallet ; hinc factum , ut Rex Augustissimus , qui est maximus omnium literarum, & piissimus sacrarum Mecaenas , shlendidum itidem donum per Datrem diu lectissimum mihi huc transmiserit. Quibus Resiis muneribus dotatus, huius Tomi Editionem non modo felicius inchoare, sed dc finem ejus felicissime tandem facere potui. Quocirca eum, qui es beatas ct s

lus potens , Rex Regum σ Dominus dominantium, quique solus habet immo talitatem, ac lucem inhabitas inaecessibiatem , supplici prece Veneror , ut utrique Regiae , tam Britannicae , quam Prurenicae Maiestilli felix ac

potens imperium in terris, dc immo talem vitam atque lucidam aeternae

gloriae mansionem in coelis pro infinita bonitate sua concedat. Cui meo voto ut pius huius libri Lecitor suum iungat, illique robur avidat, nec non mei , miscrrimi pe catoris, in precibus sitis memin

rit , est quod etiam atque etiam

rogo.

94쪽

LAMBERTI Bos

ANIMADVERSIONES

CRITICAE. AD PSALMOS.

haec verba sic explicat:

Simile illud dictum Euripid. in He

vero ακανθα hic αμαρ risis significet, ut Suidas ex Theodoreto vult, nae illud vehementer addubito. Ego potius intelligerem grave aliquod malum, quΘd premebat & amigebat Davidem, hoc enim in S. Literis occurrit nomine spine, surculi, aculei, teli dcc. Sic Psalm. XXXVII.

Quaeritur quo pacto LXX.

reddere potuerint σωμα &c. eorpus aptasti mihi, quum Hebri habeat, res perforasti mihi. Vir Doct. Is. Vossus existimavit , vel Vocabulum Hcbr. non aures tantum , sed& eorpus significare , ut verterunt LXX., vel corrupisse Iudaeos i cum. Prius tamen se malle addit. Equidem neutram amplecti possum sententiam . nam vocem illam Hebr. etiam corpis denotare , probari neutiquam potest 3 ct Iuclaeos

locum corrupisse , minus probab, te est. Quare meam de h. l. semientiam paucis dicam. Existimen, lectionem a librariis esse corruptam : Veram autem lectionem ecse ωτια. Et quidem hoc modo corrupta videtur. Primo litera Crepetita ex fine vocis proxime praecedentis, mi ex literis

T & I junctis nata est una M, hoc

modo :

Simile mendum observavi natum ex repetito C. in Eccles. x Is . ubi

95쪽

LAMBERTI Bos

-σει αὐτὸν. Pro οτύσει, legendum κοπώσει, ut recte habent U. & Compiat. & convenit cum Hebr. sed li-Drarius ille Alexandrinus oscitanter ex praecedente voce repetiit literam C , & dein pro H Iegit T , hoc

modo: ibidem Usserius, eandem lecti nem fecutum esse Eusebium Caesareensem , qui in Commentariis suis ad Psalterium sic eth interpre

Similiter ad Esai. XL. 3. 'Eυι επιπα-τε oδον κυρίου , Marchesi Codex addit, τει ubi legem

Apud Iulianum Epist. ad Ario.

pag. 286. legitur ἐλ-Στοτ- Aλ-mις, pro ἐπι τἀσ KOHisu Aλπιις , ut in marsine correctum. ubi pariter vides το perperam repetitum ex

fine praecedentis dictionis. Idem huic loco accidisse puto. Et olim in Versione Graeca fuisse , δεκατημσω μυ , videtur colligi posse ex eo, quod in editione vulgata latina, ab Hieronymo ad Graecinrum exemplarium fidem hic correcta, ita redduntur verba : Auresaatem perfecisi mihi. id quod Graecae lectioni respondisse, vel ex eo comstare monet Usterius pag 8 s. de Edit. LXX. m. quod a Sunia & Fretella alias id fuisset objectum , minores longe quam haec cst inter textum Graecum & Versionem Hieron. differentias hic colligentibus. Docet

didisti populum tuum sine pretio, s' non fuit multitudo in jubilationibus eorum. Scd Hebr. pro membro posteriore habet, σ non multiplicψi in pretiis eorum. Syrus, ct non maltiplicinito Atationem eorum. Unde igitur Graeci suas hic habent jubilationes e Persuasum habeo , Graecos recte

vertisse, nimirum δε οπμ σιν, quae vox ipssis 1 aepe pro pretio vel permutatione usurpata, adeoque recte cum τiμῆ jungitui. ita I. Neg. X. 28.

