Annotationes super Cantico canticorum Salomonis, s.d.n. Paulo quinto, p.o.m. dicatae. Auctore Tuccio Tuccio patritio Lucensi, protonot. apost. ... Cum quadruplici indice, cantici, Psalmorum, ac aliorum sacra scriptura locorum, quos interpretatur ..

발행: 1606년

분량: 476페이지

출처: archive.org

분류: 미분류

331쪽

P A TRITII LV CENSIS

c. . ,. I. V. C. AC PROTONon o

. . ANNOTATIONES i

super

Ad Sanctiis. D. N. Paulum

Loci duodecim Cantici Canticorum, in quibus Salomon. ses nomine Lilim Hebrai Jnum cnabatseleth: octies nomine Rosa: Hebraicὰ sciosciannali:Wsemel nomine Eos, Hebraice rininitsali: atque bis merbo Florescere , Hebraice run

pretantur , declaransuri

332쪽

Et quidem secundae. partis loci quinque. Qui in Codice Hebraeo leguntur.

Et in Latina editione versi sunt.

Flores apparuerunt in terra η'βυ- . Rosa Rosa Flos

Quartae partis locus unus.

ctui passumur in liliari

Quincte partis locus Inus.

333쪽

ANNOTATIO Sextae partis loci tres.

septimae partis loci duo

a in in

Hannet se harmoni Si forvorint mala punica. ANNO

334쪽

ANNOTATIO SEXTA.

- . .

V o o in omnibus linguis, cum sua vetustate consciatrerunt, vin venire consilauit: ut ex ea tigniscatione pleraque vocabula, in qua nata erant,vel in aliam longe, uel in proximam decedant: nec me fugit,nec veterum scit prorum, scite M literate peritos, ignorare ari tror. Cavertentes de lingua in aliam, diuersas voces Plcrunque. confundzre,& unius significationem alteri impertire: pluraque vocabula in eandem sententiam accipere, cum oppositum probabilius sit, quoniam dura sunt negotia quam vocabula l.natura A. te pracsi ripi. verb. bcle enimuero terre non possunt.

Vt ecce,chm tria sint nomina apud Hebraeos rueris i , a vae Tytis chaba lith. Scisciannah: quorum primum flos, alterum lilium, tertiit Rosa reddi oportet, sicut in progressu praesentis Annotationis patebit: Latinae editiones, & Graeci pariter eorum significationem peruertunt Lilium reddentes sciscummis , forem autem in tan chabasset vi in primis versibus secundae partis Cantici. Nec verbi olum chahat lethsed etiam nomen asci-sitob, cuius plurale habetur par. a. s. foribus itidem Latinae editiones reddunt.

Fulcite me fori N. . Cona diuersum plane significet, sicut eo loco vertimus & annotatin mus propria Annotatione Phiala. Quamuis nomen 'ra CN μ - cioth iecus fortassὰ legisse vertentes,contendere quis posset: ut ea An- notatione tetigimus. Nec me mouet, quod ab interpretibus linguae anctae,nomina maevae sicis an b. & ratari chabasis h. de Lilium,& Rosa,& Flos,promi scuὸ interpretata reperiamur. sicut in hoc salomonis Cantico,in isestum est, & in titulis quatuora almorumco. 69. dc So. quorum sexagesimus habet inscriptionem.

Reliqui vero tres habent.

335쪽

ANNOTATIO

Qvbi Aquila qui primus post Christum ira uni, vetus testamentum

Graece reddidit.

t νιμοποιά τοῖς κρίνοις. Id est,

Ad viatoriam super liliis.

Et Symmachiis,qui post Aquilam annis centum,vertiti. Σπύκιον υ περ τῶν ανθών. Id est,

Celebritas et Zoriae siper floribus.

Vlurpatio enim magis est,quam interpretatio.

Cum enim genus sit θos,ad plures differentes specie floreς Liliumque de Rosa, specie differentcs stores sint : differentibus. etiam, Hebraeis, ut Latinis & Graecis, aliisque nationibus, &senus, species florum,non iisdem nominibus appellari consueuisse, probabile est Proptereaque bina eorum nomina species, aliud genus, a primordio

Quod saepe nobis odorantibus, & quodnam dictorum nominum genus, quod Rosam & quod Lilium opprimeret,exquirentibus: opportune, secundae partis Cantici initium, &alu versos, quos citabimus & commentabimur unde dilucidari possit,occurrunt. I c genere igitur primum dulcrentes, dicimus: non nomen n Sarichab it esseh. florem Hebraeis esse: sicut initio secundae partis Graeci transtulerunt,& Latinae editiones.

Sed EPY iliis,florum genericum nomen esse, verbo I A suis,quod

narum miseriarum casus,grauiter recensens cum hominis vitae patuitatem deploraret,de tam exiguo vitae cursiculo,quod nobis circun- scriptum est,innocens ille seruus Dei inquit

Id est, quemadmodum nos vertimus. .

