장음표시 사용
41쪽
e is a Thebrae inite tuum amplisis misinni disse, e emptam quod proh et, non inveni; -do illud exmma, quod ----ui serimn Hismur l. omque negligini a sementum solummodo vem paullum mutatis iudieat prol. IIIp. 8γ; quod vero raro tantum accidat atque saeuina ignoscitare, qt m iis mouerum auripserit, qui transi simpl. manibus termant es quae ver tenus ouarentvir, ab iis quae liberi ip- , mox di emerena. Praeterea tem noster conra turis nonnunquam gandet, hi codieum laeti minus ei adimet, aut 3--, aut Graeci auctoritas motus quod ta-- neque in te fecisse, neque eoniectura suas in texuiminiae i. me videtur. CL Iob. 29, 1s, ubi in L . umbra, vult tu, ros, et sane hoe me tua, quum in Hebr.
a coram eo, Proponit se, facie ems, quae Pobo dant, et quidem lino Ioeo auctoritate Daeei laevas, qui habet Ps. 9, 26 ετ προσώ--αδτο. - Μ hoe la Ἐν η non est ea eo lettura in Hebr. enim Ioinur Id et Ps. 38, 12 eadem vox Hebr. ma eadem Syr. ci a Pesch. redditur; videtur igitur textum Hebraeum non consuluisse.
ax Iar, duςet, legendum censet .a a ' , quod in Polysi exata et probandum videtur; sed iterum Graecus ad eoniiciendum nostrum movet, Hebrae meaetiomem suiniicit Iob. 24, 19 Liraeh. ori M. B. p. 199 eou. Ass, II p. 28M praeter amisum locus quoque, quem --ἀDIum putarit Ps. 51, 73, ad textum minimam' Barhe,meum adduxit sed quamvis emitectura, quam pr-nit, bonum Perse Praebeat sensum, tamen privem II meum, quem ηομinspexit, relieienda est sunt igitur, quae Eleli hornius
42쪽
lii horreo auo mysterioriun .sunt disere, ae alni lauri ex Meralone τῶν es Iuribus locis mutasse, I de Erme plenda. Eumnal vim late fere aenatis prodit ex Bae Maia verbis: ,se interpretationem τῶν ad confimandam simplLcam l- sy . se simplicia, quam Paullo te V. sv xat , undamentum quaraamum ), h. e. ad emendandam, ,,mutilaticisattulisse Ma); mastamen emendatisi in serimn non intulit, sed pollua in invitia .ria ei apposuit, ita .ut textum tranalationis implicia eorrupisse minime diei possit, et si qua inde exstiterint res eriti e detrimenta, haec non minebraeo ad aliorum potiua imperitiae sinova eum textu -fundent iant tribuenda. Iam vero ubi discrepami laetiones isti simpl. nosteri Mesum de iis nonnunquam seri, --unquam Hormata LCausam autem, eur alteram alteri praeserat laevoni, , remque non diuit, sed simplieiter eam aut laudat aut repet
hendit addita mea. . pro gram, aut Δ, ii, non pro batum V. e. Isb. 15, 10. a. 18, 44 107, 23. Pol t. VI me. Lost. 135 23. B., sed pro 135 2I legitur per era
rem 186, 1. Nonnunquam tamen codicum auctoritatem respicit et tum quidem Plurimum Syrohexaptari, minus
Hebraeo tribuit et Ps. 18, 21 8, 5 ap. Wis l. l. p. 14M;
unde haud immerito sorsan mineruaeris, Barhebraeum te tum hune praesto non habuisse. Aliis desnde Iovi sensus verborum eum impullas videtur, ut hanc uti anteponeret
Milonem, quod eadilla loeum Iob. 6, 16, ubi renes Meenarum a P. i. ii, oin probandus iste sensus, ML I .
31, 27. mmmaticae denique laxi rumque auctoritatem se usum Ii'guae in expendendis laeti vare a nostro neglee-0 ix se h. I. I. p. 1454 2 sq.
