장음표시 사용
281쪽
V. 244. τετρι νον πJ Nondum perforata erant ossa hinnulea ad consciendas tibias Α, ovus Llud Minerva cervo noxium ; Αθηνῶτεχω. τετρήνο- perterebraverant vertunt contra leges Grammat. V. 263. ολιγω ροσθωJ Non nisi cum magno suo malo. sic etiam Hym. ἐισ
A DHymnum in Delum. V. I. INA . MEI Bis idem dicerex videtur, quo tempore aut quando. sic Potius vertam, unquamne tandem, aut quando canes ρ quo que disseres ' aut s vis canere, quandoset y tu vero jam nunc aggredere. V. II. ατροποJ οτι 6 η Δη-
Ex Scholiis ista. et tamen ibidem Scholia arast. ἄτροπο, ama , ἀγεώργη'O , μη τρεπομένη φμετας λοριενη eo τω ἀρμ' τροπέια γαρ. Placet posterior interpretatio, ut o peram et incultam
hic quidem dicat: non sane prorsus ἀγεωργτω sed Μ m et ad
282쪽
ad arandum diincilem, et male pinguem, sic '. 268. de se ipsa dicit
: 'Λυτη ἐγὼ iam etiam magis apposite sequetur, τια θ' ne dicam ατροπὸ priore significatu satis exprimi illis, IJAτω -ςῆ-
V. Is ἀπομάσσεΤωJ Schol. ἀπορρυπles, abluit, detergit. bene vertas, excutit, maris Icarii spumam et sordes depurgando. Luc. Evang. CaP. O. est, κονιοθον ἀπομασσομεθα luiserem excutimus. Homerus Il. 4 424. t
V. I 7. οπποτ'J Male Versio, quamdiu erunt. sie' cape, quando, 'quoties conmeniunt infula ad Ocea- hum et Tethyn. unde Scholiastes, ora δ νησοιάθ Absim, ἀλλ' οι Θεοί hinc etiam, αειοδευει. ' semper primaria incedit, dux viae; eam 1eqvisur Corsica. V. 2I. σαοr μιν ανου ἐπιζάθρωνJ Cyprum colit et tutatur Venus pro mulo sive mercede adis missionis. ' sic interpretatur vir eruditus.' ' Venus
ἀναδυομ- cum ad Cyprum appulisset primum. et eam veluti navim conscendisset, hanc ei gratiam quasi naulum rependit, ut in tutelam 'suam
283쪽
reeiperet. Habet etiam Apoll. Rh. L. I. V. 62r. Pro επιcατηρίοις, Pretio persoluto ut 'conscendamus navim. V. 28. πο εες ἀοιδαJ Aι V. 37. ηλοιο ταφρονJ Trassiluisti fossam, nam insiluisi esset, ni fallor, εις τοι ρον, ut Xenoph. δεπύρ αλλοιπ. Apollon. Rh. . Οχ- δ' ουρο νοθεν πυροεις ἀνωπά sim αςηρ. . 39. Nondum te attigerat Latona. sed malunt, si Pro Jovi, tunc Latona nondum rem habuerat cum Iove ; adhuc tu Aste te non Delos. prius mihi placet. V. 4 I. lege
V. 56. Faber suspicabatur legenis dum ἐπεβριε m. sed βρωμαο am significat rudere, infrendere. exhibet enim Iunonem usque adeo κο- Ψέουσαν et ζηλήρωνα, ut dentibus frendeat. Moresus
' v. 62. ὐποπ εὐονΤεςJ Υποπ ευειν non memini nisi pro suspicari, suspectum habere. Lego ex conjectura, γαμαν ὀπιπειδεύει Vel οπιχθευούες, obse vantes, oculis undique lustrantes. unde ἐπιπείκει et apud Homerum virginum nimis curiosus observator et inspector, &c. sic v. 6 Mars πέδον Φυλώσει, et V. 66. Iris hie σκοπω dicitur. V. 66. νησώνJ-τὴν διουρεσιν' si μωπὸ τῶν εἰσ a triν. Schol. reprehenditur noster
284쪽
quod dixerit, cum sit a νη Θ nec usquam reperiatur mi ,1; a νηο Vero νησων. γαῖα recte γαιάμων. επὶ νησαων est in infulis Vel ad infulas speculatrix sedebat Mimante occupato ; sic Hom. πηγησ
V. 73. 'ιπλην-Prater AEgialum verasio, nullo sensu. ἔμπλο prope. Hom. Βοιωτωνεμπλον, id est, πλησίον. non longe quidem, sed tamen non accessit, ου ἐχώνας ἀτροπιυς M. etiam, o ση ι --dM, qua parte objacet L mo. V. 79. μοδνηθεισαJ Scholiastes, υποτρομγ γενομενη, quem tamen aliud quid in suo codice ha huisse crediderim. mira certe et prorsus nova est interpretatio ; nam υποδινηθεισα est tantum conto ιa, a versa. erat olim fortasse pro πενδείσασα, Vel, μοτρομ. γενομενη. Putet aliquis tamen Scholiasten scripsisse, ὐπότροπύγ γενομνη, ut V. 99. Λητω μετατροπω, et V. 1Ο3. αι ἔτρεπε V. 86. Τας Taως μη δεξαμέναις
ci aris vel doces. sed quis intelligat 8 nemo certe. conjicio ἐφέλκεις, exitium ante tempus attrahis r eurmalam fatali sorte olim obventurum jam nunc praeoccupas et arripis ρ sic versus ille proverbialis notissimus,
285쪽
et Eurip. Med. Πολλας ἐφελκων ἀμ/V. 92. Θηριον ἀινογενειο J Monstrum horrificabarba insigne. sic Theoc. Id. 25.
