장음표시 사용
21쪽
quam Iectionem lue immerito Graeel eausa, qui habet daea προσωπου αδτos, Praefert, quum ipse dieat: , Omnes quos vidimus, codd. occidenti et orr. cum unica Omad scri bunt, ac mi inaci, es Polysii Vt, exuerpt. Loltus.)Sunt tamen multi loci, quibus rursus terius Syriaeust, quem Polyglotia sequuntur, ei quem Barhebraeus Iandat, praes xendat. idetur, v. e. Iob. 6, 5. Κir se l. l. p. 191 lin. 11.)
v. 46. not. 6. Ps. 49, 16 Bais legit . a , pro quo Polyo. Im II, quod isse ipse recte conieeli supponendxim. v. excerpta Loltus. I. LYa cum Elyhraismo saepius eontraritulatis consentit noster, v. e. Iob. 19, 25 mirach.
22쪽
l. l. P. 197. un. 12.3 24, 6. m. p. 199. l. 10.3 31, 26. R. p. 203. l. 14. 41, 25. l. I. p. 209. I. 6. M. D 42, 14. I. I.
Lai. 21 44. quod vero monendum restat, Barhe- ω-ua ut textum 8ΠΟ- hexaptarem, ita Syriaeum int simpl. non ubiquo aestinate laudat, qua in re eomparandus est eum Ephrasmo a0 quod quidem haec Oeent exempla Iob. 1, 6. ΚlYseh. I. l. p. 187. lin. 18.hversuum sequentium mu- mentum breviter et suis potissimum verbis innuit et p. 188. . .), deinde ad vomuin 17, quem lam emicando pra tergressus erat, redit eIusque verba Syriaca laudat et exponit Iob. 37, 10. l. l. p. 205. I. 14. em a v. s. et audi La v. 13. pertinentem immiscet fit rach. l. p. 205.
. 15. 16.), idemque lauit 38 s. l. l. p. 206. l. 12.λ39, 16. l. p. 207. l. 3.
Codices, quos noster in textu interpretationis simpluris afferendo et emendando adhibuit, Nuries ab eo commemorantur atque distinguuntur ,occidentales et orientales, '
ientali iactabantur iisdem vero vetustatem tribus ad Ps. 18, 21. 72, . e , quibus tamen locis auctoritatem eorum yemit. Unum ex istis eodipibus a uratius denota noster,
o phae. opp. d. P. Benedici Rom. 1740. t. Ι. v. c. hoc cadit in Ioc Iob. 15, 13 - 15. pag. 7. a. et 26, 13. quo Ioco respicit cap. m. v. 7. Pag. M. α by PolygI. t. VI. Excerpt. Loitum H Ibidem.
23쪽
modi xv -φ, ait is emannus, o in Odine alleano horrei, de auem tamen nihil statuit, quoniam is eodex inmt lus eat inde a Ps. 37 med. Est autem ut videtur, eodex ille icti lis non diversu' ab eo, que mei te mi umina hie et Syriace eontinere et eum textu Hebrae eongruere di-eu Iustusque deseribit, Ioe Ridie M. Iterum exemplar evangelia uomplectens et sub eodem teliaeli exaratum Iindat Renaud otius e), ita ut verosimile sit, Μtehaesem
omnem S. S. interer si l. denuo exarandam oullasse. Editiones seu recensiones versionis simplicis, quas, ater eona ut laguntur Carcaphensis et Nestoriana, parum
adhue ognitae, quam ut accuratius de iis liceat disserere, sed quas ab illa punctis apicibusque fere tantum abhorrere, viroruata, apud quo haera re iudicium ess auctoritate eo Maxe nune ridetur notriana laudatur saepissime ada Est primus huius nominis, qui et assur a dicitur, lis. P. C. 1199. H B. r. H. a' res cor t
I. 1766. Pag. 255. qq. . A s . . . II p. 154 col. 2. Lopum Rem stud litum ore. Pax. 1716. t. II. p. 448. inspicere non licuit mihi. De rem est os sa b o. III, 1 P. 3M c. 1. 2. I. VIIP CCXXXVI sqq. Eich h. int in a. . d. IV. Pag. 149.
Wisem. h. S. P. 14 sq. 208, qui nonnullas vara lecti a Bain. allatas esext. De Careaph. autem CL. eius d.commentat de eod. Carcaph. 1. I. p. 49 sqq. Confirmat enim iste . . eam aditionem servare quidem textum inti simpl. Peculiarem autem
24쪽
meter versionem iam eem euius lantem Bainebraeus textum Hebraeum dicit ), hunc ipssim eiusque odises
eliis indolem in eo oti imum exui, quo nomm. TOPT. Et voces Graeco-vriacas ad orthogxaphiam Graecam seu Haro1-sem accommodata exhibent; Praeterea vero eam Iovius tantum discrepare a matre aiumque Iibxx. s. ordinem 'in n. t. Ha Aengeni tenere. originem pomo ei tribuit Iacobiticam seu Manophysiticam et Iooum temtorium anoManum Sigam a Μesopotamiae. Αs s. h. o. I. P. 274 not. 4. x Causam denique, indo sit exorta, in inclinationsmonophysitarum ad textum Graecum Ponit. α Hanc notitiam debeo e snstonio, . cI. - Laudatur:
ux Wis. I. I. P. 160. col. p. 200. 206. Exemplar aetherin. pontagiot a.thm non habet hanc vax Ieci. a Pol. t. VI. Exc Lostus. ubi tamen priore loco pro hama, sing. est ponendus, posthrior authm falso Iaudatur: 186 1. s. is p. 159 sq. 20 sq mo. 144. - Ps. in tum Care a res, docuit me exns t. v. el: quocam conse tit Wis. I. I. p. 204. n. m. Locum 126, 3 etiam exristi a clo2itate addidi. . Izsch. I. I. p. 144. I. 18. Mat. dan ed. Pococh. P. 1ω.