43쪽
ubi pro ..., gavisum est eormeum isuu ex regula grammatica l- quamquam illa o ma est,itata. Et rach. ine M. B. F. 91 l. 16 67l. 17. 109l. 16. Ps 38, 14. 72 9. P. I. L L' Dogmaticis vero tauris Barhelisaeum lactionea aut mutasse, aut diiudieas , quod proba et exemplum
non vidi. a. 72, 17 enim, quo lauo castellus POL LL
tale quid sumeatur, noster Gravi metoritate et sensu potius quam alia re ductus Armeniaeam repudiat leetionem. ceterum a locis, uiuua Bainebraeua sententiam suam deIMtiis aliqua aut praeferenda aut Misonenda profert ho nunquam temerae sed apti quodam sensu ompulsus fecisse videtur ita ut eo magis sit dolendum, quod tam iura, quid de ementiat, invicet, etsi non semper rationes eius mententiae, laetae eomprobentut Restat ut antequam ad alia transeamus, pavea etiam moneantur de textu vera almpi , quem dedit noster, nusum exulem adhibendo. Nempe praeter id, quod supra lam indicatum est, nostrum liberius et negligentius variis Ioela laudare verba Syriaea, deinde quod multa apud enm Iegantur meliusquam in nostrisiiuris editio v. proLΙiI p. 6. 70, hoe etiam ubi emendum videtur, ne ad errorem te perduea reveri et μ', quae Bainebraeus allis locis ad laetionis
varietatem indieandam, aliis vero ad e Iicationem interpretis alicuius notassiadam us Pas, quorum illud facit Iob. 30, 7. 40, 11. s. 5, , hos utem Isb. 32, 2. 39, 13. 41, 25; unde quidem sacile ambiguum evadere, utrum tandem auctor voluerit, docet laeus Iob. 9, 9 Κirsch. ed. B. p. 104 ,
ubi vox ita pariter de lectione varia ac de interpretatione euiusdam intellio potest, et Iob. 39, 13 i p. 206), ubi vox q. is, quod aut sonuerti potest vocatur, aut: legitur,
44쪽
similem admittit dubitauoneni. Ex et inodi lotur laeta
apparatus eritio is non statini augeri debet. Immai quaeratur, quomodo Barhebraeam reIiquas, quis emtulit, conversionesto verit crine haud multivii interespondere neet. Iterum perp-larimitum laeta lacris seodicum Sm hexularium et, quos dicit Hebraeorum να-:rtantes laudat neque iis ludieii quidquaM Mileu. Similia rtem ratione variarum tranatationumfragmentisinter se eo lata plerumque simpliciter iuxta ponit, perraro tantum ea dilualeat, raritia etiam ausam indisti affert, quod vig- ea voee Maa aut Mais, ii denotare solato quodiari me ex iis quae rivi, eonlisere quid Aeet, eadem hi varietininterpretat- in existimanda Mutua videtve principia eritis atque in lectionibus lat. -H diaerepanti a Hummum enim hae in re quoque tribuit,uctoritati xiaut, quam eam fere studio prae inquis amplexna videtur et amore, vel liscipula laeta, ubi maullast a textumebraeo errat; et Ps. 19, 4. 31, 5. 72, 17 Pol a. VI me. Lori. et Iea 66 5. Asa. h. o. II p. 27s e. 2. Hebraeum autem ad pretium variarum interpretationum eonstituendum sere non adhibuit atque tibi eius mentionem inueti, sua lanein m et ae non ipsum eum inspexisse et Ps. 27 6 POLI L et Bruns in Reperi. XIII ad Ps. 26, ubi ,Aquitam et S-machum, qui teste nostro pro a. - , quae eat.
nuisse disit, quum tamen contrarium eineeat. Eorum denique, sui ante Gregorium S. s. exposuerunt,et quos Saepe excitat, interpretum sententias de in αν Sio in PoIys L I. I. scribitur puto tamen numerum pluralem substituendum.
