장음표시 사용
331쪽
Romanos. Potheriori est in Ep. ad Philem. 9. χάριν, , λ ν ἔχομεν, et in libro Tobiae , 8 Κυριος ὁκη σοι -- ριν ἀντὶ τῆς λύπης ταυτης. χαρισμα Rom. I, II. et cap. 6, 3 ubi Theodoreti xxpl. ωρον, enesic m. χαρμονὴ J Iobliso s. ubi in membro parali est ευ s. συνη. Schol ad h. l. ἀγαπιαμοι, quod pro συλογη reponendum censet Bielius. χώκοντες L3 Esdr. 4, 29.
χαυνωνες Vox τῶν Ο, qui tamen scribunt χαυῶνες ex hebr. vh e quo si duplex a exprimere velis, fiet αυυωνες, quomodo forte apud Hesych legendum est. Ita lerem. 44 I9. ἐποιησαμεν χανῶνας, ad quem locum respicere videtur glosia Suidae: χαυ-ας δετε ἐλαίω ἀναφυραθέντα.κριθίνουc, i etc. χειρω αοrit J Iobis 8 ο μήλων τὸ μέγα κῆτος σαβα , hebr. . de quo vid. Schullens odem modo vertunt of hebr. bdioecidere Iob. 3,rs ultimum verihum καταγωνμα α vulgo non adhaerebat huie glossae, sed sequenti potius apud Hesychium χειρωτον εναλωτον καταγωγμα oes, quod in alieno plane loco poni mi. xabar ab interpretibus non esse observatum. Itaque cum id mihi persuasutam, et viderem prorsus synonymum esse verbis iis, quae sunt in nostra glossa, non dubitavi illud in locum suum transferre. Paullo antea etiam glossa est rχειρωσα αενοι καταγωνισαμενοι Diu postea quam haec
scripseram, non sine iucundo sensu vidi, eandem illius vocis translationem suasura Ruhnkenium in Auctar. endd.
333쪽
κνἔοJ Psalm r,4 Et 29, .mos. 13, 3 etc. Caeterum permutantur cet, ut Es IT, 3. In Esuo, is οἰή vocem p vertunt οἰς σιελορ Aquila se λεπτον ζαλ ομενον, ad quem locum Hieronym notat apud he. meos illa vocessignificari tenuissimum pulverem. Itaque etiam Clemens Alex. Strom. VI p. 79s hunc locum laudans, habet: δοχῶ ἐλογί ησαν, quam versionem so tesse hausit ex Symmacho, vel Theodoti cuius interpretatio deest in Hexapi Orig. χνῖκ.e L Corinth. Is 47 ὸ πρῶτο ἀνθ ἐκ γῆς, χοι- α . Sic et GloK. Alb ad h. I. p. 36.
χοιρογρυλιον Bielius legi vult χοιρογρυλιος, ut in Lex Cyrilli. Ita οἱά vertunt hebr. iam cuniculus Levit. II, 3. Deut IA, T. et Psalm IO3, 8 ubi tamen cod. Vat. Iegit λαγωοιe, ut et alii in Prov. O 26. Uulg. nova et vetus in loco Ps. apud Sabatier herinaceis, ut et Hieron. ad Sun. et Freti Hesychius presb. ad h. l. in Cat. Patr. notat Symmachum vertisse χοιρογρυλίοις. t. Front Ducaei not. ad Basilii Commentar in Esaiam Bochartus non cuniculos, sed mures agrestes, quos arctomyas vo- Qent, designari censet, quam sententiam fusius persequbtur Schullens ad locum Proverb. Clemens Al. Paedag.
334쪽
χου θανάτου κατήγαγές με, quem Iocum Suidas exaplicavit in hac glossa χους b του ὁ τάφοe με ὁ χωμνυμιένων των θαπτομένων Δαβι etc. Quae Suidae exaplicatio legitur in Paraphrasi Psalmi laudati in Cat. Patr Uorder. Hinc et nomen 'Aφὲρ senes as 4. Origenes ex pl. χους, - νος, - De mensura vox dicitur Levit. 19, 36 χους δίκωος μου ψιis hebr. iis, e quo verbo graeca vox sacta videtur. χρηαατισμὸς Rom. II, 4 ubi Theophylact. χρηματισμος ἐςιν, του Θεοῦ ἐπιφάνεια κρή . . ιρι η, chrysost. Hom. 23 in Ep. ad Hebr. χρηφι προφητάρ ἐςίν. Σndae Jata scilicet saepe οἰο vertunt hebr. v facere. Genes. I 6, 6 I9 8 etc.
