장음표시 사용
71쪽
Nir, qu m 1 me evolvi potuerint, Croni ellianos num. I Io. Psalterium λlis Bodlejanis contentus fui; ne- cum methaphrasi intcrlineari, ob que horum omnibus sum cisus , perpetuas fere abbreviationes lec-
sed iis tantum , qui vel nudum tu difficillima, scriptum in papiro
Psalterii textum, vcl hunc coaν quartae formae minoris , trecentis mentatis in Catenam, quam appes- aDhinc annis circiter, uti conjicio; lant , diverBrum Patrum euosi- inter Laudinos vero C. 43. insignitustionibus illustratum continent , liber Psalmorum , An. Christi I 336. missis singulorum Patrum com- in membrana aliquanto majoris
mentariis una cum textu manu ex- formae exaratus, intersertis preci-
aratis, quos adire temporis ratio bus aliisque ex Menaeo Graecorum mihi non permisit. Primus marmo- excerptis , ac praemissa S. 9ura aemram Codex MS. est inter Baroccianos Λstri ac S. Basilii exomologesis nec
num. IS. membranaceus in I 2 φ, non alter, qui eum praecedit, C.
qui praefixas habet Basilii M. Theo- 38. itidem membranaceus ac pamdoreti ac Coma Indicopleusta Praefatio- lo vetustior , sed mancus initio, nes in Psalmos, nec non Cyclos PM indeque a Psalmo g. incipicns , at- fcbates cum tabulis eo spectantibus: que media parte a Psalm. II. versu quorum primus cum incipiat ab I a. usque ad Psalmi 7 . vcrsum I. anno mundi 66I3. i. e. Christi neque enim folia, quae ibi delii Ios, ultimus vero desinat A. M. derantur, aliorsum transposita reis
66 8. Christi II o, cum initio hu- peri, uti quidem principium marm. jus iotervalli , ac proinde Scculi 36. deprehendi Psalmo ga. interscr- duodecimi, scriptum esse haud du- tum) ac desinens in Psalmi 1 9. 1 Lbito ; siquidem jam tunc, perinde cho : - του --αλῶν
ut nothra aetate, moris erat, futu- Sunt in hoc omnes
ro tempori in computo ejusmodi Psalmi stichis distincti, hisque sim
Ecclesiastico prospicere. Inter cos- gulis explicatio brevior subnexa.dem Codd. Baroccianos tres sunt Prolixior vero com mcntariuS, . CCatenae Patrum in Psalmos in folio; diversis S. Patribus contextus, sia, quarum una num. 223. corum jicitur in alio antiquiori ac egregio commentarios abbreviatos exhi- promus Codice, qui NE. B. a. II. het, duae aliae, num. I 34. dc 233. inscriptus csh, in quo Psalterium itis quarum illa hujus lotare vetusti dem in membrana quartaeris ac Seculo XI. vel XII. itidem formae oblongae exaratum imitur. scriptae csse videtur) ex- Antiquiorem nunc altero dixi at- positiones Patrum prolixiores toti- que ad Seculum X. pertinere collidem verbis recitant; sed hae, quod go cx primo cireulo Paschali , qui dolendum, in Psalmo L. desinunt, anno mundi 6 39. incipit, i. c. A. Cum prior usque ad finem pertin- C. 9s I. Est denique sub signo sat, ac Cantica insiuper Scripturae NE. E. 6.9 liber chartaccus in f subncxa habeat: priores duae sunt lio , contincias Catenam Patrum in Chartaceae o posterior a 3 s. mcm- Psalterii partem, a Psalmo scilicet bianacea. Sequitur inter Codices 67. usque ad Ioa. inclusive, rcccntissima
72쪽
tissima manu, nee una, scriptus I numero I 6. I 3. Ist . &2GI. an, qui textum Psalmorum non per par- rum treS priores in charta, potireates expositionibus Patrum interiper- ma in membranis est exarata, omasium habet, sed illos singulos hisce nes autem in folio, quod vocant intcgros praemittit, hasque non ita tres extant inter libros, a sapien- concisas exhibet, uti Codex 223. tistimo Archiepiscopo ac sancto sed prolixiores P adeo ut iis , qui Martyre Laudo laudatae Bibliothecae quinquMenam solum Hymnorum donatos, indeque haec gerunt sis