장음표시 사용
841쪽
et ou Te αυτω O κλέξανδρονJ -J ,,Nomen proprium abest ab Optimo ei Prorsus non opinor Arriani esse. Quin et ipse Situs iubindicat, quo temere interrumperentur illa αυτ ω καὶ TO σ αυφαυτον. Grοηου. His Grono vii rationibus permotus Schmiederiis illud vocabulum statim reiecit. Mihi quidem hoc additamentum non videtur tam ineptum esse, ut ab Arriano ipso profectum eSSecredi nequeat. Nonne dixit I, 5, 2 ἀδελφ)ην τὴν λεξάνδρου- custoλόγγισε δισσειν Dλέξανδροc et V, 2, 6 τον δὲ παῖδα του ἐκου- PIOσ - πεμψαι 'Dκουφιν I Nisi forte etiam his locis verba Mλεξάνδρου et Toυ Mκoυ γ toc mera statuas egSe gloSSatorum inventR. Itaque servavi vocabivium Diciter eou, quamquam unciS incluSum. . 'Iριστοβ σε καὶ υσκλrimcli ricJ In. edd. vett. , duobus codd.Gronovit et V. C. Vulcanii particula sis omissa est. Inde etiam sactum videtur, ut Vulcanius in V. C. paulo infra scriptum repererit λθει pro λέγoυσιν. Sed ut aeter cod. F. et duo alii codd.Gronovit tuentur, ita pluralem λέγουσιν edd. vett. et omneS codd.Grοnovit habent. - Pro vulg. χοό τε κο- ιον τον ἀνδρων num rem Ctius Scribatur Toν τε κοσμον των ἀνδρων - I8. ουτε ωσ άπιστον πάντη ἀνέγDαipti J Ed. Basil. πάντα. De tota hac loquendi formula eL prooem. d. δε υτι καὶ ἀξιαφήγητά
842쪽
843쪽
hrius usus sit quam Arrianus. De Iocutione A simili *c τοσουτον monuit Siebel. ad Paus. VI, d, d et nuperrime cl. IacobS. ad Aeli an . hist. animali. t. II, p. 5od. - Supra ed. BaSil. ἐλευθgesti
844쪽
nobis est in annoti ad III, 3 I5. Supra pro πολλοὶ δε καὶ ἀλλοι, quod solus habet cod. F., in edd. veit. et quattuor codd. Grono vii plenius paulo legitur noλλοὶ δὴ κH ἀλλοι. Non inepte. Vide' enim ann. ad V, et, s. V, 28, I et VII, 8, d. - Deinde dedimus
845쪽
καTα Toυσ Σκυθαc Toυσ NoμαδασJ Edd. vett. cum quattuor codd. Gronovii ἐc Toυc Σκυθαζ του; NOAιάδ . ,, Omnino aliquid turbae. Neque enim hic agitur, an quidam fluvii ultra sinum in Scythas Nomadas labantur squae locutio nugatoria est , sed an per Scythas illos labantur in mare Caspium. Negari non potest, duntaxat hoc verum eSSe, quod notavi in cod. Opt. legi κατὰ τουσΣκυθαe, ut aut id ipsum retineri debeat, duplicante frequenter Arriano eandem praepositionem et iterante in vario xensu, aut forsitan transpositio particularum Sic facienda sit, Og σε ἐζ τὰ ἐπέκεινα - τὰ τoυσ κυδαs, yctrum in Gherctm εinus portem, nempe ud Aοvictos Scythcts, quαe gens plane incognilα. Gi Onου. Verissima est quam e cod. F. nobiScum communicavit lectionem Gronovius. Cf. VI, 3, Io καὶ των ἀμα Λιονυσεν βακχευσάντων καTὰ τ)ην 'Isisscsν γῆν. VII, 2I, d εἰ /ιχι τισ ἀναστoμα σαβ αυToν καῖα τον Παλλακοπαν ἔσ τὰ ελη ἔκτρεψειε. - Pro κατὰ . τὰ ἐπέκεινα simplicius dixit IV, 6, Io ἐντευθεν τό ἐπεκεινα εργi ιo; et
. Xαλδαίων οἷ λόγιοιJ si Nihil est quod in his vituperes. Et
tamen Ms. Optimus videtur velle mλδαίων υλίγοι. - Grοηου. Iam ex his vides quam infirma sit unius vel optimi codicis auctoritas lxαλδαίων οἷ λογιοι sunt Chialueorum qui perili erctris rerum dii inα-rtim. I ist. Ind. I, I λόγιοι vocantur qui iantiqvαe historicte sunt perili, plane ut dixit Herodotus I, I των Περσέων οἷ λογιοι et
846쪽
847쪽
Strang. ad Isocr. Or. ad Demon. P. ad. προαπελθειν αν δοκεῖ ,αοι ἐθελ=ῆσαιJ Ed. Da sit. Atque inhaeserunt huic errori qui illum exceperunt edit OVES, Parum me moreS quam crobro ab untiquissimis editori hu3 in hac rem peccatum sit ob eandem pronunciationem vocalium fg et ot. Sicusso i, δοκοε et δοκει confusa notavit Schneid. ad Ulat. Civit. V, P. d 3, A. t. II, p. Io6. Apud Lysiam. in orat. funebr. P. I 8s Pro vulg. f Oussu ceu uοι δοκουμεν ταυτην αuo OUMm χ, ριν , unuS Coddi a Deli ero collatorum exhibuit δοκοῖμεν. Vide Strang. ad ISOCr. Orat. ad Demon. Pi 26. Ut autem intelligas, quani late pateat hoc