45쪽
- 1 -- is alia omnia abeant quod tamen dolend- ρο- Maloe et id niuneris suae.lt, haud inepte eo da tur; Lis 6, 16 12, 18. x irae h. l. l. me quidam habe de iis, quae ad inferius artis eriticae genua vectantia singuli laesa dispersa apud nostreana veniuntur. Ad ritioram vero eius partem augendam quae ex eius a vita Maumarentur, later ea quae in eonspectum mihi veneriint, non leo; quas enim v. e. vario furias se tentia Maammo, quo liber Abi sit conscriptus, et derem -- eius in moemio huius eontulit, quum ludiolo non sint atrametatagae Praeterea parum prohinnia emuineant, vix huem erantur. Miuua tamen alienum emenda duxerim, quae Bainebraeua ad bonam inter relatio- simplicis existimationem infringendam, xx vero interpretum auctoritatem confirmandam attulit in prooemio horrei et in Ebro plandorum; quippe quae in universaminicipis citas αιτων ' λ iam' tantia, quodammodo etiam ad aularam trahi possint criticam neque vero exig-m a pergatu laeem ingenio nostrieritia in hulvereum e nossendo. Postquam igitur in proo -mio quod dixi, istat si L inventam affirmavi ,Mor gens apud viduam quiundam tens Eusebio Caesaωeensi a d
Permutans eam, ut videtur, aut cum Syro ὁ Σύρος , qui in oris hexaptis laudatur ba aut eum versione aliqua
laesoli chriaed. B. p. 14 L Penesti seges. Respiei vide- tuae . I. ad Euse h. oeoI. VI, 16, ubi vero deo et VI int nequa dae simpliei sermo est, qu- scilicet auctor inventas dieit Hierichunt et leopoli in doliis nequa tamen apud
46쪽
- - aramaa 3 deis ora, - ἀι---, e . a re Mntis , , -riam una solo quem Aa --- tum Paer Nise auctorem, nulla tranen antitat, milia etiam Malariba lecta est a nostro. Ceterunt ridetur is terilauit emeam plexus, quae et Iacobi desseni fuit, quod eouigitur ex holio quodam Bainebrae ad. Rurio, 4 M, et . quae sane probabilior est reliquis duabus. Iam quod ad ipsam in lam Nera. s. attinet, noster eam dioli ,textu Hebraeo ramo Hiantem a); quod iudicium in ehmiaeo Arab H ita motu, ut istam similitudinem tanquam notam lua nisi amem --tiae suis retia Syriae et τῶν catabulam Meatur Pan post autem eandem illam voeat , undamantiam Mia sum lΚ laa:82- , ad quod confimum Q h. e. emeni dandum ex Graeco LXX musta attuleris. M atqui hoc quidem loco dubius esse Mases, utrum his evia lassiem rit textum int simplicis librariorum temporumque ou a eorruptum, an ipsum interpretem rixiaeum risrehenderit; nisi adii loci hoc potius aeuislanduin alis suaderent. ad Ps. eium 4 5 aeutioneintransi si L represtendens, quae a stuosim est Pro vo lanam, Mn cordius -3tris, quo h bent Polysi et Barhebraeua vult haema vit: ,hoc unum est ex testimoniis ruditatis δε,- λωen
risinis istius inplicia; quod quidem inperium nonnisi
47쪽
I. a. p. 2μ. Deinde hue periiset laeua vitronis Axis amm audatus, b, nomen int simpl. a is glacia sermonis et ganei euay non ne reprehensione quadam a Meltur', . Maumatio vero etiam ea evadit ex iis, quae Agae m. acti, splendarum extνIura et , cui quidem - sectis intem: ab auctore Bainebraeo et Matinata est, ut probaret ,, -- accurauinrem Q. asserat: --- --uci, quarum hane paullo post i . A rudem, λαροὶuam, tuam autem i. ωm probatam Da pellat. t rimram quidem eius sententiae argumentum, quod auctor Profert at simplicem particulis exomanimus uatata' in carere, M oram hoministi nostri aevi Lucis ad pretium eius imminuendum valere non potest; nam ubi auctor Hetraeus, ulus lingua ipsa eiusmodi hartieulla praeelonmi abundat, ita utitur, inten res Syrus Mellisee exprimit, nonnunquam etiam iis praesertim locis, quLhus verborum coniunctis in Hebraeo paullo durior est, adibest quasdam, ut stari, et o us Iob. 14, 13. a. 6, 2 et nouis in Ps..18) . Minus Vero Iovis partieularuni vivat eam textus Hebraiens, lutummus non eat ab eo dis aere Neque vexo Euto an in Grama et is o , ut in