Damidis commentariis Patrum illu- na, Laud. C. 49. & I . atque Κ.stratam complectuntur, supplendis 96. quarum media est chartacea in apprime inservire posset, si quan- folio ac recentissima, reliquae duae do rotunda in Psalmos Catena ad in quarto, illa quidem minori, haec exemplum Corderiana , hujusque malori, utraque vero membranais supplementum pariter ac emenda- cea 3 qualis etiam est octava , sed tionem plurimis in locis' necessa- in folio , quae servatur in inctissriam , e MSS. Codicibus Bodlejanis Bodis o suo signo B. 34. Atqui contexenda foret. Et sane picri- quomodo hae Catenae inter se dis que Auctores, qui in his ad expli- fcrant, quave ratione edita a P candos quinquaginta priores Ral- tricio Furio ex illis locupletari, &mos allegantur, in illo etiam, de quoad Patrum nomina paritor ac quo iam agimus, Codice adducun- verba emendari posset, dicere nistur ; uti patet ex Praefatione Tomi mis longum foret, ac a praesenti I. Spicilesii Patrum Seculi H. in instituto alienum. Id potius no- qua nomana Patrum, e quibus pic- randum , quod in omnibus hisceraeque Catenae Bodldanae limi con- Catenis , quarum aliae trecentis, textae, recensui. Caeterum cnum quadringentis aliae, imo & quimrati hucusque MSS. libri, demptis gentis quaedam abhinc annis suntiis, quos imperfectos vel mancos exaratae, textus Sobi a Luciani inter- quibusdam Psalmis esse indicavi , potationibus liber esse videatur Fretita e Scripturis Cantica cum unde nil mirum, quod is Romametrationibus , quae in inex Dino atque Aldina Editioni magis sit Codice nositaque inde . Editione consbnus, quam exemplarim terium sequuntur , itidem sti, drino. Caeterum duo ex recensitis nexa habent, vcl omnia, vel pici Codicibus, iique omnium vel xaque saltem, addito insuper in B stissimi, nempe Laud. Κ. 96. &rocriano I s. & NE. B. a. II. hymno chis. Bodlejan. B. 34. praeter Catea Ecclesiastico, Gloria in excedis Deo , nam in Iobum, habent quoque ' dic. Sed ad aliorum librorum ex- ωerbia, Ecclesiasten & Canticum Cantia emplaria MSS. recensenda propero. eorum Salomonis, Patrum commen tariis similem in modum illustiata uef. s. Octo Patrum Catenas in Ii- Baraceianin Vero libcr num. I93. Ca-hrum Sobi habet instructistima Bi, tenam in sbia Proverbia alteri sumtiotheca Boiadana. Nimirum . qu, xam habet 3 & quidcm divertam tuor sunt inter Baroccianos Codices, aliquantum a duabus modo laudai ia tis
73쪽
iis in membrana scriptis, Laad. Κ. quentes : Sobi Cap. I. integrum , . & Arctis. Bodlejan. B. 34. quae Cap. 38: I. usque ad ao. inca sive, fere conveniunt cum Codice Ba- α totum Cap. 42. sive ultimum , roeriario 23 a. & altero Arctivi Bodlo Proverbiorum sedecim priora capitarani B. 34. in solio chartaceo recem integra, & partes quaedam Capp. ti manu exaratis , quorum post II. Ig. I9. a I. 22. 23. af & 3I.rior hanc serit inscriptionem : α - Ista omnia cum ibi sint hinc inde γε me λαψορων, μὰ Πολυχηονίου συναπι disjecta ι- ut singulorum loca ordi-bεγαμ unde Auctor istius Catenae ne in scheda notata ad faciendam cognoscitur. Atqui in eodem Ara inde collationem prompte invenirictiso B. num. 33. habentur ejusdem possent, dictum Codicem numero Pol bronii & alterius Auctoris C, paginarum insignire mihi benevo-tenae in Canticum Canticorum, a Meam Ie indulsit , ac liberum omnium sim Lugduni Batavorum anno I 61 . pu- hucusque enumeratorum librorum blicae luci donatae, nec non Cate- MSS. usum nunquam non conces na in Ecclesiasten, quam itidem Po- sit, dignus, si quis unquam, BOLI 'chronii esse puto ; eadem sane ιο a Bibliothecae