336쪽

ROS A. Sic Pindarus Lyricorum princeps ad lyram cecinit in Pithia. Od.8

M:οις ἄναρ ανθρασως. Id est, quemadmodum nos vertimus

GVortatis umbrae somnium .

Sic Psal. 9o. in quo,inter caetera,agitur de contemptu praesentis vitae.& de amore aeternae canit Propheta.

Id est, quemadmodum nos vertimus:

une florebit o mutabitur, χ

vix enim natus miser homo, quod est latsses, id est florebit tot mutationibus subditus est quantas ipsa natura omnia ciens & agitans motibus & mutationibus suis, essicere potest. Nam n tum mutationem faciens, de insantia in pueritiam,depuetitia in adolestentiam, & de adolestentia in iuuenilitem, simul mutatur de miseria in miseriam, de labore in laborem, & de malo in malum, quod Est in na vechatis: verum etiam ferε aetatis virilis factus,nil moratus, ad eam,quae per se morbus est,senectutem maturat: in qua omnes sensus hebescunt,membra languestinat, & ipsa corpora putrescunt per putrefactionem vastantur, quod est Π temο-LI: atque continuo occidunt &areseunt,quod est cita tabest. lHis enim & aliis omnibus locis linguae Sanctac. quotquot omniactate verter mi,suffragiis v A seu nomen hos redditum est. Et hoc proprium Hebraeis est vocabuluin, quo generaliter omnesipecies fio rum,appellantur. Eique synonimum est nomen riSa ni ah, a verbo in nar ab. Vnde par. a Cant.vbi Sponsem Propheta inducit in stea nam,a somno veteris legis excitantem Sponsam:& ac si ventilet plenitudo emporis,iam iamque misit Iet Deus filium suum in mundum.

337쪽

- ANNOTAT Io

Vbi Propheta intelligit per flores,tum principia & initia militantis

Eccletiae: tum etiam eiusdem bonorum operum certissimam spem. Nam in arboribus, cum floruerint, fructus expectamus: & vel anni, flores autem Verni temporis sunt initium. Vnde apud Anacreontem,

de vere.

Id est, quemadmodum nos vertimus. '

Surgente vere Gratiae

Et par. 6. &par. . ubi Salomon ditiinitiis illuminatus, uberes fructus Ecclesiae foetusque recensens: stragem horribilem,caedόmque Sanctorum, qui pro Sponsi nomine, acerrimis cruciatibus, exquisitisque suppliciis, vitam profusuri erant: sub malorum punicorum figura

commemorat.

Nos vertimus.

Cum enim,sicut instinctu diuino Mati concitasque Prophetae praedixerunt, gentilitatem fidem suscepturam . per descensum in Hortis Nucis, cecinisset Sponsa,subdidit:

d assiciendum pomos et Lis.

Non fructus arborum,sed ipsas arbores,quae Pomos producunt:fideles scilicet populos, Ecclesiae per regener xiqnem, ggregatos. Et ad aspiciendum, Si Vinea germinauis. Hoe est. si ad fidem exterae nationes conuersae, ad scuctus se irstruunt. Sicut vites,cum oculos Primum emittunt,iamque turgent in palmite gemmae. Ei.

Si fruerunt mala puni AE

338쪽

ROSA. Hoe est. Si sponsi d uinitatem testatae testium. myriades: sanguinis etiam fusione testis cata obsignare parabant. Haec enim renascentis, post Sponsi aduentum, Ecclesiae primitiae,vincae germina, ac mala punica fuerunt, Et haec de nominibus,ssorem Hebraeis,in genere significantibus. dicta sufficiant. Et ad reliqua bina nomina, iuxta seriem propositae disputationis granseamus. Dicimus igitur, omissis Iudaeorum, de Graecorum ,& Latinorum autoritatibus: ex Salomonis Cantico nisi nodum in scirpo quaerere quispiam velit) dilucide satis Hici: nomen μι- sciam ah, quo eximia facie,& egregia forma, casta illa, Ac augusta mulier Ioachimi uxor, susanna appellata est de qua apud Dan c.i 3 quod semper in Cantico, Lilium a Graecis, & aliis omnibus redditum est:&in titulis Psalmorum s. 6o.69.6c 8o. ab Aquila quidem, Lilium. dc a Symmacho, Flos: Rosam Hebraeis esse. Alterum autem n Sarichabin seleth, quod in Cantico,, Graecis, Flos, versum est, Lilium Hebraeis elle: causis de rationibus inserius ex minandis. Vt sic titulus Psalm. s.qui habetur.

Vettendus sit quemadmodum nos vertimus.

victoriam super Rosis.