μιτα. Ita hic etiam 1 cri plerant interpretes μααγμα ν. Sed vox haec

recte posita ab antiquis, turpiter deinde a Librariis depravata cli in

ἀλαλαγμασιν.

rupta est vox ευρ ζων. nam nihil habet quo reserri queat. Vera itaque videtur lectio quam exhibent Ald.& Compl. Similiter apud H

96쪽

ANIMADVERSIONES CR ITICAE.

sychium corrupta legitur haec vox, ubi hinc allegat locum h. V.

ἀγαλλιοι λατι, καλῶ i, Ex τῶ, ἔχοντι fatis patet,

scripsisse Lexicographum in

casu sexto ; non vero Suidas recte, α

Sed praeterea minus recte distincta sunt ut mihi quidem videtur in haec verba. nam Vox non tartinet ad isquentem sed ad pr. cedentem Distingue igitur noc

γ π Magnus est Domnus in monte suo sancto bene fundato, exultatione totiuέ terra. Ita ut mons Sion a Davide praedicctur bene radicatus, firmus& fundatus, idemque mons etiam dicatur gaudium & exsultatio omnium hominum. Reserri debet huc locM Mai. LX. I 4. I . r

locum notavit Vis Doctist. desumta esse verba ex Hebr. I. I- Verum ibi non reperiuntur. procul omni

dubio ex hoc Psalmi loco dcsum. sit Suidas.

Αε quem locum Vis Doctus pro

'Aνα,ευπις emendat 'Aν ν ιις , & pro ἀνανηιις, αναλ ιις. Verum ego nihil mutarem. respexisse enim videtur

Lexicographus ad hunc Psalmi l

cum, ubi Vocem ἀνανευMς interpretatus est vel ἀναβίωσu; ad vitam rediis tus, Vel , evigilatio, vel etiam ἀνα-υας, requies. Nota, Versi

nem Arabicam hic etiam habere, requies. Sic illa, Non est enim requies

hic est quietum se tenere. Hesych. hunc locum forte spectans , κατα-

emenda ex hoc Psalm. Κατα Ἱαώνης

ταῖς ἐζδομηκοντα ετη. Vcrsio Lat. Et in ira tua deficimus. Anni nostri sicut aranea meditati sunt. & Uuu. Anni nostri sicut araneae meditabuntur. Ex

quibus verbis sensum commodum quis eliciet Aliter distinguenda sunt verba non iam disputo utrum recto ex Hebraeo expressa sint, nec

97쪽

LAMBERTI Bos

ιτων ἰμων , ἔν οιωτοιὸ heδομήκοντα ἔτη. Amsi nostri ad instar aranea. Meditari soleo, quod attinet ad dies amorum n frorum, in iis septuaginta anni. Construmo similis Piaim. CII. I s. 'ν

Diveis, ἀρον Me η οδὸς -του. ita hic nominativus absolute ponitur, At

μου ἐν iλέαρ πίονι. ) Quod ad priora verba attinet, similmocus eth

In posterioribus verbis, is πιονι manifestum vitium , quae tamen Lat. vertuntur, in misericordia pingui. Pro ἐλεω l . . Ms, ut recte Aia. &Gmpl. atque ita Hebr. hab. oleo pimrui, id quod Homerus dicere amat, λιπ' ἐλπιε . ortum est hoc mendum e pronuntiationis affinitate. similiter enim fere pronuntiabant diphthongum αι & vocalcm ε, ut alibi dixi. Idem in hac voce mendum occupavit editionem Rom. in Ral. LX VIII. zo. E ρον Δαυιδ τον δού- , μου. ἐν ἐλέει ἀγίω πιοῦτον. ubi iterum Lat. Versio, in misericordia sancta unxi eum. Lege ἀμω, ut habet Alex. Hebr. oleo sancto. quae locutio est etiam Numer. XXXV.