Praesecius, ac m cum duabus membranaceis , sed tori loco pro eximiae eruditionis ac chartacea , in solio minoris formae tot laborum exanclatorum merito recenter scripta. Neque avorum dignissimus, D. Soames Hudson- ι Vel proavorum aetatem excedere quem amicitiae & honoris causa videtur scriptura alius expositim nominare volui, debui. His Ο- num Cantici e Patribus collectionis, nibus accedit denique MS. Bibli quae ibidem num. 4s. extat; cujus thecae Regia li r chartaceus in ', perinde ut alterius Auctor ignora- trecentorum annorum aetatem sitatur. Pesseram enim altera illa Ca- perans, in Catalogo ΜM. Anglia tena Eusebio Pamphili est adscripta 1 Grillaum Pari. IV. num. 1sso. r Meursio ; cum ex ipsius quidem, sed censitus. Ac ibi quidem Promerbia& aliorum Patrum scitiptis sit coag- & Ecclesiastes tantum illo continerimentata , ac aliquorum quidem dicuntur 3 at vero ipsium C dicem paulo recentiorum, veluti Gregorii pervolucris , Canonicae Salomonis N seni & Philonis. His denique Sapientiae. quo cogumine Provem accedit Liber Lecticinarius Ecclesiae bia a Melitone apud E-ebiam Lib. IV. Graecae Laud. C. 88. de quo in Pro- Hist. Eccl. Cap. 26. aliisque appetilegomenis Tomi I. Cap. 3. g. 6. lata sunt; Apocrypham Sapientiam dixi . atque in hoc exaratos passim suffixam dc prehendi, ac poli Psalmos quidem neglexi . utpote clesiasten etiam Cantuum Canticorum quorum tot alia praesto fuerunt eri reperi, Latina Versione Vulsata emplaria s pericopas autem Sobi & singulis libris e regione appotita, Proverbiorum cum Alexandrino exem- & subnexa omnibus Nili Expositi plari dilisenter contuli, hocque ne Cantici Cariticorum. Licet autem non uno in loco Proverbiorum inde hic Codex aliquanto serius in m
supplevi, ac cmendavi. Lectiones nus meas Venerit, eum tamen nu-
vero quae ibi habentur , sunt se- per cum Editione nothra confe
74쪽
rens, nullam, quae non antea mi- suam is meditabatur, pertinentes, hi aliunde succurrerit, emendatim liberaliter tisiui meo commodasset ;uem inveni. in his variantes lectiones laudat tum Codicum radebonensium, cum f. 6. Transmarinas quod attinet u ecbesiano Graecorum Bibliorum
Bibliothecas, dum Lamberii Com- Exemplari collatorum, ipsa boumcntarios de Bibliotheca Vindebo- manu nitide descriptas reperi. LLη si jam pridem perlustiavi, pluri- cet enim isti diverso ibi numero .ma fibrorum, quos hic L . Im nempe 33. & 36. sint insigniti, hos tetpretum Tomus complectitur, tamen eosdem cum ante dictis eL Graeca exemplaria MSS. ibi reccm se, e Nora marginali-didusita inveni. Ac de iis quidem, Qui cis qua monet, Codicem Psalteriam & Sobi Historiam em, olim inter Theologicos Graecos
bent, parum solicitus fui, quoni- tu' Umm wntum, se imum ve-am non modo sussicientem eorum ro quinquagesi in sextum fuisse. Hi sidem numerum lila habemus, ut ce igitiir pluribusque ex ante dictis patet 3 sed & quia Oxoniensibus Codicibus Graecis com omnium praestantior utriusque D tentus, aliis, qui in ditissima Ressis ditio, Hexapiaris scilicet ab Hier Gallia Gaza libraria extant, cons Versia, nobis ad manum fuit, rendis, optimo Amicorum Parim de qua jamjam dicam. Sextum ve- rasum pari molestiam creare nolui 3ro atque septinum Codicem a Lam partim quod eos propriis negotiis Meio Lib. III. memoratum ideo de- satis occupatos norim , pariimsideravi, quod iis non modo tres quod ante annum dc quod excur-Canonici libri Salomonis, sed & duo tit, cum ad hujus Tomi Editionem Apocryphi, videlicet ejusdem S me accinserem, haud satis tutum
pientia ac altera Siracida, con- fuerit epistolarum commercium.