Θηρῶν, ἀινολέοντα, κακὸν ἀγροιωταις. V. 9 . πριωτερονJ Penetrantius, acutius, ve
tius. et citant istum locum Lexica, ut ostendant ημως significare clare et aperte. fortasse tamen scripserat Poeta, Voce satis nota pro, magis per picue et penetranter. Scholiastes apta τερον, id est, '; sic erat fortasse in ejus codice. V. 96. γυναωκοςJ Tης Nιούης, ὀν-ς κομ-κει. Schol. V. 98. Συαγε- I ἐυαγεεσσι μελοιμηνJ Versio, sancti mibi, et ego sanctis curaesum 'pudendo sane lapsu et contra leges Grammaticae. ἐυαμια est Particip. a verbo ἐυαγέω purus sum. Theognis V. II 37. habet
Pie se gerens erga Deos Theocr. eodem sensu et iisdem sere verbisAωὐ τ' ἐυαγέοιμι, ἐναγέεσσιν ἄδειε M. igitur vertendum, Sanctus vero ipse sanctis etiam sim curae. V. IO2. ποεις ωκη 3 άν-την-i Κεντι ζω ' εκει ο αὐτοῦ τα βοοίδεια
286쪽
1ὸ l-ωνομαι,2 1. Schol. τι in δοιο nonne producituri lege igitur, Gιν vel
propter me tantum lives sunt, eosque hodie subito Nolare coegisti '
partus dilores e derunt, dolores suos, rugitus in partu, miserunt ; id est, catulos suos gravi cuni dolore enixae sunt. Iam vero aiunt leaenarum partus esse ώμο m,uis dociles et dolor cas peculi. ari quodam modo praeter caeteras seras, in eisque
earundem uterum lacerari. V. I 24. λασαμένας απ
ἐμῶο, quae se abluerint aqua mea. V. I 39. φούω ώρχήσαNJ Terrore saltavit, durum videtur et longe petitum. habet tamen Hesychius, ορχειτα, abis σώετα, et AEschylus, Oe -τα- φο , de mobili cordis palpitatione. emgo est idem quod apud Hom. ω,brae, quod est V. I 3.-οι-οι ὁ Τυφωέως, οι Schol. - αι κομμενοι. V. I 5O. delendum Omnino x in Κοαhh; est enim Coei filia, Κωηh. V. Isa. ἄντ' inum ..tJ Pro istae vero
misericordia rependesur tibi gralia certe. 4 V. I58.
287쪽
V. I 58. aia δ' υφ' ομοκλης &c. J Vertendum, illis vero increpatione territae simul omnes fugiebant per fluctum, quamcunque offenderet, nancisceretur, Latona. ιφούει. est fugere prae metu. apud Homerum quidem saepe. Uc Il. U. I.
scribe ο λιγονοι accentu in antepen. postmodum nati, ὀψιγενεῖς. V. I 75. Ρωσωd J Magnis ingruent animis. HOm. Ιl. π. V. I 66. Pώονπ, magnis animis ibant,
cρόσια δ' oris χωτω ἐπερρώσαντο αναίγ Il. 1, 529. V. I79. αε φαεοισἰώνωνl Malo vertere, diquaque arctabuntur invalescente milite; aσlενος, τοι στενοι, στενόω coarcto, non a στένω gemo. apud Hom. I l. ar. V. I 6 . πευσ Τπι θ τε γαο Τηρ, male interpretes, disenditur venter ; immo vero
contrahitur, πευστενοχωρῶτπι, πευσσως στενδες.
sane pectoris intrepidi contrahitur venter, distenditur et solvitur timidi. Demosthenes primo contra Philip. perpulchre ; αλλ' ouil τι λεlου, 6 κυκλω μέλλονlας υμῶς καθημε N n περι
288쪽
περ ur'οιχίζεΤαi, tanquam seras indagine cingit, et in interiorem gyrum compellit. V. I 8 I. φαλαγsεσJ Sine dubio legendum, φῶ, nam Vers. seq. legitur et ιι, - δας. αυγάζομαω et ἀπαπιγάθε ta video, cerno. sic V.