χρυσαυγοῦντα Iob 37, 2. νέφη χρυσ. Alia tamen sententia est in hebraeis verbis, ut demonstravit Schubtens ad h. l. p. IGI. χρυσοτήρευτα Exod. as, I 8. χρῶ Heinsius et Spanhemius ad callim. p. rocemendant: χρως σῶμα cxv, ut uertineat glossa ad Levit. I 3, 4. ν οι ἡμέρα φθν ἐν αντιν - etc. ad quod caput sine dubio reserenda est alia glossa χρωτὸς σώματος. hebr. χώραςJ Pro ἔν ωπο contenderim legendum ego ἄνεμος, quae varietas sorte inducta est per abbreviatam
335쪽
ψόα Uerior sortasse est ratio Nesselingit probab. p, 29a. τὸ μηρος te nil pro τὸ μέρος Nam primo se
usurpatur vox τοῖς ora Reg. 2, 23. 3, 27. o, Ita hebr. Eriet in Iobias, a T. μοχθε περκομιον - τῶν μηρειν Alex. μηρων pro quo Symmachus: πάχυνε πιμελην κατα τῆς ψοαe, ad quem locum vid. Olympiodor. Deinde Hes chius an alia glossa : υῖα . α κατα τη, σφυν σαρκες, quibus sorte respicitur ad Psalm. 37, 8 ubi Symm. ψ ψυη αὐ-ληίησαν, απαιγματων, et in membro sequenti parali dicitur ρε hebr. quam vocem alibi vertunt o μηροe Levit. 3, 4. Suidas tamen: ψόα το ume τοῦ σιλματος, in qua glosa etiam aufert verba illa Psaim. 37. ted exhibet ψόα non ψυε.
336쪽
ωJ Ex Rom. 33. ωα Ex usu τοὐν ο qui sic vertunt hebr. in sense de vestimentis. Psalm i 32, 3. ζα λενδυματος. q. Verba Davidis ex hoc Psalmo adfert Suidas in eadem glossa, una cum verbis Theodoreti ad h. l. ωγJ tymon nominis in traditur regis Basan, Numer. l. vid. Suidas, qui plura adfert ad h. l. ex Basilio M. T. II. Opp. p. 87. cf. Gloss. in Psalm. ωδίνησεν DPsalm 7, s. Cant. 8, s. ἄκλασαν PE 3 Reg. 9, 38. πάντα τονατα, ta ιυ- ρατα γον τῆ Βααλ. Paulus ad Eoman. li,4 ubi hunc locum adfert, habet: - ἔκαμψαν γων. In qua varietate glossae fons est. ισμιοσενJ Actor a go. 7, T. s. Psalm I 9 IO6. ἴριοσο ημ πα, uni inuenes: τοσῆσας ἐνταυθοι το βε
339쪽
σαλπίων vid Gloss. Sacr. σημήνειν sequens κροτη- σατ est quoque ex ipso Psalmorum textu. s. Ps. 444. et alibi. αλοίωσιe J x Ps. 6 IO. Sed glossema legendum pruto χαροπῆα μεταβολη. Nam Theodoretus ad locum Psal mi non solum αγ οίωσιν explicat μεταβολῆν, sed est ἀλλοίωσιν τῆ τοῦ Θεκ δεξιῆς interpretatur ἐν τιμωρίαν,οἰe τῆς δεξιας τοῦ ι μου Κωθυία τοι ἀγαθὼ χορηγειν. αλσος Haec glossa temere inserta videtur, quippe in nullo Psalmorum loco vocem reperire potui, quamvis non raro obviam in caeteris libris. ἔνες MS. itiose vae. Nam est ex Ps. 38, 8. οἴνεe μοι, να ἀναφυεω.άνοι φυεωJ Iterum ex Ps. 38, 8 ante laudato Albertus glossema legendum censet ἀναπαυσωμα. ἀνεβαλετο DPs. 77, as ubi Symm ἐχολμη hebr. -nniratus es, quod idem verbum Aquila vertit περτιθένου Deut 3 26. σωJ S. ἀνεισου. x s. 6s,os ὀλοκαυτώμιατα ἀνοίσω. e*ch. αἰνοίσω ἀναφέρω ubi Albertus adsere eandem illam glossam, sed pro ἀνενέγκω exhibet,