tinerentur , quorum posterior in Ubi tamen diligentissimus MSS. li-
nullis quas sciam, Bibli brorum perscrutator Corelerias Ex- thecis manuscriptus extat : quod- emplaria Regia ad versionem των
que Codices isti ambo membrana- emendandam vel illustrandam incet, pervetusti, ac optimae notae 1 eruditissimis Notis adduxit, deburambecio vocentur. Atqui huic de- tam eorum rationem habui ; uti siderio meo ex voto satisfactum vel ex allegara praecedenti Cap. a. fuit, postquam adii Celeberrimum Io. Annotatione in Lib. I. Con-D. Ricbardum Berutrium, Collegii S. stitui. Apostol. Cap. 8. patet, in
Trinitatis apud Cantabrigienses rim qua tres Proverbiorum MSS. CodLfectum meritissimum, ac magnum ces Christianissimi Regis memorat, istius Academiae lumen atque ON nempe 72I. 222 I. dc 2263. ac pamnamentum. Quipri cum is varias lo ante ad Op. I. alius insuper, e Patricij eius in Biblim numero Uue , mentionem facit ;thecae custodia Antecessoris, stupeL alia ut taceam. lectile libraria coemptas schedas , 6. 7. B. Hieroymum omnes V. T.
ad LXX. Interpretum Mitionem, libros Canonicos e Graeca EditiCnei 3 Hexa
75쪽
Hexaptari, eum asteristis & obesis ,
tanquam accuratiori, in Latinum sermonem versos edidisse, ipse imnuit Epist. 28. ad Lacinium his verbis : LXX. Interpretum Editionem O te habere non dubito, σ ante annos plurimos diligentis, emen tam studiosis tradidi. Eadem verba habet Apol. a. contra Rufinum ac in Epist. ad Suniam & Fretellam : Aliam, inquit, editionem LXX. Interpretum, qua oin ἐξαπλοῖς Codiestas reperitur, σ a nobis in ratinum sermonem fideliter verisa est &c. Mox iterum : Ea autem qua babetur in o quam nos vertimus, ipsa est qua in eruditorum liabris incorrupta oe immaculata Septa ginta Interpretum translatio servatur.
Quoniam autem in hac Epistola desola Psalterio loqui videtur , addo testimonium ex literis ad Augustianum, quibus V. T. Libros Canonicos universe memorat: tauaris, inquit, . cur prior mea in Libris Canonicis intem pretatis Ueriscos habeat σ virgulas praenotatas Sc. Ac in altera ad eundem epistola, quae est numeno M. partem aliquam istius Latinae Editionis stibi surreptam conqueritur
his verbis: Praeceptis tuis parere non potuimus, maxime in Editione LXX.
quae asteriscis verubusque distincta est. Pleraque enim prioris laboris ob framdem cujusdam amisimus. Unde nil mirum , quod post tantum temporis intcrvallum nos Latinam istam Hexapiaris o . Editionis versii nem Hieroumi magna ex parte haud amplius habemus. Habemus t men Psalterium, quod primo quidem circa A. C. 383. cursoria opera e Graeco textu multis in locis emendaverat, postea autem circa
A. C. 389. diligentiori studio ve batim correctum e Codice Hex ptari cum asteriscis & obesis Latine edidit ; ut ipse testatur in Praef tione posterioris Editionis ad Pamiam dc Eustochium, quae in prioribus
operum Hieronymi impressionibus omissa, novissimae Parsensi e v lumine Bibliorum, cum Glossa omdinaria & interlineari ac Nicolai Lyrani commentariis editorum, ace Postilla Hugonis de S. Charo bene inscrta, atque laudato Psalterio praefixa est. - Unde ipse Hieronymus in alia alterius Psalterd, e Hebraeo siculicet in Latinum translati, Pries tione ad Sophronium de LXX. Inic pretum versione scribit, quod eam
diligentissime emendatam olim lingaa sua hominibus dederit. Et Apol. 2. Comtra Rufinum : Psalterium certe emem datis tim jaxta LXX. Interpretes nostro labore dudum Roma suscepit. Ducit Romam istud suscepisse, quod illuc
mistum fuerit , non autem quod in usimn Ecclesiae Romana receptum fuerit. Haec quippe prima S. P tris correctione 1cmpes contenta fuit, indeque Psalteriam priori ejus Opera cmcndatum Romanum dici siuevit; Gallieanum vero, quod pinsteriori eoque accuratiori ejusdem studio fuit emcndatum , quoniam Gallicana Ecclesia in divinis ossiciis hoc jam pridem usa est. Atque Gallicamem hoc Psalterium cum a1 Griscorum & obelorum signis commentario Bononis Episcopi Herbip sensis illustratum, primo typis e cusum fuit anno Christi I 49 . ac inde Anno 161 g. in Bibliotheca P trum Coloniensi Tom. XI. recusum, e recognitione, uti vocant, Soamnis Cochlat. Hujus aliam Editionem
no II 3I. laudat Uzerim de LXX.