εἰς νι ι 1υον τῶν ροών. Cum enim in eo Psalmo Propheta amores caneret inter Deum de hominem inter Ecclesiam & Messiam,vt diximus in Annotatione Amor Praemisso 3.ex quibus connubio stabili, stato tempore, Ecclesia i uncta Messiae, victoria Christi secuta est: cum homo.sactus in castissimo Sanctissimae Virginis utero, diabolum vicit de mundum. Cum igitur eos amores, nuptias, de victoriam, caneret Propheta Psalmum inscripsit. Ad victoriam super Rosis. Ad victoriam videlicet, quam Messias gloriosam consecutus est: cum duplici gladio armatus,altero verbi Dei,& Crucis altero, Principe tenebrarum, superato,& eiecto de mundo, omnes, quot sunt,oras terrarum,subegit, & in eius ditionem redegit. super Rosis autem, ut quae mitifice amoribus conueniunt; sicut amantium mos declarat,qui ex Rosis coronas sibi facientes,capiti revinciunt. Vnde apud Anacreontem. ει f. - i

339쪽

κροταφοιαν αρμοσαντες. Id est,quemadmodum nos vertimus.

Rosam sacratam amoribus d Bacchum sociemus. Nitenti folirs RoscReuinciamus tempora. Et quoniam mysticae Rosiae sunt animae fideles, quas Messias per x generationem sibi despondit, sicut latias in fine praesentis Annotationis deducemus. Rosae inquam,ob sanguineum Rosarum colorem: quoniam pec eata& keneraliter turpia & impudica omnia, non solum sacere, sed loqui de audire erubescunt. Q Rosae inquam, ob siuauitatem odotum, qui ex eorum bonis oreribus, amantur continud. Rosae inquam, quoniam ut Rosae inter spinas in maximis periculis, iugiter, insidii que versantur. Et Rosae denique ob vitae praesentis breuitatem:cum veluta

sae feta ortae, occidunt. .. . . . '

Atque ira etiam vertend*m celemus titulum P 66. qui habetiir.

Videlicet ut nos vertimus.

d lictoriam super Ros.

Cum enim Ro David, Regem Ammonit rum praelio deuicisset, eo pugna luique Reg Sobae reduc a Syria tributaria, alis sque praeliis. usus secundis de quibus a. Reg. 8. dc io.& i. Paralip a'. laetus victo xii , pro gratiarum actione, Spiritu sancto dictante, hunc Psalmum cecinit: in scribens. M victoriam si, per Esse. Id est, ob laetitiam de Victoriis parcis. Rosa namque Hebraeis a laetitia nomen habet: v inserius quarta causa deducemus. Vel sic mystic . -υ ibriam super So a. id est ad victoriam, quam Messias reportatui ps erat de diabolo de mundo, per conuersi nem gentium aa fidem. Christus enim mysticus David, debellaturus es t Regem Ammonitarum, Hebraice netv nhammou. Id est, populi:& Regem Saba, Hebraice 'oba , id est, intricationis. Qu rum uterque diabolus erat, qui princeps huius mundi. Ioarti 12. 33.

340쪽

usque eli mundum inuoluerat, atque intricauerat: ut omnes gentcs. sub variis Idolis eum colerent:vno Istaelitico populo excepIO. Et ita super Christus tributarium mundum redigere debebat: figuratum Per regionem terrarum maximam pluribus nominibus distinctam, ut in titulo Psalmi: quae Syria Graece appellatur, Hebraice autem ci Aram, id est, maledictio eorum. Quae omnia impleta sunt, cum Messas, extricatis , per Euangelium,omnibus intricationibus & perplexitatibus Satanae,uniuerti in mundum, in quo omnes terrarum regiones sunt, diuersis nominibus

de maledicto legis, factus pro mundo maledictum. Galat. 3. 1 3 Atributarium voluntarium Deo redegit,per cultum & latriam. Praeuidens igitur Propheta. Spiritu sancto illuminatus, gentium conuersionem, per misericordiam Dol: gaudio perfusus, hunc Psalmum cecinit iascribens. Ad victoriam super Rosa. Id est, ob lactitia, qua exultabat Spiritu fancto repletus : quoniam Christus Dominus de mundo & diabolo mundi Principe, gloriose triumphatutus erat. Atque ita titulos etiam Psalaiorum & SO. vertendos, censemus:ut non de si gulis nobis dicendum sit. Redeuntes igitur ad vetius Cantici, primum & secundum, secundae partis,de quibus initio scripsimus,vertendos dicimus.

Id est, quemadmodum nos vertimus.

Ego agrorum lilium,

Ros valgium. ἐγω κρίνον τῶν ρόδον των Est autem breuitatis temporis, imbecillitatis, fragilitatisque humani

generis quod sponsae cum gentibus commune esto conculcatio pettautologiam. Cum enim breui,& contracto tempore, vigeat Rosa: uae manE aperta & vivacitatem ostendens, peracto die,languida &stagnis,uero rubore deperdito iapparet: Damobrem Veneri, ab antiquis,dicata est,quae celeriter cum suis illecebris voluptatibus fluit. Et Lilium similiter una die florescat & deflorescat: unde ημερ

SEARCH

MENU NAVIGATION