Callimachi Hymni et Epigrammata quibus accesserunt Theognidis Carmina

발행: 1741년

분량: 316페이지

출처: archive.org

분류: 시와 노래

291쪽

V. Aiος αν θειλεπο ποντονJ Nam Iovis sugiens concubitum δεέρμ ιση in Pontum desiluit, atque adeo J unonis δέμνιον ουκ ἐπάτηM. V. 249. Κυκνοι μελποντεςJ In Phoebi natalibus canunt hic Cygni; vulgo tamen seruntur nunquam canere nisi in Propria morte.

V. 255. ουκ ἔτ αεισανJ Lascaris et pleraeque editiones ηεισαν contra Versum. equidem malim retinere ς εισαν, deleto ετ'. ογδοον ουκ ςεισαν, ὀ εκθa'. εκθορεν, prosluit, prodiit in lucem. V. 26 I. τροχόεσσα λιμνηJ Η θάλασσα, ἀτην νῆσον, ἡ τὶς ω Δήλω πε- posterius placet. Theognis etiam V 7. ἐπὶ τροχοειδει λὶμ 1. V. 263. Iνωπος Prior Versio, Inopus revolutus, in orbem raptus. V. 275. νησώνJ Iterum νησο ιν a ut γαιάων, κουωων. V. 282. καθυπερθε ζορειης Θ no J Οι Υπερζορσιοι. Οι μέν τοι 'κοιλιαμ ν &c. hi quidem tibi. λεγε-

βαίνούα, nempe, δωγματα illa e longinquo venientia, allata. v. 289. ἀγαβον πεδίον Ληλο ιον,

simile Theognidi,

. . V. 298. Duiliaco by Gorale

292쪽

V. 298. ΠαρθειαωJ Legendum omnino, Πανεπικως. Deliades puellae quando hymenaeus &c. id est, nuptura virginibus hyperboreis capillorum primitias offerunt, ac pueri integri Juvenibus idem faciunt. δεο κοινῆ τὸ φορεουσιν. Porro qui Vertit Pectora puellarum legebat B in vero mansiones, sedes consuetas. lege etiam Iisti vel potius ἰ in primam messem lanuginis. Homerus

τας κατω τῶν γενειων πρωτοις dicit, siccanens suavissime,

--υπο κροτάφοισιν ἰουλους πυκασα τε γένυν ἐυανθεὶ λάχν33. Od. Λ.

V. 3I4.-ἰε J Tο εξῆς, Θεοευδο- νηος, τα et mar ia navis istius sacrae sunt Oπλα, καλοι, αυ Λάκωσι inquit Schol. οπλα appellat Apollon. Rh. lib. 2.

natu rudentes Et arma navis omnia inter navigandum quatiebantur. V. 32 I. Βωμον ἐλίξαι Eν Δηλω περ ι τον αμον τοῦ Aπολλων r O' ην τρέχειν τυπιιν μαΠγι τὸν cωμον, ψ ἀποδώνειν ἐξηγκωνισμενους eri τῆς ελωας.

ἐξηγκομιημένους quia cubiti eminebant a tergo, brachiis ad latera ligatis. ρησσό μενον est tantum percussam flagellatam. MDζοντι puerilem anatem agenti, vel, lusui intento.

293쪽

δε- ωοπερ ἐςία τὶς φ μος mora, quas ara quaedam atque assum insulis, nec non firma et somtunata sedes.

A DHymnum in Lavac. Pallad.

est etiam φρυιμάσσοι ota id quod Xρεμετίζειν. V. g. εὐτυκ J Bene composta et ornaIvel. promta et expedita. Theoc. Id. 24, in HeracliDCO v. 86.

Spanhemius in Notis ad hunc locum vocem ειστυ-κγ bis aeschylo restituit.