76쪽
Versione Cap. 9. pag. I . mihi a tem eam videre non contigit o uti nec alteram I. Cari Presbyteri, d currente superiori seculo Roma luci
naeus in Praefatione Psalterii Romani& Gallicam ex adverso sibi invicem oppositi, quod Divinae, quam Umcavit , Hieronymi Bibliotheca, sive Tomo I. Operum ejus inseruit, e diversis MSS. Gallia Codicibus emem datum. Atqui hoc exemplari praecipue sum ustis contuli tamen istud cum tribus MSS. libris, ac quaedam ρς α -- signa rex iis addi- uno scilicet Cottoniano in Iam, quod Regis AEthessiani fuisse dicitur, atque anno Christi Io3. sicriptum est; & duobus aliquanto reccnti ribus Lambethanis, uno in forma quarta, altero permagnis in folio Bibliis inserto : quorum usum G dini, etiam extra aedes Lambere nas praeter morem in gratiosissime mihi concessit Maxime Revercndus in CHRISTO Pater, Dn. TH MAS, Archi- Episcopus Cantuar ensis, & totius Anglia Primas. R liquos , qui in Anglia reperiuntur , Codices malterii Gallicani, cum astcriscis dc obelis, haud ita facile ob distantiam locorum consequi potui , neque istos adeo necessarios censui. s. Librum citobi ab Hieronymo ex LXX. Interpretatione Latine Ve sum, ac cum asteriscis atque ob lis editum esse, non modo huius Versionis, sed & alterius cx H braeo factae praefatio testatur, in qua potheriori haec habet verba : Apud
Latinos ante eam translationem, quam
sab asteriscis σ obelis nuper edidimus , septis tui ferme ais octingenti versu
sunt us decurtatus σ laceratus coris
rosusque liber foeditatem sui legentibus praebeat. De qua IZobi mutilatione vide Dissertationem nostram de Vitiis LXX. Interpretum Cap. I. S. Hanc vcrsionem primus e MS. Codice Bibliothecae Majoris - Moneseruedidit Clarus. Martia in in Divina S. Hiero i Bibliotbeca col. II 89. ue ad col. Ia I 8. sed haud paucis vitiis deturpatam , quae partim ex ejusdem Versionis Codice MS. Bodinano NE. F. 6. I. quem Verba tim cum dicta Editione contuli partim e Graeco τῶν o. textu & AAugustini Commentariis , eiusdem Dissertationis Cap. 3. emendavi. Neque ibium emcndationcm , sed& lupplementum aliquorum Veseborum identidem suppeditat dictus Codex Bodlejanus una cum quibusdam asteriscis & obelis atque signis finalibus, in Editione aut prorsus omissis, aut non recto loco Positis , quae idcirco in nostra debite sunt expressa. Denique ibbros Salomonis pari ratione ab Hier προ- editos eme , testatur ejusdem Praefatio, quam his exorsus est verbis : Tres libros Salomonis , id est, Proverbia, Ecclesiasten, Camticum Canticorum , veteri LXX. Interpretum octoritati reddidi vel a repositis lineis - superflua quaeque designans, vel stellis titulo praenotaris ea quae minas habebantur, interserens.