mendi genus in ed. Lugil. , vide ann. ad I, d, d. II, 5, ID. II, Io, T. II, II, d. II, Id, Id. ILI, T T. IV, II, 3. IV, II, I 6. IV, 22, II. IV, 21, 12. V, a, Ie. V, II, 8. VII, II, 2. VII, 22, d. 5. VII, 23, 5. VII, 2a, d. G. VII, 2 , 2. - De Con-
848쪽
μαλλον Vulcanius dedit primus. Et tacite probarunt hanc mutationem editores recentiores. At quid erat quod omnium codicum auctoritatem tam aperte negligerereti Nonne dixit Arrianus I, IRA ἐκ πλ ii& Πελλον τι - η λογισ/oli βεβαίω εμενε. IV, s , I ἰσ uiῆνιν
tivum offendat collocatum, compara IV, I, 2 ἐσ κατασκοπήν τι μαλ- λον ἔφεΠε. Quamquam non nego, etiam Vulcanii coniecturam hahere quo Sese commendet. Ac similiter scripSit Arrianus IV, I, 5 τα; πολεισ ἔc ασφαλειαν τινα μἀλλον ινυρOUM. 2. Est id lic κατέσκαψενJ HIStum certe regem Contaminari se sacrilegio circa hoc sacrum non recusavisse Patet etiam ex Herod. I, 183, ut idcirco non assentiar illis, qui opinantur ab Arriano commissum fuisse errorem, dum destructionem huius templi refert ad Xerxem, quod dirutum fuisse ante eum aliunde conStet, Erro
rem vero obortum esse ex communi nomine regum PerSicorum.
Quod qualecunque sit, potest anta destructum quoque non diu post fuisse restitutum, more regum in hac parte dissidentium, ut tempore Xerxis utique steterit integrum, prout probat Sane Simulacrum divinum in Herodoto. Vide Freinshem. ad Curi. V, I, 2a. Grοηου. Cf. Arr. III, IS, G. s et Strab. XVI, P. 336, ed.
849쪽
in Cilis. vere. et quattuor codd. Grono vii. Schmiederus codici V obsecutus dedit κελευ& - ἐργάσασθαι. At vulgata Scriptura, si quid video, aptissima est. Nimirum Alexander, cum in urbem nondum advenisset, diei quidem potuit in cinimo Acthvisse militibus templum tradere reiiciendum, Eed iussisse eos illud efficere dici non potuit. Accedit quod hoc Ioco praesenS κελευει Pro Praeterito poSi tum offendit. Imperfectum ἔπενοει vero Si ProbeS, familiare Araiano dicendi genus reconciliaveris. Cf. I, XL , o GUIhσἐπὶ τῆ ακρα ναον τε οἰκοδοψιῆσαι stoc 'Oλυμπίου ἐπενοει. I, IS, G διασω ειν τοῖc Περσm; ἐπενοει τὴν πόλιν. II, d, et oτι πρoσθεν μὲν ἐπενοει σιασωξειν Πευσαι; Titu Tαρσον' cc δὲ ἐπυθετο, ἐκ- λιπεῖν ἔν νω εἷχε τ=ην πoλιν. Ne de dativo qui vulgo dicitur instrumenti dubius haereas, conferas VI, 8, II vρωτα μεM OUM Toισὶππευσ/ν ἐκυκλωσατο την πολιν. . Similiter t. VI, 3, 5 Pro vulg. κ λευεt, quod Solum recte habet, in cod. F. legitur oriuαίνει, Sine dubio ex interpretamento Ortum. etυ δε s τω Πήλα)J Hanc lectionem servarunt omnes codd.Gronovit et ed. Basil. In edd. vulc. et Blancard. priores duae voces male omissae Sunt, iniuria, opinor, typographi, Cuius negligentiam non animadvertit Vulcanius. Supra iam Iegebatur VII,
illustravit Valch. ad Herodot. II, 65. cf. Arr. VII, II, 2 πεύαν
850쪽
dus. - Contraria iis quae ab Arriano narrantur, sunt quae habet Diod. Sic. XVII, II2 δυνασθαι (scit. praedicabant Chaldaei
editione Basileensi. Nec mirabitur quisquam id factum perlectis quae diximus in annot. ad II, d, Io et II, 8, 8.
C. XVIIL Tπεὶ καὶ αναγέγραφενJ Non inepte conseras Simile enunciati exhi dium apud Himer. Orat. VIII, p. 55o Onn κα γενοφῶντα κατέχει λόγοc - φίλιον εχειν ἐζ τα ιν 'Aλκ βιασην τὴν ὴρωα, ubi cave rectius iudices quod cod. Nom. praesert ἐπεὶ δὲ καί. Vide anno t. ad V, 22, 3. 'Aπολλοδωρον τόν αφιπολιDiνJ Ed. Lagil. male ignorat articulum. Consule quae dicta sunt ad III , G, a. Interpretis instar Arrianus sit ipse III, Id, I σατρα ι ν δὲ ἐτέσυμ ε τῆσ I αβυλωνι ισ