ira contra pro est in versione Apula apud Gai. XVI. s. Psalm. CVH. 8. ἀντίλη νιν της κεφαλdie μου. in Hesych. eadem haec verba habet, addit,ue, se

μου. in Haec Vcrba habet etiam H sych. in voce Mωμ, additque, ολων

Psalm. CXVIII. m. 'Eoeam4 ιχρολα η αρδία σε λων.) 'Eτυρώ, notat obduratum est. Ex h. l. emendandus Hesychius, qui, 'Eτρώθη, ἐσκληρ-λ. osterius retae emendavit Salmaius per ἐσκληρ-ν3 1. Sed prius non attigit, vel forsan typothetae est vitium. Lege ut in hoc P1aim. ετ e Θη, quod etiam literarum series ostulat. nam ponitur apud eumaec vox inter Eτυμπο ΔΘησαν, & ' - ωαν. Schol. ad hunc Psalmi locum etiam exponit per ἐσκλη-

τως ἐντολῶς σου.) ἀδολεχη- hic est Imriter meditabor. sic optime interpretatur Suidas v. 'Aδολε ita, quam pomquam exposuerat fir φλυαρια dcc. addit , 'Mολιχιοι δὲ παροι τῆ .

Psalma

98쪽

ANIMADVERSIONES

& fertilitatem denotat, uti etiam Genes. XLI. 29. di in hoc Psal. vers.

Alii Interpretes pro hac voce h hent , i. e. tr quillitas, quies. Sed cavendum, ne legamus solitivio: quemadmodum legisse H dium observavi Pag. 289. ubi adducitur locus e Psalm. XXIX. 6. πω

ha Origen. κατα δὲ - ἐνμι. Sic legit Hodius pro se H , vertitque , in solitudine mea.

Palm. CXXXVIII. r. Ποῦ πορευθῶ dcc.ὶ Simile est illud Plutarchi de

quod exponitur, &postea per ω, quod

De eo videndus omnino er ditissimus Κusterus ad Suidam. Cap. VI. 7. Βρομον γάρ ἐρῶ τά σι τά μου, ἄ-ερ οσμήν λέοντος. Vox 2 ρομος

hic alio sis ficatu sumitur quam

ρεν βρο is ubi Mepitum significat ; hic vero foetorem , uti etiam

Hesychio etiam est

ἀποκρυψας σεαυτον, ω ταλαίπωρε, πις. Του Vera est haec πιις, στι του Θεον ἀποπέφευγας.

quemadmodum monuit Ch si stomus. Sed in eodem Psalmo

pro οργον, uti habent δε ex. Ald. dccimoliat. Sic enim hab. Hebr. L

ista potest ex Hesychio, qui versum hunc int rum pari modo h

Sed 4 υχη &-saepe in uno verssi junguntur etiam alita in hoc libro. Sic Cae. XXVII. aa. 'Hrim δὲ ais

99쪽

κάτω.

Jobi verba debuisset adducere S pingius ad illum Hesychii locum , non vero illa Sir. . ubi est iste

ἐκαλυψεν.) Quod attinet ad vocem 'Hδω, Interpretes retinuisse videntur Hebraeam, sed aliter lectam ac hodie. Cum enim in codicibus hodiernis legatur rivi lumen suum, illi legerunt quam vocem se varunt scribentes , in c*d- 2. Vaticano, sed in Alex. pro ἡδύ est τοτοξον. Jam ex Vatic. cod. lect. Hesychius hunc ipsissimum Jobi locum simctans , , inquit, ερις νῆγουν τουν. Si Guietus intellexisset, vocem illam Hcbraeam, &. apud Sobum occurrore, non ita in N

iis ad illa Hesychii verba de ejus vocis origine aeripsisset, ac si

Cap. XXXVlI. s. Loquitur Eliu de magnis Dei operibus, inter alia,

ἀκρωΤηρίων - Quum ita eo hic est, ut recenseat varia opera quae quotidie producit Deus, ut pluvias , tonitru , fulmen, grandinem, ventos, turbines 3 quem, quaeso, locum habebunt hic οδυναι, dolores, quibuscum mox jungitur friaras e Non mihi sane videtur haec vox a manu Graecorum Interpretum esse prosecta, sed potius -- periti cuiusdam scribae. Interpretes haud dubie scripserant διναι, h.