Verum illi nec a Martiano in Galialia , neque a me hic in Anglia inveniri hucusque potura γε. s. Prieter omnes hucusque enumeratos sacrorum librorumC diccs
77쪽
dices , eommentaria etiam atque alia S. Patrum scripta , in quibus textus τῶν ο . cxplicati vel saltem aulegati tant, debite consitaui: atque ex his Caepius didici, quaenam G dbstrepantivus divetiorum exemplarium lectionibus esset eligenda ;qua in re , quantum ad Psalmos , magno prae aliis adjumento mihi fuere Eusebij commentarius, nuper a Clarus. nt cono editus, ac fissi νοvmi Epistola ad Suniam & μ- ellam. Aliquando autem licuit etiam vitia , quae omnes editos ac MM. quos ego vidi, Codices Biblicos occupaverimi, e S. Patrum allegationibus emendare , atque aliqua insuper verba vel comm ta , quae ex illis omnibus excide- rant, ex his restituere. Ac in m
mis quidem & 'bo id rarissime, in
Proverbiis vero Salomonis aliisque lubris saepius id contigit. Sic μου. CaP. 3:3. Mζον in mutavi, auctoritate Clamentis Alex. Lib. III. Paedagogi Cap. II. pag. Σ, . D. ex cujus LID. II. Paedag. Cap. II. etiam ἀψρο εν prorcposui Cap. I9. Prove . Versu ultimo. Vide de his locis Epistolam
nostram ad D. Millium pag. 32. Cap. 7:8.εν inserui ex Pseud Crementis Romani Lib. I. Constitui Apostol. Cap. 7. & futurum ευφρα
Θησε raia Proverb. 23 : 24. sumpsi ex
interpolata S. Imatij Epistola ad Philadelphenos nec non e
di feci juxta Clementis Alex. Paedag. Lib. II. Cap. a. pag. I, 3. B. Delmde Ecclesiisa γ:3. auctoritate c
ssilum priori πορε νιμ praefixi, sed dc idem sequenti commate substitui loco ἔτι, utpote quod Plane imcongruum eth , ideoque in Edit. Complut. ac duobus M . Bodldanis hinisque Vindebonensibus prorsus missum. . Eodem quoque Op. γ
cuit e Lib. I. Constit. Apost. Pp. g.
quandoquidem & Latina τῶν o. HI uo antiqua apud Hlara mam habet rvincula sunt manas Has. Porro Camtici I: με post εἰ --ν eqsui aucto. ritate ante laudati Cyrilli Lib. Dc. de Adorat. in spiritu & veritate
pag. 33.-& Cap. 8: s. μενη, monito Origenis HomiL L in Canticum Canticorum, ab Hieroumsversa. Ulterius S iamia γ r a I. ἐροφανῆ mutavi in .contrarium siquidem ita recte legitur apud Emfebium Lib. XI. Praeparat. EVM'. Cap. I. pag. 32I. D. quamvis 1 quenti Cat. I . pag. 332. D. Perperam excuderint Caeterum in Ecclesi stico non soliun unam atque alteram emendationem, sed &varia supplementa nobis suppedit vit Crementis Alexandrini Paedagogus.
Ex hujus enim Lib. I. Cap. g. pm II 6. sumpsimus posteriorem tachum vers. 2I. Cap. I. δὲ ἡδυν- ται δικαω- ' consentiente
antiqua versione Latina : qui sine timore est , non poterit jinificari. Cap.