48쪽
28, 24 interpres missa urate moresattexturti R. -- et quas Barhebraeua proponit emenda aes, neque en melior- esseiunt, et verbis Hebraeis repugnant unde apparet, eum haeo ipsa non respexime. Etiamsi enim noster Verba Syriae nou statim intelligeret, propterea ei mutanda non erant ex arbitrio contra usum linguae Syriaeae autem quod in illis Iouis inesset et Barhebraeum lure offenderet, non vidi; nam quod idem Eaeeh. l. I. reprehendit, teri Pers. inrae sua aut loria, quod verbum h. l. impere positum
neque eontra analogiam Iinguarum Semiticarum in unaversum, neque eontra ipsam grammat Syr. factum est e les. 66 I. l. quo uno loco Graecum eum lat. simpl. conseri, eum ex proposito ubique hoe saeere deberet, hane tu postponit, sed iniuria quod quidem ostendimus noloco, quo eadem lasaiae verba adhibuimus ad probandum, Barhebraeum te
49쪽
mint verba quaedam Samaaa, avitisain. v. 12. aut inter ea inus ea non leo in odie suo Hebraeo; at enim vel ala sensus non deest, si ex versu antecedente subaudias Meeto o, et de ruam ei; nam quae Baine meus -- Periit, sunt eontra Hebraeum a Vide is dentque laeua ex iis, quos noster ad suam sententiam eonfirmandam citavit Ieri 16 LL, ,mendum apertum vere exhibuit, quum via: Iegeretur Proia a nomen meum quod habent Polys,M; sed hoc potius tribuendum erat eorreptae aeripturae MaaIeera Varro eonfusas praebenu, neque reserendum inter ea, quae laeterpreti ipsi obiicerenturio edit, quod no iter his quoque textum Hebraeum invexime non videtur, quum alii haesitare non Daget inter laetionem. ξαλει - , ---- illud et Hebraeus et sh a ua habent. Iam praeter hae π.Li empla nonnulla afferuntur ex . quae Praesertim viro. Peueata grammatis versantur, sed lavium sunt, quam LM aisre possit Gregorii aententia. Transeamua igitur ad rara , quam Proseri, rationem uuam infirmiorimam se, Meet ,discrepantiam leatimoniorum a Chris ua laudatorum, quae inter nou m et vetus test ira sim cirintersit quum contra congruans ea iaminia Lax, Dbus antequam x Pondeamus, monendum est, textum syriacum Bainebraei apud Asyemanuun ore rum vi ri; nam pag. 280 L L OL. 1. Ieguntur ' Nam
50쪽
,,Discrepantiam autem testamenti novi in testimoniis cum testamento vetere τῶν es haec fere probant). quaesiuimpugnare quis non ridet Iam vero quum quae sequuntur exempla, sint huiusmodi, ut inde probare eonetur Bain heaeua diserepantiam . et n. t. almpileis ima tellurnovina Christo ex illo desumta, posteriore loco apud Assem
num aut pro Lia ista. legendum est αδ Aa, uti dant i a clauendum aut denique exciderunt qua dari a quibus agitur omissis ut ad rem ipsam redeamus, apparet statim, quam inluste hoe lae eorripiat noster vem alanem imputem quum enim auctor eius in n. t. Graeeum, In vetere autem textum Hebraeum feentus sit, quum porro textus . t. smeeus τοῖο o respondeat, hi vero eum a pilae et eum Hebraeo V. t. minime eongruant ubique quomodo evenire non Portuit, ut n. t. simplex a vetere liteatlmonnae X pellus abhorreret Equidemhoepoti verterimis laudem auetoris versionis n. t. almpi , utpote qui fideliter auum neque Ilenum euraverit textum ut omittam esse quoque Iocos, quibus utramque testamentum implex in testimonus disti eongruat, 'autem rure ab eo abhorreant aeeundum diser malam inter sos et n. t. raeeum later dentem,