e. vortices, turbines. quam Vocem

etiam supra bis adhibuerant in hoc ipso libro, sic. OP. XIII. II. dc AXVIlI. Io. atque ita hic Codex Hebr. E penetralibus venit turbo. Idem Graeci dixerunt , 'Eκ quo modo hic logendum. Ceterum pro quod sequitur in hoc veri, stupucaretur quis scripsisse Interpretes

Aegisων, i. e. ποπων, ut habet

Hesych. vel 'Αρύουρου , vel simile quid. Certe Vulg. habet, ct ab Artaturo frigus. Convenit hoc etiam cum Hebr.

AD PROVERBIA.

ζουσα exponit συμφωνοῦ-, συνοικειουραννε, η κοσμῆσα. Tertuli. a . Hermog.

p. XVIII. hab. Ego eram compi gens eum ipso. Sed Cap. XXXII. h

bet, Ego eram modularis cum ipso. p. XI. s. Δικαιοσύνη ἀμωμους et δώτομεῖ οδους. pro ἀμώμους Iege ἀμωμου ,

quam lectionem exhibent Alax. dcomplar. Sic etiam Vulg. dc alii.

Cap. XVIII. I s. 'Aντιλογίας παύει mγηρος. J Corrupta a librariis vox postrema, pro qua legi debet κλκος, ut habet AId. Edit. Sic enim Hebr.

100쪽

ANIMADVERSIONES CRIΤIC E.

Huc spectat illud Themistit orat. V. Cap. XXVI. I p. 'Oταν δὲ

δορυφορεῖ m. Vide etiam ρ, quae prima est in per- pag. ZOI. peram distracta est a praecedente Cay. XV. I9. oδο, α ωυ -- vocula. Confirmant hanc lem ολεοῦ M. Pro ὀδὸν certe le- nem ceterae versiones, quae habent,gendum est aους, ut habet Alex. dum deprehenduntur.

PRAEFATIO

Oibi Literatol desideratissimi ineris Sacri Tomus IV. canonicos Libros hebraico metro lu Satos, apocrypham ' item Salomonis Sapientiam & Siraciden, in Codice

Alexandrino scriptos , complectens : qui libri, utut Sacrum Veteris Testamenti Codicem claudant, si vetustissimarum membranarum, quas haec nostra cditio κα- τι. πόδα sequitur , seriem spectes ;praeteritis tamen, qui eos ordinc

precedunt, historicis reliquis &propheticis libris , proxime post Octauuctum abs Clarissimo Viro J Ο.ER NESTO GRABE quondam

sunt cditi Rationes, quibus adductus at διλα Seriem Librorum Sa-Crorum quemadmodum in MS. Alexandrino habetur, editionc huius Tomi praeverterit, ipse in Prol pomeris ad hunc tomum Cap. VI. v. plenissime exposuit. Nos, ut eundem in edendis sacris Voluminibus Graecis ordinem servaremus, praeter Clarissimi Viri exemplum, fatorum iniquitas quae editionem hujus tomi conssecuta est , permovit : Ultimus enim , quamquam secundo loco editus , erat hic tomus, qui Vigilem του πανυ

curam , manusque artifices exe

cuit 3 quippe anno hujus Seculi undecimo mUno bonorum luctu αinsigni divinarum Literarum detrimento extinctus , non ultra diemnium illi in publicam lucem exemsito stiperfuit : Ita Tomum alterum & tertium, opus non adfectum tantum 3 scd prorsus consectum, ut nonnisi ultimam manum desideraret, mortalitate interceditus, aliis ex schedis & scrinijs suis vulgandos reliquit ; qui interposita aliquot annorum intercapedinet tandem in lucem producti sunt, obstetriciam operam praeclare navantibus Duumviris inter Λnglos ingenij sagacitate, eruditione, ocquod Diς lired by Corale

SEARCH

MENU NAVIGATION