posui e Lib. I. Paedag. Cap. g. pag. II 3. quae lectio confirmatur non modo ex antiqua Latina hujus I ei versione , sed dc ε Psalm. 84: s. juxta Vulgatam Latinam : qui co
78쪽
venuntur ad eor. Atque ex modo citato capite pag. III. etiam accepi duo commata , ε ς---
τη, γῆν, κώ τον απηλπισμενον ειὰ συνεσιν
quae alioqui ab omnibus tam editis, quam MSS. libris, quibus posh Camerarium , Drusium ,
mescialium egomet usus sima, omnino absunt; in uno tamen Vetusto Ecclesiastici Codice , Nobilis r perta sunt isto , quo ego illa repin
Paedag. Cap. 2. pag. 2 I. conscnt, ente vetere Interprete ac Cap. 32. al. λεὶ v. II. necessariam omnino Vocem - -εως, ut & pronomen
σου post οἶκον adjeci e Lib. II. Paedag. p. I. pag. IIa. B. Denique Critica etiam Origenis signa in MNS. cditisve libris apposita Patres quandoque confirmarunt 3 quoad Psalmos praescrtim , Hieron'mus in ante laudata ad Suriam & Fretestam Epistola, atquc Eusebius in Commentario, Videlicct Psalm. 28. pag. I . D. &4 . pag. I I. D. atque Za. pag. 434. C. In Sobo autem , Cap. I: 3. &6. unum atque alterum obelum in
Latina Hexapiaris Editionis versione Omissio suppeditarunt Cis o omus in Catena Patrum a Sunio edita pa . I ipseque Origenes in Epistola a
Pulium Africanu , Dissertat. de HLιiis LXX. Interpret. Versioni illatis &c. p. I. S. 2. allegatus : in quos fru-ura Martianaeum animadvertisse, ibidem Cap. III. ostendi. Io. Caeterum ne culpa Oscitantiae in LXX. Interpretum textibus , qui a S. Patribus allegati simi, cum codice Alexandrino confercn- Tom. IV. dis, hocque ex illis emendando adique supplend', mihi impingatur, Lectorem praemonendum duxi, me uasdam Patrum lectiones a noris discrepantes studio neglexisse, quod viiij vel interpolationis si
spicio animo meo obVersiaretur rhoc enim nomine quamcunque τῶν o. mutationem, licet in melius
fiat, aepellare haud dubito. Verbi gratia , Sustinus M. in Dialogo cum Tryphone Iudaeo pag. 28 . p
ricopen e Proverb. 8. citans , loco
Irenaeus Lib IV. Cap. 37. pag. 33 I. nostrae Editionis , itidem Vocem absi habet ; quam Hebraeum proprie denotat. Sed vereor, ne Sustinus pro more, que sit binde in hac cum Iudaeo disput tione observavit, missa των . . interia pretatione, iuxta aliam Iudaeis receptam istud comma allegaverit; neve Irenaeus, in illius scriptis ver1atii limus, ac plura inde mutuatuS , ut alibi observavi, in hac quoque Proverbiorum lcctione illum sit secutus : vel sicri potuit, ut jam olim quispiam Graecum textum cum Hebraeo conserens, illum ex hoc emendandum exillimaverit 3 id quod aliis in locis factun , hin . que duplicem interpretarionem omiam csse, in ante dicta Dissertati ne Cap. I. g. IS. & I6. probavi. Ista igitur cjus cmendatio , Vel co ruptela potius, Pustini eriam atquc Irenaei Codices forte occupavit, aliis tamen manentibus illibatis, ac inter hosce illo, quo Itala vers nis auctor usius eth; siquidem hanc receptae lectioni consonam cit Iuni Tertullianus adversus Hermoz
79쪽
nem Cap. II. & 32. ac Cypriamin Lib. II. Testimon. adversus QIirinum Cap. I. ejus qua fab coelo essphrasin retinentes. Atque idem de citatione capitis 3I. Pro. Vera. 26. seqq. in tamentu Alexandrini Pa dagogo Lib. IIL Cap. II. pag. 26O.& in Pseudo Gementis Romani Lib. I. Constitui. Apostolicarum Cap. 8.sentiendum es h , alia loca ut tace am. Una tamen genuina , uti nunc niihi videtur, lectio a me cistomissa, nempe naim. 8I : I. ubii .XX. Interpretum versionem habuisse ως expresse tellatur γδιnin in Dialogo cum Tryphone pag. 333. Cum mnostra Editione pcrinde ut omnibus aliis excusiim 1it: ως -- Sane vulgatam hanc lectionem confirmat Irenain,
, ino fere suppar, Lib. III. Cap. a I. ac Lib. IV. Cap. 7s. & reliqui
Hexaplare Origenis exemplar, cuius Latina versio sonat: Vos autem Mathomines moriemini; qui cunctorum consensus meum quoque impetr vit, ac fecit, ut posthabita unius Susitat animadvertione Alea Diani cunctorumque Codicum verba haud mutaverim , praesertim cum dissensus parvi, imo nullius fere sit momenti. Attamen fateor , me jam S. Martyris testimonio fidem habere, ac credere , quod LXX. ita scripserint , prout ipsie refert; cujus sententiae rationes in Notis ad hunc textum dabo.
Enumeratio lacorum , quae per conjecturas sunt
emendata, ac emendanda videri poterant.
