장음표시 사용
581쪽
I 'Eneide de Vinci xx, traduite en prose avec te texis Enregard par C. L. volt aut, membre de l'institui roSal
582쪽
ι8io. Versatiles, LAE Bel, in-II. l ludos de l'Eneide de Vinai LE, a l'usage des lycees et des colleges, publiem par F. Paιllet, hi bliotheea ire dela ville et professeur au lycee de Versailles.
I a traduction en vers des opuscales attribues a VIRGILL se te ve
18i6. Paris, Cruelet, in-80. Monetum de Vinci LE, avec la traduction en vers fran- cais, par M. Louis de in igne. ι8r . Paris, Michaud, --I8. Le Moucheron, Poeme de Vi RGILE, traduit en vers franea is, enrichi du lex te latin du cardinal Be-o, et deson Dialogue u Hercule Sirorat, fulvi des imitations poetiques de Parnaindo, vencer et mn, accompa-gnem des commentatres de Ioseph Scatiger, Bumannet myne, avec te culex probabiliter restitutus de eo dernier et des notes dii traducteurisditeur, par M. te eomae de Valari, chevalier de I 'ordre de Saintaean d
14 6. Vicencia, per Enmanno Loilapide δε Cotonia grande inclo. D. M noΝis Vinoi Lia liber Eneidos feliciter incipit.
Oti lit eos mota 5 Ia fici dii voltimor . O voi periti, et anebo voi non docti, che legierete Over' aseoltare ala nobile opera gia in verso eo inponuda per lo famosissimo poeta lati reato P. Marone Virgilio, ete. , et di puoi de verso in lingua vuleaeariatio a por lo litterati simo Greeo athanatio per consolatione de Corustantio figliuolo de Constantino imperatore, veram n e senis dubio aleono remanerete tulit lieti et contenti neli animi vostri, etc. . Cetto traduetion a e te r/imprimee a Veniae en 2478, fous te nonad' Alanoyortis oti ignore qui etait ret Athianasio ou Ar Moras. Cototiveage ost la traduetion d'un ahrggέ de I'pogide en proso, dis ei huέ par et, apitres en forme da Toman, originairement eo inpose en langue vulgatea sin lingua -0are . Vorea la Manueι de M. Brunet, toma HI, troisieme edition. Paris, I 8aO . , M.
583쪽
i 556. In Horenza. I ' opere di Vinci Lio, cloe la Bucolica, la Georgica cly Εnoide, niiovamente da diversi excellentiss. autori tradot te in versi sciolii e Con ogni diligentia ramolied a M. Lodoviso Domenichi. 581. In Venetia, Bernando Giunti e fratelli, in-40. IU Eneide di Viasii io dei comme datore Annibal Caro.
Cotto traduction, rune des meilleures qui existent en auctine Iangue, a set e tres fiouvont rei mPrimer; je me coni riterat de citer ici les relin- pressions de Trsiis , i 3, in-4'; de Paris, et, E la veuve Quill au. 1 6o, et vol. in-8'; et de Rome, chez de Romanis, I 817, 2 vOl. in-fol. Cotto derniore editioii, i inprimete alix frnis de madamo la dises, ossedo Devonsilire, pro Potrice des aris, contient des estampos et desvinnoites du meille tr gori . Queiques unes de ces est ampes Ont ei oeexvees d apros les dessitis de Camucini et de Canova. Elles represseniatent en generat des sitos de l'Italie moderne. Cet anachronisino, dit M. do Chaieaubriati I, loin de nutre a l ou Vrage, en augmente potirnin i dire rint ret, Par cola mὐme ιlu'il rounit dans la pensee du leeleue des sieelea sine tant d'ovἡnemenis et de gonerations separent.1588. In Venetia, qti heredi di Marchio Sessa, in-DLI 'Opere di Vinc Lio, Mantuano, cloe la Bucolica, IaGeorgica e l' Encide. Commentate in lingua tos ana.da Globanni Fubrini di Fighine, da Curio Malalesta dini inini, o Fili 'ρo Venuti da Cortona. Nuovamento ornate di vagito e bellissime figure.
1 - 46. Vennia, Giummamn Metauroni, iam tu. I ' Eneide di Vinoli io dei commendatore Annibal Gro. Novissima edi Zione, ornata ili figure in ranae, ed arrioli ita con te traduZioni delia Bucolica det Lori , della Georgica det Daniello e vita det medes imo Virgilio.
Cette traductiori a Cte rei inprimoe avec lo texto latin et des figures,
584쪽
L' Εneide di Vincii Lio, trado ita in versi italiani da Clemente Londi. 38 . In Vienna, rn-4'.
585쪽
With the latin texi, and order os construction in the fame page; and critical, historicat, geographical and classical notes, in Englisti, is in the best commentatore both ancient ana modem; beside a very greatnumher of notes enli rely new. For the use of scho lsas vel as of private gentiemen. i M. Oxford, Iohmon, im8 Τho aene id of Vinciti translated into Nank verse by mes Berctford, 1ello. of Merion college. 18 . LAEndon, Wright, inβ'. The Georgies of Viaorti translated in verses hy Willis n
586쪽
nes, etc. Boimprimees a Lisbonne en Isis, et a , alence en I 698.
163t. Madniti, imis. P. Vinali ii MAROMis Bucolica et Georg. L. I, interprete P. Luis de Leon.
166o. Madrid, Domingo Garcia Morras, m-8'. obras de P. Vina xio, concordado eri latin artifieiat, en latin naturat, en sensua castellana, de ProsR Υ verso,
587쪽
3 en notas latinas, Por ei lic. Abdias I vh, naturalde Ced illo.
Π para it que eo volume ne rei ferme que les stologues.
r 779. Ma id, Mareo, 3 Dol. in-8'. Τodas las Ubras de P. Vinci LIO MARON, illustr. coninterpret. 3 notas en tengua castellana de L. Leon, Greg. Hemandeκ de Velasco, Fr. Sanchet de la morasy I. de Guzman, T declaracion de los nombres propiosy lusores difficul tosos esparcidos por todas las obras : a villa de Virgilio 3 noticia de las traduciones castellanas de sus Obras, Por Greg. Mast amy Siscar.
588쪽
589쪽
590쪽
Cette traduction a Me rei m prim De par Bodoni, 1 Parme, en I779, dans la collection intitui se t Teocrito, Mosco, Bione, Simmia, gree latini da Eritiseo P Lxxiaci P. A. Gius Maria Passani , carmelitano.
786. Petromti, ininia. Georgicorum P. Vinci Di MARONis libri IV; adjecta est Versio graeeo carmine heroico expressa, studio et Iahore Etiqenii de Biasyaris, auspiciis principis Greg. Alexandrid e Polemiani. 553. Londini, in40. aeneidos liber secundus graecis versibus redditus Per Georgium Ethrigeum, Oxoniensem modicum et graecae linguae Pro Morem. INI. Pet voti, 3 - in o . Aneidis P. Vinoicit ΜΑnosis libri XII, cum versione graeco carmino heroico expressa, studio et labor Eugenii de Bularis, jussu imperatri eis Calliarinae II.