25쪽
- 11 -- pluries landas, v c ad Ps. 5, 1 a 10, 1. h 33, 2. eL40, 7 d 68, 14 H; semel tantum ad Iob. 26, 13, hastalios tamen libros saepius, s me docuit Bernat. v. e . At vehementer dubito, num ipse noster odierim Hebraeum inspexerit neque potius alios, qui ante ipsum singula quaedam inde excerpsissent et codicibus interpretationum S. S. Syri earvi aut eommentariis suis Syriae adscripsissent, secutus ea in scholia sua receperit. Ut enim taceam, nostrum ita raro textuit Hebraeum laudare et rationem, qu varios exsionis si Helι resin remqne versionunt Ioebs eritiee et hermeneutice metaverit, satis ostender. eum, si vere niuineonsuluisset, anter exposuisse et diiudi asse lios es. prole V. III. IX.); illi ipsi Ioel, quibus modo Iandatis a in Hebraeel asseri, prohare vidistur suspieionem nostrariti. Et
quemaismodum dicit Origenes. quae vero Parum eum textu Hebrae eonaon imisi olonim in hoo 'μα reus
26쪽
. M.' -- , Et in JMyuot codd. Hebraeis pro διἁψαλιι laetio fraeeo ut, quam affert uomen sc bitur semper fApparet autem, put', ex his Barhebraei verbis, vin Ie tionem aliqum viserep ntem a Graeea ex eodd. Ηλ afferre voluisse quod tamen non potuit textumqbriae inspeeto; nam ea ba omni tempore, non ηι emetunt in terpret itionem variam eiusdum ouis Hebri η'. O , gum LXX exprimunt δῶ --,. et ει ηει -- Ps. ε, i, a laeus sententiae nostrae etiar lavet, et noti
nocte' reposuit, quamquam posterius meatu essσvideiuri Ceterum Puto, nostrum hoc loco Hebraeum laudare aut ex eodem fonte, undes Maemus Q hausit, aut ex hoe ipso; uterque enim eadem Prorsus verba Hebraei assin, 'tantum
27쪽
n. ixsch. I. I. P. 145 4 2 3. . io . . Pecim ad h. I.
28쪽
seopomiae constet in sisse; sed tamen quaeritur, an pra ter hanc tot uni Graiee IIII των scipse inspexerit et eontulerit eum ea quod ut sere negem, haeo praesertim me movente primum, quod fluere textum Graeeum adhibuisset, varioa Ioeos aliter et metius quidem intellexisset cuius rei uti ovientius exemplum Proferri Mes. 66 5, quem locum no ter in libro splendorum seu grammatim linguae me maiore Iaudat int simpl. vituperandae causa, a, Hebr. leguntur
rite fratrissius vestris odio vos habentibus pronuntiaverunt enim I R); Srma vero hexularia teste Bainebrae' h --- --zia , --YL. Ris, qu is ibicinae r sponiani Meet larem ἀδελφοὶ - τοῖν -- ω . in ua ut inita pio imperat ait hahendum. . Iam vero ut omittam, et inti vir L et ineruntextu Hel amisaisaberrare; F--a ridet, Ortina leo nem a Raol, ut debet imis erisumatur, voteanam in praesaerimm posse interpretationisin linei, quae certemnisemiptitanda; et tamen norier facit quid igi--stat, uia Bainebraeum P ae tantem volueris. vina ut statuas, eum g -- -- -- tam Pro 3 Pl. Poet. quod licet aecepisse, unde saltem melior exstitis aensus Syrine piaris, AEuamquam vel si simpliei non anteponendus; sed potius, si textum Hebraeum Ddisset, utrumque reiicere debuit. Alius iocus in schol ad
Ps. 5, 1 v. nos tur, qui eandem movet sus Acionem;
30쪽
Gr. τῶ μαε- μου Wisom. I. I. p. 142 et Wa It in proli. t. I. P. 1 . Possunt tamen his Iocis, excepto fortasae Postremo ob variorum testium cousqnsum, ineMe Nox s πομ'Ph. aut librarὰ quamquamsumus exosimila est, Mirhom λ' -- tu Graeco non adhibito nonnunquWm de uncti laborasse