S at loca quaedam ubi nullum inlisi loco substitui iuxta He-
cxemplar Graecum genuinam braeum & Latinam apud Augu- mihi visum eth habere lectio--versionem : a tempore; denem 3 adeo ut facta collatione cuius loci tensii consule Drusii . cum Hebraeo textu aliisque Intela Lib. III. Quaestionum Ebraicarum
pretibus, Aquila, Theod oης, Θ--Σ1. Atque cjusdem monitomacho vel cumiatina ex Graeco Ver - : i . ex duabus Vocibussione, per conlecturam illa eidem , seci unam iαυτω, juxta He-daverim. Ne autem hocce mili- braeam 6. Deinde Psalm. 9 : 3O. tutum fraudi sit Lςctoribus , alia Hebreo posui loco ερ- omnia luc recensere, ac singula- ωα- . quod Librariis ex praecedem rum emendationum rationem red- ti commate repetere placuit. Psalm. deIe placet. P m. 4 : s. vocem a I: IS. mutaVi in
80쪽
riim & peridnam suffrasante, licet futurum ibi pro praeterito siit posi
nusquam alibi verterunt χαραν , sed-pe Vero χορ , praesertim in loco ,
qui huic nostro quoad phrasin parallelus cst, quanquam sensu con
pro exprimere placuit, adstapulantibus caeteris ex Hebraeo Interpretibus , de quibus post Theodor
tum Scholiastes : οι 'Ecρα ι-οἰ λοιποι ' οἰ καιροί μου. Confer Capellam Criticae sacrae Lib. IV. Cap. I 8. Naim. 49:9. ε -σεν cessatis substitui in I cum εκο πίασεν laboravit, squod comtrarium prorsus ac corruptum facit sensum quia brari οι ό. nusquam κοπια ιν reddiderunt, sed verbo M-Verterunt 'dis. I 3: 7. & ao: ag. aliisque in locis I atque hoc
mum παυομαι adhibuerunt. Psiam. 33 : I3. σοι loco πινε ως σου
excudi feci iuxta textum Hebraeum,& Latinam Hieronymi ex Graeco Verinsionem, laudationes tibi. Psalm. 38: s. in κατεύΘυναν mutavi, ut Graeca Hebraeis responderent. Psalm. 64 : substantivum πιομιων
Hebraeum NU iniquitatum; sunt autem verba , Ηcbraico loquendi more, ipsa iniquitates. Naim.
μου excuvi seci , Hebraea voce , n id omnino exigente. Nam
habet Editio ; resiqua V Oexemplaria recte, cantarum σου dc μου saepius a Librariis male permutata sunt, veluti Psalm. s: 9. plurima alia loca ut taceam. Naim. 77 : 36. ἡπάτησαν feci in πησαν, mutatione quadratarum tu rarum perfacili, quia Hebraeum s nusquam alibi verbo --.sa inissime autem altero ἀπατ- reviditum est. Mox versiu 3 . mon tem in terminum transformavi
juxta Hebraeum quandoquidam aliis etiam in socis duae ista voces a Scribis sunt inter se permixtae, veluti Judic. a. s. ubi Rom. OComptat. Editiones male habent sed Aldina una cum MS. Ariandrino
bene ορο ' contra Vero Eeecb. II: Io. Complut. recte οζια H caetera auatem exemplaria modo dicta per peram, ἐρεων. Porro U. 37. - τοξο pro εις τοξον juxta Hebraeum ri Psexcudi feci. Psalm. 78 : 9. ins rui, quod prima Interpretis manu scriptum , a Librariis autem perperam mutatum videtur in- vocem κύριε, obelo ab Origena idcirco transfixam. Lege, si placet. Drusium Misiccit. Centur. 2. Cap. ' Psalm.
Io I : 23. βασιλεῖς in βασιλείας mut
vi, iuxta Hebraeum & Latinas e Graeco versiones, quae regna sonant. Seouenti versu ari textus Editionis nostrae habet , pro ἐλίξεις ' de quo loco consule Drusium ML steli. Centur. a. Cap. a . & Clatiss. Hodiim pag. 274. eruditi operis, de Bibliorum textibus originalibus &C. 'Am. Ios: vocem juxta Hebraeum & Latinam ex Hexaptari Editione versionem posita loco sicuti contra 39: di