V. 4. -ογέ ν-J Sch. ορματε. v. Perraro corripitur ; nec imitandum hodie Graecorum ver-stium ποιητ'. corripit Homerus, sed semel tantum Il. ψ, 485. η τυ οδ γ. nam illud Il. κ, V. IO5. Εκτελε-, οσα πέ νω Mλπετο legere malim, ut codices quidam habent, νιῶ ελ-nduci. fortasse etiam corruptum est illud Δευρο ν-. V. I

294쪽

ubi interpres vertit, fistulae. malim, Modioli. συ- ιγξ quidem est fistula ; sed an fistula pro χοινικι-

rotae 8 caeterum non est indignum notatu pulverem ab aeschylo dici nuntium, etiam nuntium non loquentem ; modiolos vero rotarum loquentes; ου σιγῶσιν. etiam Theognis appellat αγsελον α φθογίον V. 549. . V. I 8. ταν Iδαν J Certissima est emendatio Clar. Bentieti, ταν Iδα ὁ εριν, ut τῆν Mα V. 22. ταν αὐταν δ ςJ Non bis tantum iterumque bis, sed saepenumero iterum. etiam addit, μετεθηκε transposuit. sic Tibullus, Saepeque mutatas diffsuisse eomas. haec his transponit comam, illa bis sexaginta di-aulos currit. V. 27. πρωiονJ δενέδραριε est ascendit, emicuit in summam cutem, non, recurrit. dubitatur vero an sit πρωiον, rubor matutinus, qualis mane est Aurorae ; an arρωiον ροδον, qualem habet colorem rosa matutina. V. 45. 34η βαπτετεJ Nullo sensu vertunt, ne vos lavate. nec recte Spanhemius, haurite. verum

est, ne tingite. ne tingite urceos hodie, O Muferet ;hodie, inquam, bibite ex puteis, non ex fluviis. hau ritur ex puteis aqua, inllagendo capitur ex fluviis. portate

295쪽

portate urceolos, o servae, ad sontes, non ad fili' vios. Theoc. eodem sensu in viat. v. I 27. καλπιδα urnam intingat. V. 58. τ, Sociam versio, quali esset, ταν εταρον Pro ut V. II9. si ετα . Span- hemius vero τοῦ, ἐταων Pro των ἐταρων. alii, praeier caeteras. Unam dilexit unice praeter caeteras. Xωργις εγενm seorsim vixerunt. sed ἔγενm ponitur Pro ἐγενε re, non ἐγέ-π. ergo Verte, nunpuam sne illa erat.

V. 67. οτ ουχJ Veteres editiones melius, οθ' non praeesset Charseu. V. 74. κατειχεν ο ΘJ Recte hic vidit perspicaci vir ingenio Tanasuillus Faber, τη o vitiosum esset quid enim An non et alii montes sub aestu meridiano silescebant i Proinde reposuit ille tune, meridie scilicet: apposite qui dem ad sententiam ; sed literae nimium quantum abeunt a vestigiis receptae lectionis. Lege

κάδε. Ex Notis eruditissimi Benileii. V. 91. Me ας ολεσσανJ Pro ωλεθας, ut aiunt, sine augmento, perdidissi. Potius pro ολέσαι cum perdideris. nam quod dicunt non maLeulino sis sceminino panicipio utendum fuisse, ou falluntur

296쪽

salluntur omnino. non enim vident ολωσας ad Η liconem hon ad Deam reserendum esse. V. 94. Cui non displiceat repetitum μεν. A-μεν. Lego, ως γοε ρων, ut mater, α,1-lamentabilium pullorum infelix fatum luget. Chariclo filium jam caecumducebat graviter lugens non luctum, ut absum dissime vertunt) sed ejus calamitatem, οιτον ', non secus ac Luscinia suorum pullorum &c. Caeterum interpretes jungendo L-- et legendo σικτον omnia Confundunt in Cimmeriis tenebris reptabundi. V. I . επει-ων ἐπένευσε λι-α.J Non iplacet is ἐπενευει. Nimirum imitatus est Homerum

Lege igitur apud nostrum, ἐπεὶ δε επένη λίγα. Et tamen nove dimam est, Pro μοῖροι ἐπέρησαν Sed haec Callimacho silennia sunt. Haec R. Bentleius. V. II 6. Spanhemius et ante eunt omnes malunt, λεξλα ; quod sine dubio melius ; neque enim recepit ossa filii. et sane beatissimam praedicabit Chariclo, quae suum receperit filium quamvis caecum ἔηξ ορεων αλαρν πανa ergo

297쪽

ergo mendosum sed displicet nobis etiam; neque enim ossa collegit. quaesivit quidem sylvas omnes peragrans, sed non invenit. fortasse scripserat Pro Ab σεlm, dilησει. quaeret, nec inveniet. sic investigare. eodem sensu Eurip et Apoll. aliique. V. I I. Xωρε 6 6 ες πόλιν aris

Iππους, 6 Δαναων κλαρον ἄπαύα σαω.J Omnes editiones veteres habent ἐς παλιν, non ες πάλιν.