Sic Clariss. Bentleius. V. I 84. Γαλατνσι α φρονι horum posteros D. Paulus in epistola ad eosdem sua ἀνοητους appellat. ω Γαλατου , quasi proprium totius gentis esset ἀφροσυνη et ανοησία. V. I 85. ΤεωνJ Ωντινων ἀσπίδων - ριὲ, ἐμοὶ ἐιγερος, ω δε τω Πτολεμαωω δοθησονlm Schol. V. I92. διειδομεννῆ Φαινομενη, conspicua, potiusquam nota. et vers. ProXime superiori ξυμcαλλεο est adverte animum et intellige. V. I93. ωςJ Pone comma post λ, non plenae sententiae notam ; et verte sequentia in hunc modum ', Auser, quo Aquilo, quo ferat mare. Dicit fluxu reciproco innatare, veluti albucum, quocunque venti tulerint et salum ; πλαζομεν,1 πε
V. I96. οιομ-νηJ Verte, inmisura, ad eas via sura. nam huc illuc, quo volebat, ibat. Sic Hom.
Il. ξ. V. 3OI, 4. Fρχ ομαε ο νομενη, Του ειμ' oi ορονη, ad Oceanum et Tethyn visura Uado. παλαον Pro πάλω ε, neque vero dudum, sed etiamnum te a tergo.
289쪽
V. 2oΟ. πιώ καεο πυρι J Ineptissima lectio et contra metri rationem, cujus servantissimus est Callimachus. corrigo, επει κούεο quia eorde flagrabas, prae amore scilicet et misericordia.
Aristoph. Lys. habet κάομα την καρδίαν et Achar. V. I. δεδηγμα. Suspecta erat etiam Stephano vox ista me quae quidem nusquam correpta reperitur. Equidem conjecturam illam viri acutissimi rectam puto. Sed jam dicat mihi aliquis cur exureret algam ρ aggereret potius et accumularet. conjiciebam olim, κατενησας, accumulasti. Credo audacem et ineptum aliquem, cum Videret κώεο, reposuisse esset ignis, καl- σας mutasse in Putaram etiam legi posse, κατωφευξας, arefecisi ; nunc displicet φύκο- repetitum, et totum locum corruptum arbitror et insanabilem. V. 2o8. εκλίθηJ I astaris Ed. habet Οιλοθη et sic Homerus semper, credo. forte, - δ' Oκλινθη
Ibid. φοινικν ποτὶ πρεανονJ Homerum citat Schol.
290쪽
vel, viribus destituta, ἀλυσθαίασα, et ἀλυίανουσα idem. dixit vero, en tibi, mi fili, infula mari inunatans ; hic jam nastere, potes enim. Porro αλυσθ- μωνουσα nolim Vertere, sussirans vel anhelans, quiam OX. U. 2I7. Irim δεθμαι-οιν habemus. V. 22 . zσαρερχομένηνJ Si aDenientem, cur VO-cet 8 verte omnino, Irgtereuntem . . καλλυν-τζον, scosta. V. 23 . ληθαῖονJ Τὸ ληθην των κακων ἐμποιοῦν V. 2 3. Eιναλιω τὼυσιν ἐνι σπιλάδεσσι J Phocae, licet marinae dicantur, pariunt tamen in terra inter scopulos. de phoca Aristot. Hist. Animal. lib. 6. καθευδει θ τικτει eis τ' γῆ ως ἡ σα των πεζῶ. Oppian. Allevt. lib. I. de phocae etiam Partu, τῆ δ' ου τι μετ οι δμασιν, αλλ' ἐπὶ Λυετ' ανερχομενη γαsζος
Huic non in aquis, sed in terram egressae Solvitur ventris labor. Eodem libro Oppian. v. I 57. de Adonide pisce, quem alii
Exochoetum indigitarunt, quia cubilia Extra mare Ponit. V. 246. Τοσσάδε οἱJ Lascaris habet, totidem literis, Τοσσα δεοι, id est, quot oporteret, quot meretur . non displicet Propter sequentia, Wιλα γαρ τε κακως ψ si κακῶς τῆ Ληπῖ ἐχαρίσαm ; sed tamen in eo valde placuit, quod lectum meum &c., 3 - V. 248.