Quod posterius a mala manu est ; illud genuu

positum est 6ἰ δεελώους. Lege etiam Iπποις. Nam si accusativus hic locum haberet, scriptum fuisset ἱππως. Postremo, is παλιν - τις omnibus

poetis familiarissimum est Homerus Iliad E.

et alibi passim. Ex Benileii Νotis.

Non placent tamen illa ἐξ αotira σαις. salve et exiens et rediens; Potius, s εξελαοισανὶ, ἐσελαοισα. conjicio, 6 ει πολιν ἡνιά ελασσας, et cum rursus urbem equis inveheris ; vel lege si vis, ἐς πολιν ηντιν' ἐλώσας, in tuamcunqge urbem.

298쪽

Hymnum in Cererem. V. ' Ω καλαθι. J Ο Φιλαδελφίγ

V. 3. Θοι 'ειρ εJ Noli vertere, sedebitis, ut facit quidam ε, est enim non a Θώσω sedeo, sed a ' Θάορια video, Θασήμου &c. Pro Θεώεξε. V. 4. του-Neque e tecto neque e superiori quocunque joco, sed humi stantes spectare jubet τους Rcηλους nempe Ceres, Tellus omnium mater in terra stantes vel sedentes flagitat.

trice accipiendum t ego de posteriori malim, quia proprium meretricum capillus passus, prolis tis, &e. ' . V. 6.

299쪽

V. 6. οκ αφ' αὐοιλεωνJ Neque quando se uni oriabus siccishreamus. yejunis non spectandum, nec e cubiculis prospiciendum Oribus nondum prolutis. haerent hic plerique interpretes, ubi omnia plana sunt. Anna vero Praestantissima, quae raro falsa est, rarissime obscura, quid hic velit non imtelligo ; Vertit enim, neque unquam ab arido ore

exspuamus jejuni.

V. I 6.- καθίοσαοJ Omnes Editiones vetustae sic habent, Te ς δ εστὶ Καλλιχοροιο καθισαο φρητι. Primus mutavit Fristhlinus. Lego Te ς δ ἐπὶ Καλλιχοροιο - καθίμαο Σαμαδιι non est humi sed ad humum, et significat motum ad locum. Καλλιχορου ut αςυἷ ym. in Apoll. ex inimadvers. Rich. Antisti. cui etiam v. go. scribendum Videtur πω τα non prima ipsa Ceres, non primos manipulos. vid. Hym. in Del. 283.

V. 22. τεχνανJ Vertunt, doceret, contra sensum et leges Grammaticae. est enim, Ac retur, disceret, a Cerere nempe Agriculturam. Γη σκαι πολλα multa discens. Virgi- ljo Georg. I. Triptolemus -uncique puer mons tor aratri. et versu 24. Vertendum erat, rabida fa- ηα.

300쪽

V. 44. Δαμοσίαν ἴςοισα ri Recte quidem πόλωDασαν. sed hic tςασεν maluerim, quia suboffendunt aures meas quatuor illae voces similiter desinentes, ταν, δαμοσίαν, V. 48. τεκνον πολυθεςε etηκευσινJ Scholiastes, πολυ εςε, πολυποθητε. Et similiter Hesychius: Πο-πολυ εδ . Photii Lex-icon ineditum, Πολυθε πν, πολύσε πιην, πολλῶν λιτανευομον. Lege πολυθεςον. Henr. Stephanus et sceminarum doctissima Anna Fabri fatentur iKnorare, unde fluat hoc vocabulum. Fluit a verbo Saaseum, quod notat orare, desiderare, petere. AΘεαπομπι πολυθες , simili Plane ratione atque a

derim sic olim scriptum fuisse in quibusdam Homeri exemplaribus;

tuum signa, nec intervalli quidquam inter singula verba, sic legisse videtur Hesychius sive alius quis, a quo iste mutuatus est:

SEARCH

MENU NAVIGATION